logo

O’zbek shevarida undosh va unlilar tasnifi

Yuklangan vaqt:

10.08.2023

Ko'chirishlar soni:

0

Hajmi:

93.857421875 KB
O’ZBEK SHEVARIDA UNDOSH VA 
UNLILAR TASNIFI.
Reja
1.UN LI LAR TA SN IFA
2.UN DOSHLA R TA SN I FI
3.TRAN SKRIPSIYADA  ULA RN IN G QO’LLAN ISHI .  O‘zbek shevalarni tekshirish uchun quyidagi unli tovushlar tizimidan 
foydalanish mumkin:
a,  כ   , i, o‘, ’ ( i), u, o( ө  ), e.
a  - til orqa, keng lablanmagan tovushni ko‘rsatadi: qalam, bag‘ir.
ə - "a"ning yumshoq varianti:
g p,  n . Ba’zi tekshiruvchilar bu harfni "ə" shakli bilan ham ko‘rsatadilar: 
ənə, mənə.
כ   - til orqa, keng, bir oz lablangan unlini bildiradi: ot( כ t), soqol      ( s כ q כ l) . 
Bu tovush, ayniqsa, Samarqand, Toshkent shevalari uchun harakterli:  כ  
ta, n  כ   n, y כ m  כ n  va boshqalar. Ba’zan "  כ " unlisi "o" tarzida ko‘rsatiladi.
i  - til oldi, lablanmagan, tor unli: bil, sakkiz, kirish.
o‘  - "i"ning qattiq varianti.
Til orqa, lablanmagan, tor unli bo‘lib, ayniqsa, singarmonizmli shevalar 
uchun harakterli:  qo‘lo‘q  (q ө l ө q) , g‘o‘jo‘m  (g‘ ө j ө m) .  ө  - oldingi qator lablangan o‘ unlisi.
e  - bu unli so‘z va bo‘g‘in o‘rtasida keladigan "e" unlisini 
ifodalaydi: bel, kel, ter.
  - turg‘un, orqa qator indiferint ’ unlisi.
o  - oldingi qator lablangan o‘ unlisi.
o‘  - lablangan, indifferent tovush. (Indifferent tovush - 
farqlanuvchi tovush).
e  - so‘z va bo‘g‘in boshida keladigan unlini ifodalaydi. "yo" 
unlisiga nisbatan ancha til orqa tovushni bildiradi:  egar, elak, 
duel.
Transkripsiyada "y"lashgan harflar(ni) quyidagicha ko‘rsatiladi:  
yu - yu: ya - ya, ye: ye - ye(ye,ye): yo - y כ    (y כ   ) .
Lotin yozuvidagi yangi transkripsiya  a  (a) - orqa qat or, quy i-k eng lablanmagan t ov ushni 
k o‘rsat adi. Ana, at a, bala 
ä  ( ä )  - old qat or, quy i-k eng, lablanmagan: äk ä, änä. 
ā (ā) - orqa qat or, quy i-k eng, qisman lablangan: āl, bāl. 
e (e) – old qat or, o‘rt a-k eng, lablanmagan: el, bel, k el.
  i ( i ) – old qat or, y uqori-t or, lablanmagan: bārdi, k irgin, 
singarmonizmli shev alarda k eldi, jet t i, bir.
ї    ( ї ) –  orqa qat or, y uqori-t or, lablanmagan: bārd ї , b ї q ї n;  i  v a 
ї  unlilari singarmonizmli shev alarda qisqa t ov ushni 
ifodalay di  bil, q ї l. 
i:  (i:) -  i unlisining    cho‘ziq v ariant i. Barcha o‘zbek  
shev alarida uchray di:  t i:l, bi:l.
ї :  ( ї :) –  ї  unlisining cho‘ziq v ariant i: q ї :z, q ї :j ї :q. 
Singarmonizmli o‘zbek  shev alari t alaff uzida uchray di  
u (u)  – o rqa qat or, y uqori-t or, lablangan: bu, ul, un.  XIII—XIV asarlarda o‘zbek tili taraqqiyotiga qipchoq lahjasining 
katta ta’siri borligi maxsus lug‘atlarda ham o‘z aksini topgan. 
Ma’nosi o‘sha qadimiy lug‘atlarda ham izoxlangan chak-chakak, 
tamaqsov — ochko‘z, satsrov — kar (attuhfa — tuz) singari juda 
ko‘plab so‘zlarning hozirgacha qipchoq lahjasida keng qo‘llanilishi 
ham bu lahjaning juda qadimiy, yashovchan va ifoda imkoniyati 
keng ekanligini ko‘rsatadi. Mavlono Lutfiy,  hazrat  Alisher  Navoiy , 
Zahiriddin Muhammad Bobur va ular zamondoshi Muhammad 
Solih singari daho adiblar asarlari tilida qipchoq tili unsurlarining 
bot-bot uchrab turishini ham qo‘shadigan bo‘lsak, umuman bu 
guruh lahjalarining eski o‘zbek adabiy tili taraqqiyotida benihoya 
katta o‘rin tutganligining guvohi bo‘lamiz.  Aslida, amaldagi o‘zbek adabiy tilining shakllanishi va rivojlanishida 
ham qipchoq lahjasining ta’siri biz tasavvur qilganimizdan bir necha 
bor kuchliroqdir. Zero, har qanday mahalliy lahja tilning quyi shakli 
bo‘lib, u adabiy tilning boyishi uchun asos, tuganmas manbadir. 
Afsuski, bizning tilshunosligimizda tilning taraqqiyotini sun’iy 
tarzda tezlashtirishga intilish, xuddi mulkni umumlashtirishga 
shoshilganimiz singari umumiy tilga ega bo‘lishga shoshilish 
tendensiyasining uzoq vaqt hukmron bo‘lib kelishi natijasida adabiy 
til mahalliy shevalardan-lahjalardan ajralib qoldi. Aksar hollarda, 
adabiy til lahjalarga, ayrim mahalliy lahjalar bir-birlariga qarshi 
qo‘yildi. Bu hol, o‘z  navbatida , adabiy tilni har jihatdan 
kambalg‘allashtiradi, lahjalarni esa, o‘z qiyofasidan mahrum 
bo‘lish, kishilik xotirasidan unut bo‘lishga sabab bo‘ldi.	
   XX asrning 20—90-yillarida o‘zbek tili, asosan, tashqi omillarga 
tayanib rivojlandi. Tilimizga rus tili va u orqali Evropa tillaridan 
juda ko‘plab so‘zlar kirib keldi. Shevadagi minglab ifodalar, 
o‘zimizning asrlar mobaynida yaratgan milliy boyligimizni chetga 
surib qo‘yildi. Mana shu nosog‘lom vaziyatni bartaraf qilish kerak 
bo‘lgan fursat etib keldi. Jumhuriyat hududidagi barcha lahjalarni, 
jumladan qipchoq lahjasini g‘oyat sinchiklab o‘rganib chiqish va 
ulardagi ko‘plab so‘zlarni, ideomatik iboralarni adabiy til xazinasiga 
qo‘shish tilshunoslarimiz oldida turgan eng zarur vazifalardan 
biridir. Chunki qipchoq lahjalari xususiyatlari ta’kidlanganidek, 
avvalo eski o‘zbek tilida, o‘sha davrda yaratilgan manbalarda 
berilgan. Ikkinchidan, boshqa lahjalar kabi qipchoq lahjasi hozirgi 
o‘zbek adabiy tilini boyitib turibdi.   
Qipchoq lahjasining barchasida to‘qqiz unlilik tizimi amal qiladi. 
Bu jihatdan qipchoq lahjasi qipchoq guruhidagi (qozoq,  qoraqalpoq
, qirgiz kabi)boshqa turkiy tillar bilan umumiylik kasb etadi.
Qipchoq lahjasidagi to‘qqiz unlilik tizimi uning eski turkiy va eski 
o‘zbek tilining tadrijiy davomi ekanligidan ham dalolat beradi. 
Chunki eski turkiy va eski o‘zbek tilida ham to‘qqiz unlilik tizimi 
bo‘lgan.
Bular: i, g, e, a, e, e, o, u, o‘.
E unlisi	
  til   oldi , keng, lablanmagan tovush :  0zge, kem, eke, kette, kel, ene, emme kabi. Eski turkiy (edg‘u- 
yaxshi, eb-uy, sekiz- sakkiz), eski o‘zbek (eylese, ezgeler 
(Navoiy), shermende liktin, ketmese, kekte ese (Lutfiy)) 
tillarda ham bu tovush faol bo‘lgan. Hozirgi o‘zbek adabiy 
tilida keng qo‘llanilmoqda.
a unli til orqa, keng, lablanmagan unli : al, bar, qal, baba, 
tag‘a, taq, chaq, ayt. Eski turkiy (adag‘// ayag‘ («Devon»), 
qag‘an (Devon)), eski o‘zbek (shaftolu, qashu, jan, almag‘a 
(Lutfiy)) tillarida ham faol bo‘lgan. Hozirgi o‘zbek adabiy 
tilida ham so‘zning barcha o‘rnida qatnashadi.  e unlisi mustaqil tovush sifatida eski turkiy til 
davridan boshlab shakllangan bo‘lib, uning 
yuzaga kelishida keng, til oldi, lablanmagan e 
tovushning nisbatan torayishi, hamda tor, 
lablanmagan i unlisining kengayishi muhim 
ahamiyat kasb etgan. e tovushi asosida e ning 
shakllanganini hozirgi turkiy tilning barchasi, 
xususan o‘zbek tilininig o‘g‘uz lahjasi to‘liq 
isbotlaydi.  Agar hozirgi o‘zbek tilidagi m e n, s e n kishilik 
olmoshlaridagi so‘z o‘rtasida keluvchi o‘rta keng e 
unlisining tarixan tor i tovushi bo‘lganligiga e’tibor 
bersak, ayrim holatda e ning shakllanishida i 
tovushining ham asos bo‘lganligini sezamiz.
Eski o‘zbek tili davrida e unlisi mustaqil  fonema  
sifatida   ishlatilib , aksariyat asl turkiy so‘zlarning 
birinchi bo‘g‘inida ko‘llanadi.

O’ZBEK SHEVARIDA UNDOSH VA UNLILAR TASNIFI. Reja 1.UN LI LAR TA SN IFA 2.UN DOSHLA R TA SN I FI 3.TRAN SKRIPSIYADA ULA RN IN G QO’LLAN ISHI .

O‘zbek shevalarni tekshirish uchun quyidagi unli tovushlar tizimidan foydalanish mumkin: a, כ , i, o‘, ’ ( i), u, o( ө ), e. a - til orqa, keng lablanmagan tovushni ko‘rsatadi: qalam, bag‘ir. ə - "a"ning yumshoq varianti: g p, n . Ba’zi tekshiruvchilar bu harfni "ə" shakli bilan ham ko‘rsatadilar: ənə, mənə. כ - til orqa, keng, bir oz lablangan unlini bildiradi: ot( כ t), soqol ( s כ q כ l) . Bu tovush, ayniqsa, Samarqand, Toshkent shevalari uchun harakterli: כ ta, n כ n, y כ m כ n va boshqalar. Ba’zan " כ " unlisi "o" tarzida ko‘rsatiladi. i - til oldi, lablanmagan, tor unli: bil, sakkiz, kirish. o‘ - "i"ning qattiq varianti. Til orqa, lablanmagan, tor unli bo‘lib, ayniqsa, singarmonizmli shevalar uchun harakterli: qo‘lo‘q (q ө l ө q) , g‘o‘jo‘m (g‘ ө j ө m) .

ө - oldingi qator lablangan o‘ unlisi. e - bu unli so‘z va bo‘g‘in o‘rtasida keladigan "e" unlisini ifodalaydi: bel, kel, ter. - turg‘un, orqa qator indiferint ’ unlisi. o - oldingi qator lablangan o‘ unlisi. o‘ - lablangan, indifferent tovush. (Indifferent tovush - farqlanuvchi tovush). e - so‘z va bo‘g‘in boshida keladigan unlini ifodalaydi. "yo" unlisiga nisbatan ancha til orqa tovushni bildiradi: egar, elak, duel. Transkripsiyada "y"lashgan harflar(ni) quyidagicha ko‘rsatiladi: yu - yu: ya - ya, ye: ye - ye(ye,ye): yo - y כ (y כ ) . Lotin yozuvidagi yangi transkripsiya

a (a) - orqa qat or, quy i-k eng lablanmagan t ov ushni k o‘rsat adi. Ana, at a, bala ä ( ä ) - old qat or, quy i-k eng, lablanmagan: äk ä, änä. ā (ā) - orqa qat or, quy i-k eng, qisman lablangan: āl, bāl. e (e) – old qat or, o‘rt a-k eng, lablanmagan: el, bel, k el. i ( i ) – old qat or, y uqori-t or, lablanmagan: bārdi, k irgin, singarmonizmli shev alarda k eldi, jet t i, bir. ї ( ї ) – orqa qat or, y uqori-t or, lablanmagan: bārd ї , b ї q ї n; i v a ї unlilari singarmonizmli shev alarda qisqa t ov ushni ifodalay di bil, q ї l. i: (i:) - i unlisining cho‘ziq v ariant i. Barcha o‘zbek shev alarida uchray di: t i:l, bi:l. ї : ( ї :) – ї unlisining cho‘ziq v ariant i: q ї :z, q ї :j ї :q. Singarmonizmli o‘zbek shev alari t alaff uzida uchray di u (u) – o rqa qat or, y uqori-t or, lablangan: bu, ul, un.

XIII—XIV asarlarda o‘zbek tili taraqqiyotiga qipchoq lahjasining katta ta’siri borligi maxsus lug‘atlarda ham o‘z aksini topgan. Ma’nosi o‘sha qadimiy lug‘atlarda ham izoxlangan chak-chakak, tamaqsov — ochko‘z, satsrov — kar (attuhfa — tuz) singari juda ko‘plab so‘zlarning hozirgacha qipchoq lahjasida keng qo‘llanilishi ham bu lahjaning juda qadimiy, yashovchan va ifoda imkoniyati keng ekanligini ko‘rsatadi. Mavlono Lutfiy, hazrat Alisher Navoiy , Zahiriddin Muhammad Bobur va ular zamondoshi Muhammad Solih singari daho adiblar asarlari tilida qipchoq tili unsurlarining bot-bot uchrab turishini ham qo‘shadigan bo‘lsak, umuman bu guruh lahjalarining eski o‘zbek adabiy tili taraqqiyotida benihoya katta o‘rin tutganligining guvohi bo‘lamiz.