logo

“Xusrav va Shirin” dostonidagi o’g’uzcha elementlar

Загружено в:

15.08.2023

Скачано:

0

Размер:

502.1396484375 KB
“ Xusrav va Shirin” dostonidagi o’g’uzcha elementlar
1 “ Xusrav va Shirin” dostonidagi o’g’uzcha 
elementlar   Reja:
1.XIV asrda yaratilgan asarlar tili. 
Qutbning “Xusrav va Shirin” dostoni haqida
2. Qutbning “Xusrav va Shirin” dostoni tiliga 
xos xususiyatlar
3.  Doston tilida uchraydigan o’g’uzcha 
elementlar “ Xusrav va Shirin” dostonidagi o’g’uzcha 
elementlar  Qutb  Xorazmiy  (XIV   asr, Xorazm)	 —	 shoir,	 tarjimon.	 Hayoti	 
va	
 ijodi	 haqida	 ma lumot	 beruvchi	 yagona	 manba	 uning	 "Xusrav	 va	 	ʼ
Shirin"	
 	dostonidir.	 	Dostonini	 	Sig noq	 	shahrida	 	yozgan	 	(1330—40).	 	ʻ
"Xusrav	
 va	 Shirin"	 Nizomiy	 Ganjaviy	 qalamiga	 mansub	 shu	 nomdagi	 
dostonning	
 	erkin	 	tarjimasidir.	 	Oltin	 	O rda	 	xoni	 	Muhammad	 	ʻ
O zbekxonning	
 	(1312—40)	 	Oq	 	O rdadagi	 	noibi	 	bo lmish	 	shahzoda	 	ʻ ʻ ʻ
Tinibekka	
 bag’ishlab	 yozilgan.	  Ayrim	 sabablarga	 ko ra,	 bu	 asar	 o z	 	ʻ ʻ
davrida	
 	keng	 	tarqalmay,	 	shuhrat	 	qozonmagan.	 	Doston	 	amir	 	Qutlu	 
Xo janing	
 tavsiyasi	 bilan	 1383—84	 yillarda	 Misrda	 Berka	 Faqih	 ibni	 	ʻ
Barokaz	
 Edgu	 Qipchoqiy	 tomonidan	 ko chirilgan.	 Bu	 qo lyozma	 1914-	ʻ ʻ
yilda	
 Parij	 Milliy	 kutubxonasidan	 (inv.	 312)	 topilib,	 ilmiy	 muomalaga	 
kiritilgan	
 	va	 	sharqshunoslar	 	o rtasida	 	shuhrat	 	topgan. 1940-yilda	 	ʻ
Alisher	
 navoiyning	 500	 yillik	 yubileyini	 o tkazish	 qo mitasi	 tomonidan	 	ʻ ʻ
uning	
 	fotonusxasi	 	olinib,	 	H.Zarif	 	tomonidan	 	nashrga	 	tayyorlangan.	 
Doston	
 	91	 bobdan	 	iborat.	 	Nizomiy	 	dostoni	 	esa	 	100	 	bobdan	 	iborat	 
bo lib,	
 6 	mingdan	 	ziyodroq	 	baytni	 o z	 ichiga	 oladi.	 Tarjimon	 asliyat	 	ʻ ʻ
mazmunini,	
 asar	 syujetini	 saqlab	 qolish	 bilan	 birga,	 uni	 ancha	 erkin	 
tarjima	
 qilgan. “ Xusrav va Shirin” dostonidagi o’g’uzcha 
elementlar  Oltin O’rda adabiy tili haqida
Tushum 
kelishigining –n 
formasi 
qo’llanilgan
Xorazm 
yodnomalarida 
kitobiy til bilan 
birga o’g’uzcha 
elementlar 
aralashganini 
ko’ramiz Unlilarning palatal 
singarmonizmi, 
qisman lab 
gormoniyasi ham 
saqlangan.Oltin O’rda adabiy 
tili Xorazm adabiy 
tili ta’sirida 
rivojlandi
Bu davr asarlariga 
“Muhabbatnoma”, 
“Xusrav va Shirin”, 
“Taashshuqnoma” 
Lug’at boyligining 
ko’pchiligini o’g’uzcha, 
qipchoqcha va arabcha 
elementlar tashkil qiladi. Fonetik jihatdan z, 
d undoshlariga 
o’rniga y undoshi 
qo’llangan.
Ko’pchilik 
adabiyotlarda bu 
til Xorazm 
yodnomalari deb 
ham yuritiladi “ Xusrav va Shirin” dostonidagi o’g’uzcha 
elementlar  “ Xusrav va Shirin dostonining o’rganilishi”
Sharqshunos N.Tohirjonov 
asar bo’yicha nomzodlik 
dissertatsiyasini yozgan.
E.Fozilov “XIV asr Xorazm 
yodnomalari” nomli asarda 
mazkur dostonga to’xtalib 
o’tgan. A.Najib asar tili 
leksikasini 
o’rgangan.
Samaylovich, 
Ko’prulizoda, Ye.Bloshe, 
E.Bertels, A.Pello kabi 
olimlar ham dastlabki 
ma’lumotlarni berishgan.  “ Xusrav va Shirin” dostonidagi o’g’uzcha 
elementlar  Analysis“ Xusrav va Shirin” dostonining til xususiyatlari
Doston tilida y shaklli 
so’zlar bilan birga  д, дз 
shaklli so’zlar bilan 
parallel qo’llangan 1 ДЗ  tovushi qadimgi 
turkey til bitiklaridan 
o’zgargan holda 
qo’llanila 
boshlangan. 
Кедзурди ( kiydirdi ) , 
Эдзарлаб 
( egallab ) shaklida 
uchragan.  2
Издалинг  (axtarayinchi) 
kabi shart maylining 
to’liq shakli asar tilida 
qisman saqlangan.4Ravish yasovchi  –у, -йу 
affiksi asar tilida keng 
qo’llangan.  Издайу, 
келу башладылар 
(axtarib kela 
boshladilar) 3 “ Xusrav va Shirin” dostonidagi o’g’uzcha elementlar  Bedzuk-
baland
Idzi – janob,
Qamug’ - 
barcha Edzgu – 
yaxshi, 
Izdayu-axtarib, 
ali -qizillik Eng – yuz, 
qizlag’ayin – 
yashirayin, 
do’rt –to’rt, 
kendu – o’zi“ Xusrav va Shirin” dostonidagi o’g’uzcha elementlar
Cherik – askar, 
uchak-tomon,
Ukush –ko’p“ Xusrav va Shirin” dostonidagi o’g’uzcha elementlar  Kecha bir darvish 
o’rnun  ko’p etti.
Nomahramlar chang 
unin  eshitti. Sevukluk to’rt 
nimang kettisa 
sendin,
Bashorat to’rt  anin  
uzra tingla.
-ni tushum kelishigining –n,     
-un shakllari qo’llangan.“ Xusrav va Shirin” dostoni haqida “ Xusrav va Shirin” dostonidagi o’g’uzcha elementlar  Tengizlar  oshiq 
ermaz  ersa bir 
so’r, 
Nadin qaynar, ne 
g’urrushlar  
qilinur. Atosi  qildi bir 
tartib,
Aning ro’zg’ori 
zoyi kechmasdi 
teb. Kamandindin 
qutulmaz erdi 
dushman, 
Yorar erdi o’ti 
kim tesa 
to’shman Nogoh bir 
yildirimtek,
Gukrar ersa
Ushbu misrada 
tengizlar so’zi 
o’g’uzcha 
element 
hisoblanadi.
Tengiz - dengiz Ushbu misrada 
atosi  so’zi otasi 
so’zining 
asardagi 
variantidir. To’shman  so’zi 
dushman 
so’zining 
asardagi 
variantidir. Gukrar – 
guldurak 
so’zining 
o’g’uzcha 
varianti.“ Xusrav va Shirin” dostoni haqida “ Xusrav va Shirin” dostonidagi o’g’uzcha elementlar  “ Xusrav va Shirin” dostonidagi o’g’uzcha elementlar
Qutb tarjimasida –
ag‘u,-agu,-inch 
affikslari bilan 
yasalgan jamlovchi 
sonlar va tartib 
sonlarning qisqa 
shakli 
uchraydi:to‘rtagu,ik
agu;birinch,ikinch,u
chunch kabilar. O‘rin-payt kelishigi 
qo‘shimchasi chiqish 
kelishigi o‘rnida 
qo‘llaniladi:anda song-
undan so‘ng,ketti 
engda ali-yuzidan 
qizillik ketdi. Shart maylining 
to‘liq shakli asar 
tilida qisman 
saqlangan:tabsama
n-agar 
topsam,tabmasama
n-agar topmasam 
kabi.       11“ Xusrav va Shirin”dostoni tilida buyruq-
istak mayllari shakllarining 
-im,-ling,-yin,-su,-sun kabi shakllari faol 
iste’molda bo‘lgan.Misollar:ayayim-
aytayinchi,qilaling –qilaylikchi,baqayin-
qarayin,ichaling-ichaylikchi kabilar.
Buyruq-istak maylining 3-shaxs birligi –su 
shakli orqali ifodalangan.Misollar:kelsu-
kelsin,yetsu-yetsin,bo‘lsu-bo‘lsin kabilar.
Shuningdek,-su shakli “Qutadg‘u 
bilig”,‘‘Hibatul haqoyiq”kabi 11-14-
asrlarga oid asarlar tilida ham uchraydi.  -
sun shakli ham ushbu dostonda faol 
qo‘llangan.Misollar:Ko‘nguldabo‘lmasun(3
58), topmasun(359),xalqinga 
bo‘lmasun(337), tutsun(337),o‘tsun(337). 
Bu shakl hozirgi o‘zbek tili va ko‘pchilik 
shevalardagi kabi –sin ko‘rinishida 
qo‘llanilishi 19-asrning 2-yarmidan 
boshlab kuzatiladi.
-sin shakli tarixan o‘g‘uz va qipchoq 
guruhiga  xos “ Xusrav va Shirin” dostonidagi o’g’uzcha elementlar  “ Xusrav va Shirin” dostonidagi o’g’uzcha elementlar
12“ Xusrav va Shirin”dostonining tilida  kelishiklarning eski o‘zbek adabiy 
tilida qo‘llangan shakllarini ko‘rishimiz mumkin.Masalan,jo‘nalish 
kelishigining –g‘a shakli,chiqish kelishigining –din shakli asar tilida 
salmoqli ravishda qo‘llanilgan.Misollar:jong‘a-
jonga(335),buyung‘a(338),oting‘a 
(338),xoningg‘a(340),bolidin(340),andin(340),ojizlikdin(338).
Eski o‘zbek tilida jo‘nalish kelishigining –g‘a shakli odatda,unli va 
jarangli undosh bilan tugagan qattiq o‘zakli so‘zlarga qo‘shiladi.
-din shakli ham unli yoki jarangli undosh bilan tugagan so‘zlarga 
qo‘shilgan.19-asrga oid yodgorliklarda jarangsiz undosh bilan tugagan 
so‘zlarga ham –din shakli qo‘shilgan.Bu shakl 15-18-asrlar davomida 
qo‘llanilgan.19-asrga oid manbalarning ayrimlaridagina uchraydi. “ Xusrav va Shirin” dostonidagi o’g’uzcha elementlar  E’tiboringiz uchun rahmat!
13

“ Xusrav va Shirin” dostonidagi o’g’uzcha elementlar 1 “ Xusrav va Shirin” dostonidagi o’g’uzcha elementlar

Reja: 1.XIV asrda yaratilgan asarlar tili. Qutbning “Xusrav va Shirin” dostoni haqida 2. Qutbning “Xusrav va Shirin” dostoni tiliga xos xususiyatlar 3. Doston tilida uchraydigan o’g’uzcha elementlar “ Xusrav va Shirin” dostonidagi o’g’uzcha elementlar

Qutb Xorazmiy  (XIV   asr, Xorazm)  —  shoir,  tarjimon.  Hayoti   va  ijodi  haqida  ma lumot  beruvchi  yagona  manba  uning  "Xusrav  va   ʼ Shirin"   dostonidir.   Dostonini   Sig noq   shahrida   yozgan   (1330—40).   ʻ "Xusrav  va  Shirin"  Nizomiy  Ganjaviy  qalamiga  mansub  shu  nomdagi   dostonning   erkin   tarjimasidir.   Oltin   O rda   xoni   Muhammad   ʻ O zbekxonning   (1312—40)   Oq   O rdadagi   noibi   bo lmish   shahzoda   ʻ ʻ ʻ Tinibekka  bag’ishlab  yozilgan.   Ayrim  sabablarga  ko ra,  bu  asar  o z   ʻ ʻ davrida   keng   tarqalmay,   shuhrat   qozonmagan.   Doston   amir   Qutlu   Xo janing  tavsiyasi  bilan  1383—84  yillarda  Misrda  Berka  Faqih  ibni   ʻ Barokaz  Edgu  Qipchoqiy  tomonidan  ko chirilgan.  Bu  qo lyozma  1914- ʻ ʻ yilda  Parij  Milliy  kutubxonasidan  (inv.  312)  topilib,  ilmiy  muomalaga   kiritilgan   va   sharqshunoslar   o rtasida   shuhrat   topgan. 1940-yilda   ʻ Alisher  navoiyning  500  yillik  yubileyini  o tkazish  qo mitasi  tomonidan   ʻ ʻ uning   fotonusxasi   olinib,   H.Zarif   tomonidan   nashrga   tayyorlangan.   Doston   91  bobdan   iborat.   Nizomiy   dostoni   esa   100   bobdan   iborat   bo lib,  6  mingdan   ziyodroq   baytni  o z  ichiga  oladi.  Tarjimon  asliyat   ʻ ʻ mazmunini,  asar  syujetini  saqlab  qolish  bilan  birga,  uni  ancha  erkin   tarjima  qilgan. “ Xusrav va Shirin” dostonidagi o’g’uzcha elementlar

Oltin O’rda adabiy tili haqida Tushum kelishigining –n formasi qo’llanilgan Xorazm yodnomalarida kitobiy til bilan birga o’g’uzcha elementlar aralashganini ko’ramiz Unlilarning palatal singarmonizmi, qisman lab gormoniyasi ham saqlangan.Oltin O’rda adabiy tili Xorazm adabiy tili ta’sirida rivojlandi Bu davr asarlariga “Muhabbatnoma”, “Xusrav va Shirin”, “Taashshuqnoma” Lug’at boyligining ko’pchiligini o’g’uzcha, qipchoqcha va arabcha elementlar tashkil qiladi. Fonetik jihatdan z, d undoshlariga o’rniga y undoshi qo’llangan. Ko’pchilik adabiyotlarda bu til Xorazm yodnomalari deb ham yuritiladi “ Xusrav va Shirin” dostonidagi o’g’uzcha elementlar

“ Xusrav va Shirin dostonining o’rganilishi” Sharqshunos N.Tohirjonov asar bo’yicha nomzodlik dissertatsiyasini yozgan. E.Fozilov “XIV asr Xorazm yodnomalari” nomli asarda mazkur dostonga to’xtalib o’tgan. A.Najib asar tili leksikasini o’rgangan. Samaylovich, Ko’prulizoda, Ye.Bloshe, E.Bertels, A.Pello kabi olimlar ham dastlabki ma’lumotlarni berishgan. “ Xusrav va Shirin” dostonidagi o’g’uzcha elementlar