MAKTAB DARSLIKLARIDA “SAB’AI SAYYOR” DOSTONI MATERIALLARI TAHLILI (GERMENEVTIK YONDASHUV)
![MAKTAB DARSLIKLARIDA “SAB’AI SAYYOR” DOSTONI
MATERIALLARI TAHLILI (GERMENEVTIK YONDASHUV)
MUNDARIJA
ISHNING UMUMIY TAVSIFI 5
I BOB ALISHER NAVOIY “SAB’AI SAYYOR”
DOSTONINING YARATILISHI HAMDA TAHLILI
MASALALARI
1.1. “Sab’ai sayyor” dostonining yaratilish tarixi va ushbu sikldagi
dostonlarning genezisi, o‘zaro qiyosiy tahlili 8
1.2. “ Bahromnoma” hikoyatlari tahlili 23
I bob bo‘yicha xulosa 32
II BOB. ADABIY TAHLILDA GERMENEVTIK
YONDASHUV
2.1. Adabiyot darslarida germenevtik tadqiq metodi 34
2.2. Alisher Navoiy asarlarini tahlil etishda germenevtik
yondashuvning ahamiyati 41
II bob bo‘yicha xulosa 49
III BOB. MAKTAB TA’LIMIDA ALISHER NAVOIY “SAB’AI
SAYYOR” DOSTONINING O‘RGANILISHI
3.1. “Sab’ai sayyor” dostonining maktab darsliklarida berilishi 51
3.2. Maktab ta’limda “Mehr va Suhayl” hikoyatining savol va
topshiriqlar asosida o‘rganilishi 66
III bob bo‘yicha xulosa 73
UMUMIY XULOSA 75
FOYDALANILGAN ADABIYOTLAR RO‘YXATI 78
1](/data/documents/4989cfd0-7c70-42d6-aabb-85f8a8f3c8e2/page_1.png)
![ISHNING UMUMIY TAVSIFI
KIRIS H
Mavzuning asoslanishi va uning dolzarbligi : Har bir inson u yoki bu
ma’noda ma’nan va aqlan yuksalish uchun adabiyot deb atalgan ulkan ustoz
qarshisida saboq oluvchi talaba qatorida bo‘lishi lozim. Aks holda insonning
moddiyatchidan farqi qolmaydi. “Tafsir va ta’vil, buyuk mutafakkirlarimizning
asarlariga sharhlar bizning eng katta ma’naviy boyligimizdir” 1
. Adabiyot va san’at
yaratuvchi ijodkor o‘zi yaratgan obrazlar orqali olam va odam, ular orasidagi ichki
aloqa va bog‘liqlik kabilarni badiiy idroki orqali badiiy obrazga singdiradi. Ana
shu obrazda esa ikki jihat birlashadi. Bular aql bilan hisdir. Shu boisdan ham
obrazni ham ratsional, ham emotsional birlik sifatida talqin etish mumkin.
Ijodkorning fikr dunyosi singdirilgan, ma’naviy va ruhoniy olami aks etgan badiiy
asar “olam va odamni badiiy idrok etish vositasi, badiiyatning umumiy
kategoriyasidir” 2
. Xuddi shunday ruhoniyati kuchli, fikr dunyosi keng
ijodkorlardan biri, dunyo adabiyotining eng yirik vakillaridan biri Alisher Navoiy
hayoti va ijodiyotiga oid ko‘plab ilmiy izlanishlar amalga oshirilgani hech kimga
sir emas. Ammo Navoiy ijodi haqidagi izlanishlar qanchalik kengqamrovli
bo‘lmasin, baribir Navoiy dahosi bugungacha to‘liq ochilgani va o‘rganilgani yo‘q.
Uning epik va lirik asarlaridagi falsafiy-ijtimoiy, tasavvufiy qarashlari hali-
haligacha adabiyot ixlosmandlarini hayratga solib kelmoqda. Timsollarning tag
ma’nolari, ular anglatgan mazmun-g‘oyalarni anglashda bugungi kun
tadqiqotchilari uchun Germenevtika metodi katta yordam bermoqda. Navoiy ijodi
besh asrdan oshiq vaqt mobaynida davrlar sinoviga dosh berib o‘z qudratini
namoyish etishda davom etaveradi. Zero, Birinchi Prezidentimiz
ta’kidlaganlaridek, “Alisher Navoiy xalqimizning ongi va tafakkuri, badiiy
madaniyati tarixida butun bir davrni tashkil etadigan buyuk shaxs, milliy
adabiyotimizning tengsiz namoyandasi, millatimizning g‘ururi, sha’n-u sharafini
dunyoga tarannum qilgan o‘lmas so‘z san’atkoridir. Ta’bir joiz bo‘lsa, olamda
1
Shukur Jabborov. Germenevtika. Hurriyat gazetasi. Ziyouz.com kutubxonasi, 2006.
2
Quronov D., Mamajonov Z., Sheraliyeva M. Adabiyotshunoslik lug‘ati. – T.: Akademnashr , 2010. 56-bet.
2](/data/documents/4989cfd0-7c70-42d6-aabb-85f8a8f3c8e2/page_2.png)
![turkiy va forsiy tild a so‘zlovchi biron-bir inson yo‘qki, u Navoiyni bilmasa,
Navoiyni sevmasa, Navoiyga sadoqat va e’tiqod bilan qaramasa. Agar bu ulug‘
zotni avliyo desak, u avliyolarning avliyosi, mutafakkir desak, mutafakkirlarning
mutafakkiri, shoir desak, shoirlarning sultonidir”. 3
Navoiy asarlari bag‘rida jo bo‘lgan milliy va umuminsoniy qarashlar, fikrlar
har bir inson uchun ne qadar zarur va ahamiyatli bo‘lsa, ularning zargarona ifodasi,
bemisl mahorat natijasi o‘laroq tarkib topgan go‘zal shakli shu qadar jozibali,
hayratlanarli. “Qadimgi turkiy tilda barakali ijod qilib, uni adabiy til, madaniyat va
saltanat tili darajasiga ko‘targan barcha asarlari umumbashariy gumanistik g‘oyalar
bilan sug‘orilgan Alisher Navoiyni shuning uchun ham barcha turkiy xalqlar o‘z
shoiri sifatida alohida mehr bilan o‘qib-o‘rganadi va u bilan faxrlanadi”. 4
Ularni
o‘qigan kishi, agar tom ma’noda uni tushunish, anglash baxtiga musharraf bo‘lsa,
shoirning ulug‘ donishmandligi oldida lol qolsa, yozmishlari badiiyati, ularning
nafosati qarshisida dong qotadi. Shuning uchun adib asarlarning mazmuni,
g‘oyaviy jihatlari tadqiqi ne chog‘lik dolzarb bo‘lsa, ularning badiiyatini o‘rganish,
mahorat qirralarini ochib berish ham birdek zarur. Bunda asar tahlili eng muhim va
asosiy omil sanaladi. Shu bois ham magistrlik dissertatsiyamizda “Sab’ai sayyor”
dostonining maktab ta’limi darsliklaridagi materiallarini germenevtik asosda
tahlilga tortish muhim sanaladi.
Magistrlik dissertatsiyasi ning ob y ekti va predmeti: Ishning asosiy
tadqiqot ob y ektini Alisher Navoiyning “Sab’ai sayyor” asari tashkil qiladi. Bundan
tashqari mavzuni ochishga bevosita qaratilgan tarixiy hamda istiqlol davrida
yaratilgan ilmiy adabiyotlardan ham foydalaniladi. Shu jumladan, mavzuga
aloqador ilmiy maqolalar, adabiyot darsliklari ham ma’lum joylarda ishga jalb
etiladi.
Magistrlik dissertatsiyasining maqsad va vazifalari: Magistrlik dissertat-
siyasi ning maqsadi Navoiy ijodi ni tahlil qilish ni o‘rganishdan iborat bo‘lib, uni
amalga oshirishda quyidagi vazifalarni o‘z oldimizga belgilab oldik:
3
Каримов И. А. Юксак маънавият – енгилмас куч. – Т.: Маънавият, 2008. Б – 30.
4
Mirziyoyev. Sh. M. Alisher Navoiy asarlarining Istanbul kutubxonalaridagi tasviriy nusxalari. 2020. 286-bet.
3](/data/documents/4989cfd0-7c70-42d6-aabb-85f8a8f3c8e2/page_3.png)
![– “Sab’ai sayyor” dostonini germenevtik yondashuv asosida tahlil qilish;
– “Sab’ai sayyor” dostonining maktab darsliklaridagi parchalarni tahlil qilish ;
– kuzatishlarimizdan kelib chiqib o‘rganilgan mavzu yuzasidan xulosalar
chiqarish.
Tadqiqotning ilmiy yangiligi: Tadqiqotda berilyotgan muammo ilmiy
jihatdan o‘rganilgan ishlarni tekshirish asosida xulosalarga kelish va
o‘rganilmagan jihatlariga e’tibor qaratish . Bugunning globallashuv jarayonida
badiiy asar mazmunini to‘la ochib berish asar tahlili bilan bog‘liq. Asarning
ma’lum qismini germenevtik yondashuv asosida har bir bayt va misraning
ma’nolarini ochib berilishi va undan muayyan xulosalar chiqarilishi ishning asosiy
ilmiy yangiligi hisoblanadi.
Mavzu bo‘yicha adabiyotlar sharhi: Adabiyotshunosligimizda Navoiyning
lirik va epik asarlari nisbatan keng tadqiq qilingan, adabiy-estetik qarashlari
o‘rganilgan. Xususan, “Sab’ai sayyor” dostoni ham. Ularning ayrimlariga to‘xtalib
o‘tamiz. Shoir asarlarining badiiyatiga bag‘ishlangan ko‘plab maqolalar, bir qator
risolalar yozilgan. Xususan, professor Muslihiddin Muhiddinovning “Ko‘ngil
hayratlari”, Saidbek Hasanovning “Navoiyning yetti tuhfasi”, Aftondil
Erkinovning “Alisher Navoiy “Xamsa”si talqini manbalari” asar larini shular
qatoriga kiritish mumkin. Navoiyning adabiy, estetik qarashlarini A.Hayitmetov,
H.Qudratullaev, M. Muhiddinov, S. Hasanov, A. Qayumov, O. Davlatov, Z.
Mamadaliyeva kabi olimlar tekshirganlar . Shuningdek, Navoiy asarlari talqini va
tahliliga bag‘ishlangan kitob va to‘plamlar ham bor.
Tadqiqot metodikasining tavsifi: Germenevtika metodi – tushunishning
asosiy tamoyili bo‘lib, qadimda matnlarni boshqa tilga mazmunan talqin qilish
sifatida qo‘llanilgan.
Tadqiqot natijalarining nazariy va amaliy ahamiyati: Ushbu tadqiqot
ishida asar tahliliga doir nazariy masalalar yoritiladi hamda amaliyotga
yo‘naltiriladi.
Magistrlik dissertatsiyasi ning tuzilishi: Ushbu tadqiqot ish i kirish, uch
asosiy bob, xulosa va foydalanilgan adabiyotlar ro‘yxatidan tashkil topgan.
4](/data/documents/4989cfd0-7c70-42d6-aabb-85f8a8f3c8e2/page_4.png)
![I BOB. ALISHER NAVOIY “SAB’AI SAYYOR” DOSTONI YARATILISHI
HAMDA TAHLILI MASALALARI
1.1. “Sab’ai sayyor” dostonining yaratilish tarixi va ushbu sikldagi
dostonlarning genezisi, o‘zaro qiyosiy tahlili
Xamsachilik an’anasiga ko‘ra, to‘rtnchi doston shoh Bahrom haqida hikoya
qilishi lozim. Alisher Navoiyning “Sab’ai sayyor” (“Yetti sayyora”) asari
“Xamsa”ning to‘rtinchi dostoni bo‘lib , 1483-84-yillar (hijriy 889-yil jumadussoniy
oyi)da yozib tugallangan. Bu doston Nizomiy Ganjaviyning “Haft paykar” (“Yetti
go‘zal”) hamda Xusrav Dehlaviyning “Hasht behisht” (“Sakkiz jannat”) asarlariga
javob tariqasida yaratilgan. Asarning bosh qahramoni shoh Bahrom real tarixiy
shaxs sifatida Eronning sosoniy hukmdorlaridan biri Varaxran V bo‘lib, u otasi
Yazdigurddan keyin taxt uchun bo‘lgan kurashda g‘olib chiqadi va otasi davrida
deyarli vayron bo‘lgan mamlakat hayotini yaxshilab, izdan chiqqan davlatni
tartibga keltiradi. U haqdagi ilk yozma manbalarni eron shohlari tarixidan
so‘zlovchi “Tarixi rusul va muluk”, “Xudoynamak” kabi tarixiy kitoblarda
uchratish mumkin. 420-438-yillarda (Sh. Sirojiddinov, D. Yusupova, O.
Davlatovlar hammuallifligida yaratilgan “Navoiyshunoslik” kitobidan) hukmronlik
qilgan ushbu shaxs qariyb 18 yillik hukmronligi davrida boshqa hukmdorlardan
deyarli farq qilmaydigan siyosat yuritdi, ammo u tarixiy asarlarda o‘z otasiga
qarshi turganligi qayd etilganligi bilan ajralib turadi. Shoh Bahromning ovga
ishqibozligi, mayparastligi hamda fojiali o‘limi tarixiy kitoblardan ham o‘rin
olgan. Ammo bu qo‘llanmalarda real tarixiy fakt to‘la namoyon bo‘lmagan.
Biron ijodkorning asarini o‘rganish uchun, avvalo, shu ijodkor yashab o‘tgan
tarixiy davr, tuzum, ijtimoiy-ma’naviy hayot haqida bilimga ega bo‘lish lozim.
Alisher Navoiyning “Xamsa”siga kiruvchi to‘rtinchi doston “Sab’ai sayyor” asari
yaratilishiga turtki bo‘lgan salaflari Nizomiy Ganjaviy va Xusrav Dehlaviy hamda
Ashraf Marog‘iylar yaratgan Bahromnomalar ham o‘z navbatida ijtimoiy yuk
tashishi shubhasiz. Ammo yuqoridagi salaflar uchun ham asos vazifasini o‘tovchi
asar bor. Bu asar Abulqosim Firdavsiyning “Shohnoma”sidir. “Xamsa” bitish
5](/data/documents/4989cfd0-7c70-42d6-aabb-85f8a8f3c8e2/page_5.png)
![haqida so‘z ketganda, Firdavsiyning yodga olinishi bu – epik she’riyat
an’anasining Firdavsiydan boshlanganligiga ishoradir. Aniqrog‘i, “Xamsa”
qahramonlari muayyan qismining adabiy ildizlari Firdavsiy “Shohnomasi”ga borib
tutashadi. “Hayrat ul-abror” dostoni hikoyatlaridagi ayrim obrazlar, jumladan,
No‘shiravoni odil, Bahrom, Iskandar, “Farhod va Shirin” dostonidagi Xusrav,
“Sab’ai sayyor”dagi Bahrom, “Saddi Iskandariy” dostonidagi Iskandar obrazlari
dastlab yozma adabiy manba – “Shohnoma”da uchraydi. Shu bois, Navoiy
“Xamsa” yozish haqida so‘z yuritganda, birinchi navbatda Firdavsiyni tilga
oladi”. 5
Adabiyotdagi ushbu fikr yana davom ettirilib quyidagi fikrlar keltiriladi:
“Sayid Hasan Ardasherga bitgan she’riy maktubida bunday asar yozishga
rag‘batim paydo bo‘lsa, Xudo menga quvvat beradi, Firdavsiy o‘ttiz yilda
yozganini men o‘ttiz oyda yozib tugataman, degan fikrni bayon qiladi, ya’ni o‘zida
katta epik asar yaratishga qobiliyat borligini his qiladi. Biroq “Xamsa”ni yozishni
boshlar ekan, bu yo‘lning mashaqqatlarini har doim his qilib turadi” . 6
Eron hukmdorlari tarixiga bag‘ishlangan ushbu asarda real tarixiy hukmdor
Varaxran V badiiy talqin asosida Bahrom obrazi shaklida gavdalanadi. Bahrom
bilan bog‘liq xalq naqllari, afsona va rivoyatlar dastavval eron adabiyotida vujudga
kelgan va davrlar o‘tishi bilan Sharq xalqlari orasida keng tarqalib ketadi 7
. Xuddi
ana shu obraz va uning kanizagi Ozoda bilan bo‘lgan voqealar haqida hikoya qilish
keyinchalik “Xamsa”chilikdagi o‘ziga xos shartlardan biriga aylandi. Ushbu
mavzudagi ilk doston Firdavsiyning “Shohnoma”sidir. Unda Bahromning
tug‘ilishidan tortib to o‘limigacha bo‘lgan voqealar badiiy hikoya qilib beriladi.
Bahromning tarbiyalanishi, otasi o‘limidan so‘ng kurash olib borib taxtga egalik
qilishi, hukmdor bo‘lgach tez-tez ovga chiqishi, insof-adolat, baxillik va saxiylik,
to‘g‘ri-no‘to‘g‘ri siyosatlar haqida eshitishi yoki o‘zi bularning guvohi bo‘lishi
kabilar tasvirlanar ekan, Bahromning adolatparvar hukmdor bo‘lishi uchun ijodkor
uni tayyorlab boradi. Asar rivoji davomida Bahrom Hind yurtiga qiyofasini
o‘zgartirib elchi niqobida boradi hamda shoh qizini nikohiga olib, Hindistonni o‘z
5
Алишер Навоий. Қомусий луғат. Эркинов А. II жилд. Т.: Шарқ, 2016. Б – 98.
6
Алишер Навоий. Қомусий луғат. Эркинов А. II жилд. Т.: Шарқ, 2016. Б – 98-99.
7
Sirojiddinov Sh., Yusupova D., Davlatov O. Navoiyshunoslik. – T.: Tamaddun, 2019. 132-bet.
6](/data/documents/4989cfd0-7c70-42d6-aabb-85f8a8f3c8e2/page_6.png)
![hukumronligi ostiga oladi. Chin xoqoni bilan kurashib uni mag‘lub etadi. Doston
yakunida esa Bahrom o‘z qasrida vafot etadi. Ushbu doston va dostonning atigi bir
faslini tashkil etuvchi shoh Bahrom tarixi hikoyati o‘zidan keyingi eron
dostonchiligiga ulkan hissa qo‘shdi. Ko‘p ijodkorlar “Shohnoma”dan ta’sirlanib
undagi voqealar silsilasiga ergashib yangidan yangi she’riy va nasriy asarlar
yaratganlar. “Shohnoma”da Bahrom va uning o‘z kanizagi Ozoda o‘rtasidagi
voqealar qalamga olingan. Unda Bahrom kanizagi bilan go‘r (kiyik) oviga
chiqqanda Ozodaga kiyikni qanday otay, sen aytganingday ota olaman, deya
maqtanadi va kanizagining istagiga binoan kamon o‘qi bilan kiyiklarning erkagini
urg‘ochiga, urg‘ochisini esa erkakka aylantirib, boshini oyog‘iga chatib tashlagan.
Ammo shunday merganlik va iqtidor uchun kanizagidan maqtov o‘rniga kiyiklarga
berahmlik qilgani uchun ta’na-ma’lomatlar qilingan Bahrom g‘azab otiga minadi
va kanizini tuya oyoqlari ostiga tashlab yanchtirib yuboradi. Umuman olganda,
Firdavsiy bu o‘rinda kanizagi Ozodaga sira ham achinmagan. Uni qiziqtirgan va
diqqat markazida turgan obraz Bahrom edi. Sha’nining toptalishiga jim qarab tura
olmagan hukmdor o‘z mahbubasini ayab o‘tirmasligi va keyinchalik bu
qilmishidan afsuslanmasligi, nafaqat achinmaslik, balki Ozodani butunlay yodidan
chiqarib yuborishi Bahromda mujassamlashgan ijobiy va salbiy xislatlarning bo‘y
ko‘rsatishida yordam bergan. Firdavsiy Bahromni, avvalo, g‘uruli shoh edi va shu
bois uni o‘z darajasiga ko‘ra hurmatlamaganlarning holi shu taxlid yakun topishi
kerak, deya hisoblaydi. Navoiy va Firdavsiyning yaratgan Bahrom obrazlari
orasidagi farqni solishtirib ko‘rgan A. Qayumov shunday degan edi: “Bahrom
shohlikdagi parokandalikni sezgach, uning oldida ikki savol tug‘iladi: ishqmi yoki
shohlik? Bahrom dastavval shoh edi. Har bir shoh uchun eng muhim, eng qadrli
narsa uning toj-u taxti. Podshohlar uchun asosiy narsa hokimiyat. Bu maqsad
ulardagi insonlik hissini yo‘qqa chiqaradi… Eng muhimi, deb o‘ylaydi Bahrom,
shohlik qo‘ldan ketmasin…” 8
Firdavsiyning Bahromi ishq deya mamlakatning
hayotini parokanda qilmadi, Navoiyda esa aksincha. Biroq Firdavsiyning yaratgan
lavhasidan ta’sirlangan Nizomiy Ganjaviy voqeani qayta ishlaydi va mashhur
8
Қаюмов А. Асасрлар.III жилд. – Т.: Мумтоз сўз, 2019. Б – 323.
7](/data/documents/4989cfd0-7c70-42d6-aabb-85f8a8f3c8e2/page_7.png)
![“Haft paykar” dostonini yaratadi. Ammo Nizomiy Firdavsiydan farqli o‘laroq, u
Bahromni nafaqat shoh, balki oshiq ham qilib gavdalantirgan. “Shohnoma”da
Bahrom va Ozoda sarguzashti kichik bir sahna sifatida e’tirof etilgan bo‘lsa, “Haft
paykar”da u butunboshli asar yaralishiga sabab edi. Ganjaviyning asarida Ozoda
Fitna, (Xusrav Dehlaviyning “Hasht behisht” va Alisher Navoiyning “Sab’ai
sayyor”ida Dilorom) nomi bilan ataladi. Nizomiy Firdavsiy ta’riflagan
Bahromning hukmdorlik, mohir sarkardalik, jasurlik kabi asosan ijobiy xislatlarini
olib o‘zidan yana ko‘plab voqealar qo‘shadi, badiiy to‘qimalar asosida bu gal ishq
tarannum etilgan sevgi dostonini yaratadi. Firdavsiyning “Shohnoma”sidan farqli
o‘laroq, Nizomiyning “Yetti go‘zal”ida Bahrom asosiy qahramon rolini o‘ynaydi.
Shoir Bahrom haqidagi afsonani mukammalroq bayon etishga harakat qiladi.
Bahrom to‘g‘risidagi rivoyatlar “Shohnoma”da ko‘proq tarixiy ruhda bayon etilgan
bo‘lsa, Nizomiy uni o‘z g‘oyaviy-badiiy didiga moslab qayta yaratadi.
Nizomiy Ganjaviyning “Haft paykar”i bir-biri bilan bog‘liq bo‘lmagan yetti
hikoyatdan iborat. Bahrom Go‘r to‘g‘risidagi afsonaning birinchi bobi dostonning
kirish qismi hamda Bahromning tavalludiga bag‘ishlangan. Shoir sosoniylar
hukmdori Yazdigird hamda uning o‘g‘li Bahrom misolida yomon otadan ham
yaxshi farzand tug‘ilishi mumkinligini ko‘rsatadi. Dostonda yigirma yildan beri
farzandlari turmayotgan Yazdigirdga omad kulib boqadi va u o‘g‘illi bo‘ladi.
Munajjimlar maslahati bilan Bahromni tarbiyalash uchun Nu’mon huzuriga,
Yamanga yuboradilar. Oradan to‘rt yil o‘tib Nu’mon Yamanning issiq iqlimi
Bahromning salomatligiga salbiy ta’sir ko‘rsatishidan xavfsirab unga o‘g‘li Munzir
bilan havosi yaxshi bir tepalikda saroy qurib berish uchun joy qidiradilar.
Dostonning ikkinchi bobi “Simnor ta’rifi va Havarnaq qasrining qurilishi” deya
nomlanadi hamda saroy qurilishi ishlari tasnifidan boshlanadi. Simnor qasr
qurilishi topshirilgan binokor bo‘lib, qadimgi Bobil tilidan kelib chiqqan. Ayrim
olimlarning ta’kidlashicha, Havarnaq Mesopotamiyada xarobalari bugungacha
saqlanib kelayotgan qasr ekan. Bu qasrni Nizmomiy Mesopotamiyadan Yamanga
ko‘chiradi. Ibn Qutaybaning ma’lumotiga asoslanib, Havarnaq fors tilidan
olinganligi va “Hurangon” ya’ni “ichkilik qasri” yoxud “ichkilik ichadigan joy”
8](/data/documents/4989cfd0-7c70-42d6-aabb-85f8a8f3c8e2/page_8.png)
![degan ma’noni anglatishini bilib olishimiz mumkin. Simnor saroy qurilishini
tamomlagach uning san’atidan ta’sirlangan Nu’mon Simnorni o‘zi kutganidan ham
ortiq taqdirlaydi. Bunchalar ulkan e’tibordan hayratlangan Simnor shunday
mukofotga sazovor ko‘rilishini bilganida edi bundan ham ajoyibroq qasr qurib
berishini aytadi. Simnordek buyuk usta haqiqatan ham boshqa biron odamga
bundan chiroyli saroy qurib berishi mumkinligidan xavfsiragan Nu’mon Simnorni
o‘zi bunyod etgan Havarnaq qasrining tepasidan uloqtirib o‘ldirishlariga buyruq
beradi, ammo keyinchalik Nu’mon qilmishidan afsuslanadi, biroq vaqt o‘tib
bo‘lgan edi. Nu’mon endi darveshlik xirqasini kiyib vatanini tark etadi va shu bilan
asar kompozitsiyasidan chiqib ketadi. Bahrom tarbiyasi bilan esa Nu’monning
o‘g‘li Munzir shug‘ullanadi. Munzir unga turli fanlarni o‘zlashtirishda
ko‘maklashadi. Mudarrislar Bahromga yunon va arab tillarini o‘rgatishadi.
Shunday qilib Bahrom kuchli, dovyurak, ilmli, turli qurollardan mohirlik bilan
foydalana oladigan jangchi bo‘lib voyaga yetadi. U ov qilish, ayniqsa, go‘r, ya’ni
kiyiklarni ov qilishni juda suyar edi.
Uchinchi bob Bahromning kiyiklarni ovlash holatiga bag‘ishlanadi.
Kiyiklarni faqat to‘rt yoshga to‘lganlarini ovlab, undan kichiklariga o‘z tamg‘asini
bosib qo‘yib yuborar, bu ushbu kiyik Bahromga tegishli ekanligini anglatar edi.
Keyingi to‘rtinchi va beshinchi boblar Bahromning ko‘rsatgan
qahramonliklariga bag‘ishlanadi. Xususan, u bir o‘q bilan ham sher, ham kiyikni
o‘ldirgani, ajdaho bilan jangi, xazina topgani tasvirlanadi. So‘ngra u Havarnaq
qasrini tomosha qiladi va oldin umuman kirmagan bir xonada yetti go‘zal qiz
hamda ular orasida o‘tirgan o‘zining suratini ko‘rib qoladi. Bu qizlar keyinchalik
Bahromga yetti hikoyani aytib beradigan malikalar edi.
Navbatdagi bobda Nizomiy Yazdegird vafoti va taxt uchun kurashgan
Bahrom holatini tasvirlaydi. Yazdegird vafot etgach saroy ahli uning o‘g‘li
Bahromni emas, Yazdegirdning uzoq qarindoshi Xusravshohni taxtga o‘tqazadilar.
Chunki Bahrom taxtga o‘tirsa, xuddi otasi kabi mamlakatni vayron qilib xalqni
talashi mumkinligidan cho‘chiydilar. Bahrom katta qo‘shin to‘plab Eron ustiga
yurish qilib kelayotganligini eshitishgach Bahromga noma yo‘llaydilar. Bahrom
9](/data/documents/4989cfd0-7c70-42d6-aabb-85f8a8f3c8e2/page_9.png)
![javob xatida mamlakatni adolat bilan boshqarishga, xalq farovonligini
ta’minlashga va’da beradi. Shundan so‘ng u ikki sher orasiga qo‘yilgan tojni oladi
va hukmdorlik taxtini egallaydi. Bu voqealar Firdavsiyning “Shohnoma”sida ham
keltirilgan, chunki voqealar shu qadar o‘zaro tadrijiy bog‘langanki, ulardan voz
kechib bo‘lmas edi. Navbatdagi ikki bobda Bahromning mamlakatda adolat
o‘rnatishi, xalqni ocharchilik kulfatidan qutqarib qolish uchun mamlakat xazinasini
ochishi kabi holatlari tasvirlangan. Shuni ta’kidlab o‘tish joizki, Xusrav
Dehlaviyning “Hasht behisht”ida ham, Alisher Navoiyning “Sab’ai sayyor”ida
ham bu boblar mavjud emas.
Ushbu voqealardan so‘ng Bahrom va uning kanizagi Fitna bilan bog‘liq
sarguzashtlar boshlanadi. Firdavsiydan farqli o‘laroq, Nizoimiy kanizak Fitnani
o‘ldirmaydi, chunki u Bahromni shoh deya ta’riflash bilan birga oshiq ham qilishi
kerak edi. Ganjaviy Bahrom va Fitna obrazlarini tasvirlash uchun ketma-ket kelgan
ikki bobni ajratadi. Ular “Bahrom va uning kanizagi haqida doston” hamda
“Bahromning ovdan qaytayotib sarkardaning oromgohida mehmon bo‘lishi” deya
nomlangan. Voqealar rivojida “Shohnoma”da bo‘lgani kabi Bahrom Go‘r kanizagi
bilan ovga chiqadi va go‘rlarni shunchalar mohirlik bilan otadiki, o‘zi ham bunga
hayron qoladi. U o‘q yordamida kiyikning oyog‘ini qulog‘iga bog‘lagan edi.
Ammo kanizak buni maqtov-u hamd-sanolar bilan e’tirof etmay, shunchaki mashq
natijasi, deb aytgani uchun g‘azab otiga minib uni o‘ldirmoqchi bo‘ladi. Ammo
saroy a’yonlari Bahromdek ulug‘ hukmdorga bir ojiza ayolning qonini to‘kish
yarashmaydigan ish, deb bunga qarshi chiqishgach Bahrom Fitnani o‘ldirishni
sarkardasi Sarxangga topshiradi. Fitnaga rahmi kelgan lashkarboshi Sarxang uni
o‘ldirmay qishlog‘idagi boloxonali qasriga eltib qo‘yadi. Fitna shu yerda yashay
boshlaydi. Bu yerda tug‘ilgan bir buzoqchani kichkinaligidan boshlab har kuni
oltmish zinali narvonga olib chiqib, yana qayta olib tushadigan bo‘ladi. Bu hol
buzoqcha tug‘ilganidan to katta ho‘kiz bo‘lgungacha muttasil davom etadi. So‘ng
Fitna Sarxangga ziragini berib uni sotishini va puliga ziyofat qilib ziyofatga shohni
ham chaqirishini iltimos qiladi. Ziyofatga kelgan Bahrom Sarxangning qasrini va
oltmish zinalik boloxonasini maqtaydi. Sarxang shu zinalardan bir qiz katta
10](/data/documents/4989cfd0-7c70-42d6-aabb-85f8a8f3c8e2/page_10.png)
![ho‘kizni hech qiynalmay ko‘tarib chiqib, yana qaytarib tushira olishini aytib
Bahromni qiziqtirib qo‘yadi. Keyin Fitna haqiqatan ham ho‘kizni boloxonagacha
ko‘tarib olib chiqib, qaytarib olib tushadi. Bahrom esa bunga qoyil qolish o‘rniga
buni uzoq vaqt shug‘ullanilgan mashq natijasi, deb qo‘ya qoladi. Shunda Fitna
Bahromga avvalgi o‘zi bilan bo‘lib o‘tgan voqeani eslatadi. Bahrom ham Fitnani
tanib, Sarxangdan minnatdor bo‘ladi va Fitnani o‘zi bilan birga olib ketadi. Asar
syujeti rivojida kanizakni qayta topgan shoh yana ov va maishatparastlikka berilib
ketadi. Natijada, davlat ishlari qo‘ldan chiqadi, xalq ahvoli og‘irlashadi. Bu orada
Chin xoqoni Bahrom qo‘shini ustiga yurish qilib kela boshlaydi. Bahrom ovga
chiqqanida bir cho‘pon bilan uchrashib qoladi. Cho‘pon tozi itini daraxtga osib
qo‘yib jazolaganini ko‘rib xulosa chiqaradi. Ortga qaytgach, vaziri Rostravshanni
zindonga tashlatadi. Nohaq qamalganlarni ozod qilib, ularni so‘roqlab bor
haqiqatni bilib oladi va xalq ahvolini yaxshilashga erishadi. Chin xoqoni ham
bundan xabar topadi va Rostravshanning yolg‘oniga ishonib Eron ustiga yurish
qilmoqchi bo‘lgani uchun Bahromdan uzr so‘raydi va ortiga qaytib ketadi.
Shundan keyin Bahrom aysh-ishratni bas qiladi, ammo ovdan voz kechmaydi.
Navbatdagi ovlarning birida kiyik ortidan quvlab bir g‘orga kirib ketganicha
bedarak yo‘qoladi. Shu bilan Bahrom Go‘r sarguzashti ham o‘z nihoyasiga yetadi.
Xusrav Dehlaviy shoh Bahrom sarguzashti uchun atab yaratilgan asarini
“Hasht behisht”, ya’ni “Sakkiz jannat” deya ataydi. Bu dostonda endi
Firdavsiyning Ozodasi Diloromga aylanadi. Umuman olganda, Dehlaviyning
maqsadi o‘zaro bog‘liq bo‘lgan yetti hikoya yaratish emas, balki bir-biridan
mustaqil sakkizta qiziqarli turli hikoyalar ijod qilish bo‘lgan. Shuning uchun
Nizomiyning “Haft paykar”idan uning “Hasht behisht”ining eng birinchi farqi ham
aynan nomlanishida kuzatiladi. Voqealar rivojini yoritar ekan, shoir Bahrom
hayotidagi ko‘plab voqealarni qisqartirgan yoki butunlay olib tashlagan. Xususan,
Bahromning tarbiyalanishi, qahramonliklari, yetti qasrning qurilishi kabi o‘rinlar
qisqartirilgan bo‘lsa, cho‘pon bilan uchrashuv, xoin vazir Rostravshanning
jazolanishi kabi o‘rinlarni butunlay olib tashlangan.
11](/data/documents/4989cfd0-7c70-42d6-aabb-85f8a8f3c8e2/page_11.png)
![Endi Bahromning kanizak Dilorom bilan ovga chiqishi sahnasi
gavdalantiriladi. Bu voqea Firdavsiyning “Shohnoma”si va Ganjaviyning “Haft
paykar”ida bo‘lgani kabi tasvirlanadi. Go‘rlarni ovlash bilan mashg‘ul bo‘lgan
Bahrom Diloromga san’ati kuchini ko‘rsatib maqtanish uchun undan kiyiklarni
qanday otishni so‘raydi. Diloromning istagiga ko‘ra, u ota kiyik shoxini ko‘chirib
ona kiyikka o‘tkazishi, ya’ni ota kiyikni ona kiyikka, ona kiyikni esa, ota kiyikka
aylantirishi kerak edi. Shoh Bahrom buni muvafaqqiyatli uddalaydi va buning
evaziga Diloromdan maqtov so‘zlari kutadi. Ammo Dilorom kutilganidek maqtov
yog‘dirish o‘rniga hozirgi ov haqiqatda ajoyib bo‘lganligini, ammo bundan-da
zo‘rrog‘ini ko‘z oldiga keltirish qiyin emasligini aytib qo‘ya qoladi. Bundan
darg‘azab bo‘lgan Bahrom o‘zidan-da zo‘rroq boshqa birov bu olamda
topilmasligini, agar topilguday bo‘lsa, Diloromga o‘shaning oldiga ketishini aytib,
uni otdan uloqtirib yuboradi va bir o‘zini sahroda yolg‘iz tashlab ketadi. Shu
o‘rinda diqqat qilish kerakki, Dehlaviyning Bahromi shafqatsiz emas. To‘g‘ri, u
kanizkani sahroga tashlab ketdi, lekin shohlik g‘ururi poymol etilib, qahri kelib
turgan bir paytda qizni faqat sahroda qoldirish bilan cheklanadi, o‘ldirish, qon
to‘kish kabi ishlardan chekinadi. Sahroda yolg‘iz qolgan Dilorom aytgan
gaplaridan ko‘p pushaymon bo‘lib, afsuslanadi. O‘ziga boshpana izlash asnosida
qishloqqa borib qoladi. Bu yerda uni bir dehqon o‘ziga farzand qilib oladi va
ko‘plab fanlarni o‘rgatadi. Dilorom shu bilan birga qo‘shiq aytish, soz chalish
ishida tengsiz mahoratga ega bo‘ladi hamda san’ati bilan el orasida mashhur
bo‘ladi. Dilorom barbat chalishni shu darajada maromiga yetkazar ediki, u hatto
hayvonlarni ham o‘ldirib-tiriltira olarlik qudratga ega edi. Bundan xabar topgan
Bahrom Diloromni sotib olish uchun uning oldiga keladi. Kanizak yuzini chachvon
bilan berkitgan holda unga o‘z san’atini namoyish qiladi. Shoh Bahrom bundan
qanchalik hayratga tushsa-da, o‘z tuyg‘ularini bildirmasdan dunyoda har bir
odamning ham o‘ziga yarasha qoyil qoldirarli iste’dodi bo‘lishini, bu kabi
iste’dodlar har bir mamlakatda borligini, ammo hammasidan ustun bo‘lgan
yagonasi bo‘lishi mumkin emasligini aytadi. Bu yerda hammasidan ustuni faqat
Alloh degan sof islomiy g‘oya ham yotadi. Dilorom esa bunga javob tariqasida
12](/data/documents/4989cfd0-7c70-42d6-aabb-85f8a8f3c8e2/page_12.png)
![hunar o‘rgangan har kim ham bizdan yaxshidir, ammo shoh Bahromdan emas.
Hukmdor ota kiyikni ona kiyikka aylantirar ekan, bu ishni o‘zidan ziyoda qila
oladigan boshqa biron bir zot yo‘q, deya hisoblaydi, ammo o‘likni-da tiriltiruvchi
Zot jamiki mavjudotlardan ulug‘ emasmi, insof-u adolat haq yo‘li bo‘lsa, unda ayt-
chi, shu adolatdanmi, deya fikr bildiradi. Shunda Bahrom o‘z Diloromini tanib
yuzidagi pardani olib tashlaydi. Undan uzr so‘rab o‘zi bilan birga olib ketadi.
Xusrav Dehlaviyning “Hasht behisht”ida asosiy e’tibor Bahromga malikalar
tomonidan so‘zlab beriladigan hikoyatlarga qaratilgan. Natijada, Bahrom va
Dilorom orasida bo‘lib o‘tgan voqealar ikkinchi darajali o‘ringa tushib qolgan.
Kanizakning ishq yo‘lida faolligi, muhabbati uchun kurashi bo‘rttirib ko‘rsatilgan.
Shunday qilib, bu hikoya qolgan hikoyalar kabi oddiy bir kichik hikoyaga aylanib
qolgan va ularning sakkizinchisi sifatida dostondan o‘rin olgan. Avvalgi yetti
hikoyaga to‘xtaladigan bo‘lsak, ular hech bir zaruriy talqin bilan asoslanmagan
ham, asar syujetga aytarli qo‘shilmagan ham. Qasr qurilish ishlari esa Bahromda
hech qanday kurash hissi bilan bog‘lanmagan. Aynan shu sababdan ham
qoliplovchi hikoya ikkinchi darajali o‘ringa tushib qolgan va asosiy e’tibor
yuqoridagi yetti hikoyaga qaratilgan. Dehlaviyning asosiy maqsadi ham, ehtimol,
shunday bo‘lgan. Syujet jihatdan o‘zaro bog‘liq bo‘lmasa ham, ammo o‘ta qiziqarli
turli syujetli hikoyatlar vujudga kelganki, bu shoirning ijod olami, xayolot dunyosi
nechog‘lik kengligidan darak berib turadi. Dostondagi hikoyatlar hind xalq og‘zaki
ijodi namunalaridan olingan bo‘lib, turli mavzularni bayon etadi. Chunonchi,
dostonda sanskrit adabiyotidagi kabi afsonaviy va g‘ayritabiiy voqea-hodisalarning
ko‘pligi fikrimizning dalili bo‘la oladi. Ehtimol, shu boisdan ham ayrim olimlar
Dehlaviyning ushbu dostonini shunchaki ko‘ngil ochish uchun yozilgan asar
sifatida e’tirof etishar. Ammo shuni alohida ta’kidlab o‘tish joizki, shoir so‘fiy
olim ham edi. Dostonning aynan sakkiz qismdan iboratligi hm bunga dalil bo‘la
oladi. Olim S. Hasanov kitobida “Bu raqam N. I. Prigarinaning fikriga ko‘ra,
dunyoni bilish to‘g‘risidagi so‘fizm ta’limoti bilan chambarchas bog‘liqdir 9
” –
degan fikrini keltiradi. Asarning kirish qismi yetti bobdan iborat. Sakkizinchi bob
9
Ҳасанов С. Навоийнинг етти туҳфаси. – Тош.: Ғафур Ғулом, 1991. Б – 115.
13](/data/documents/4989cfd0-7c70-42d6-aabb-85f8a8f3c8e2/page_13.png)
![esa xotima qismi hisoblanib, shoirning ustozi Shahobiddin Badayuniyga
bag‘ishlangan. Shunda doston umumiy sakkiz bob qilib tuzilgan bo‘ladi.
Yuqoridagi yetti hikoya esa Bahromni elparvarar shoh sifatida tarbiyalash uchun
bayon etilgan.
Dehlaviy Bahrom Go‘rning shohlikdan ko‘ra oshiqlik holatini bo‘rttirib
ko‘rsatishga harakat qiladi. Ammo u baribir Bahromni ko‘kka ko‘tarib ulug‘lash-u
unga madhiyalar o‘qishga ko‘proq berilib ketadi. Ammo asar so‘ngida Bahrom
quduqqa tushib o‘lishi fojiasi ko‘rsatilganki, bu nafsni jilovlay olmagan har kim
ham ana shunday dahshatli jazo bilan jazolanishi mumkinligiga ishoradir.
Sharq xalqlari tarixida xamsachilikda o‘zini sinab ko‘rgan ijodkorlar
ko‘pchilikni tashkil qiladi. Xususan, Kotib Turshiziy, Abdurahmon Jomiy,
Badriddin Hiloliy, Abdullo Xotifiy, Shahobiddin Jomiy, Ashraf Marog‘iylar shular
jumlasidandir 10
. Bulardan Kotib Turshiziy hamda Abdurahmon Jomiylar Nizomiy
va Dehlaviy “Xamsa”sining uchta dostoniga javob-nazira bitgan bo‘lsalar, Ashraf
Marog‘iy har beshala dostonga javob yozgan ijodkor hisoblanadi. Ammo negadir
Marog‘iyning ushbu “Xamsa”si el orasida yoyilib ketmagan. Bunga o‘sha davrda
turkiy tilda Navoiy “Xamsa”sining yaratilishi hamda fors tilidagi ushbu mavzudagi
xamsalarning mavjudligi ham sabab bo‘lgan bo‘lishi mumkin. Ashraf Marog‘iy
haqida Alisher Navoiy bir qancha asarlarida eslab o‘tadi. Masalan, “Muhokamat
ul-lug‘atayn” asarida “Yana chun “Sab’ai sayyor” rasadin zamirim bog‘labtur.
Ashraf “Haft paykar”ining yetti hurvashini peshkashimg‘a yarog‘labtur 11
”, – deya
Marog‘iyning “Haft avrang” (“Yetti taxt”)iga yuksak baho beradi. Umuman
olganda, Navoiy Marog‘iy ijodiga katta baho beradi va uni salaflari qatoriga
qo‘shadi. Alisher Navoiy yana “Layli va Majnun”, “Majolis un-nafois” kabi
asarlarida ham Ashraf Marog‘iy haqida qisqacha to‘xtalib o‘tgan o‘rinlar mavjud.
Endi savol tug‘iladi: nega adabiyot olamida Marog‘iy haqida deyarli ma’lumotga
ega emasmiz, u nima sababdan xamsachilik an’anasiga asosan besh dostonni to‘la
yakunlagan bo‘lsa ham xalq e’tiboridan chetda qoldi va eng muhimi, Navoiydek
10
Qaran g : Sirojiddinov Sh., Yusupova D., Davlatov O. Navoiyshunoslik. T.: Tamaddun, 2019.
11
Алишер Навоий. Муҳокамат ул - луғатайн. Мукаммал асарлар тўплами. 20 жилдлик. Т . : Фан, 2000. 16-жилд.
Б – 22.
14](/data/documents/4989cfd0-7c70-42d6-aabb-85f8a8f3c8e2/page_14.png)
![buyuk siymo uning ijodi haqida shunchalar yaxshi fikrda bo‘lsa-da uning asarlari
nega haligacha ochilmagan sirlarga to‘la? Marog‘iy haqida yana “Majolis un
nafois” asarida shunday deyilgan: “Ashraf – Abu Ali Husayn ibn Hasan Marog‘iy.
Darvesh Hasan xiyoboniy nomi bilan tanilgan. 1436-1440-yillar mobaynida
“Xamsa” an’anasini davom ettirgan. “Minhoj ul abror”, “Riyoz ul oshiqayn”,
“Shirin va Xusrav” “Ishqnoma” yoki “Layli va Majnun’ “Haft avrang” va
“Zafarnoma” nomli “Xamsa” tarkibidagi dostonlarni yozgan. Shoirning to‘rtta
she’rlar devoni va “Sad pandi Ali” nomli Hazrat Ali hikmatlarining tarjimasi ham
bo‘lgan manzumasi ham mavjud ” 12
. Ashraf Marog‘iy haqida qisqacha ma’lumot
ozarbayjonlik olim Tohir Muharramovning “Ashraf Marog‘iy va uning noyob
“Xamsa”sining qo‘lyozmasi haqida” maqolasida e’lon qilingan. Uning “Xamsa”si
tarkibidagi to‘rtinchi dostoni “Haft avrang” deya nomlanadi va u Bahrom tarixini
madh etuvchi asar hisoblanadi. Ashraf Marog‘iyning yagona qo‘lyozma nusxasi
Londondagi Bodlean kutubxonasida saqlanmoqda 13
. Endi “Haft avrang”da Bahrom
oshiq hukmdor emas, balki adolatli podshoh sifatida gavdalanadi. Ashraf talqinida
Bahrom haqidagi epizodlar qisqartirilgan. Shoir bunda asosiy e’tiborni
hikoyatlarga qaratadi. “Yetti taxt” Bahromning tug‘ilishi hamda tarbiyalanishi
uchun Yamanga yuborilishidan boshlanadi. Bunda ham Nu’mon Bahrom uchun
Havarnaqni qurdiradi. Keyingi bob Yazdegird vafoti, Bahromning sherlar orasidan
tojni olib hukmdor bo‘lishi tasvirlariga bag‘ishlanadi. Bu dostonda ham Bahrom
kiyiklarni ovlashga ishqibozligi sababidan “Go‘r” laqabini olgan. Ashraf Bahromni
oshiq emas, adolatli shoh qiyofasida ko‘rishni istaydi. Bahrom xalqni odillik bilan
boshqaradi, keyinchalik yetti rangdagi yetti qasrni qurdirishga kirishadi va
qurilishga Shod Shernajodni mas’ul qilib tayinlaydi. Qasrlar ikki yil-u uch oyda
qurib bitkaziladi. Keyin yetti iqlim podsholariga ularning qizlariga
uylanmoqchiligini bildirib xat yo‘llaydi. Yetti iqlim hukmdorlari to‘y-tomoshalar
bilan qizlarini Bahromga nikohlab beradilar. Ashraf dostonda Firdavsiy, Nizomiy
va Dehlaviydagi kabi Bahromning kanizak bilan bo‘lgan sarguzashtlarini
12
Алишер Навоий. Мажолис ун - нафоис. Мукаммал асарлар тўплами. 20 жилдлик. Т . : Фан, 1997. 13-жилд. Б –
126 .
13
Ҳасанов С. Навоийнинг етти туҳфаси. – Тош.: Ғафур Ғулом, 1991. Б – 21.
15](/data/documents/4989cfd0-7c70-42d6-aabb-85f8a8f3c8e2/page_15.png)
![kiritmaydi. Har tun saroylarda eshitadigan hikoyalari ham uni uxlatish yoki
dardiga shifo bo‘lish uchun emas, aksincha uni g‘aflat uyqusidan olib qolish
maqsadida aytilar edi. Har bir hikoya Bahromni odil podshoh bo‘lishi uchun pand-
nasihat, yo‘l-yo‘riq vazifasini o‘tashi kerak edi. Ayni shu jihati bilan Marog‘iyning
“Haft avrang”i o‘zidan oldin yaratilgan shu ruhdagi asarlardan keskin farq qiladi.
Ammo dostondagi hikoyalar syujeti, badiiy to‘qimalar, xalq eposlariga boyligi, jin-
u sehrli kuchlar ishtiroki ko‘pligi jihtidan avvalgi asarlarga yaqin turadi.
Alisher Navoiyning “Sab’ai sayyor” esa kuchli kompozitsion yaxlitlikka
egaligi bilan Nizomiy, Dehlaviy va Marog‘iylarning dostonlaridan ajralib turadi.
Navoiyning ushbu dostoni mazkur mavzuda o‘zigacha bitilgan asarlar orasidagi
birinchi turkiy doston edi. Asarning asosiy voqealari o‘n ikkinchi bobdan boshlab
hikoya qilinadi. Dostonda Bahrom va Dilorom haqidagi afsona yetti hikoyani
o‘zida qoliplovchi sevgi haqidagi asarning ajralmas qismiga aylantirilgan. Shu
boisdan ham Navoiy an’anaviy kirish qismlarini tugatishi bilanoq ovga chiqqan
Bahromning rassom Moniy bilan uchrashuvi va surat orqali Diloromni sevib
qolishi tasvirini boshlab yuboradi. Navoiyda ham Bahrom kiyiklarni ovlashga
qiziqqanligi uchun “Go‘r” laqabini oladi. Bahrom Chinning bir yillik xirojini
to‘lash evaziga Diloromga erishadi. Shundan so‘ng Bahrom qizga butunlay
bog‘lanib qoladi va davlat ishlarini unutib yuboradi. “Shohnma”dagi kabi ovda
Bahrom o‘z mahoratini ko‘rsatish uchun kiyikni qanday otishini so‘raydi va
Diloromning xohishiga ko‘ra, kiyikning to‘rt oyog‘ini bir o‘q bilan bog‘lab,
ikkinchi o‘q bilan kiyikni bo‘g‘izlaydi. Dilorom esa boshqa dostonlardagi kabi
buni faqatgina mashqning natijasi deya e’tibor bermaydi. Darg‘azab bo‘lgan shoh
Bahrom mastlikda Diloromni oyoq-qo‘lini bog‘lab, sahroga tashlab kelishga
buyruq beradi. Keyin esa mastlik tarqab o‘ziga kelgach qilgan ishidan afsuslanadi,
sahroga borib Diloromini izlaydi, ammo topa olmay g‘am-alamga botadi. Ish shu
darajaga borib yetadiki, Bahrom butunlay betob bo‘lib qoladi. Navoiyning
Bahromi, avvalo, oshiq edi. Diloromdan ayrilgach u chinakam jununga beriladi,
xalq uni hatto Majnun deya ataydi. To‘rt yuz olim Bahromning sog‘ayishi uchun
chora-tadbir ko‘radilar. U biroz o‘ziga kelgandan keyin yetti iqlim shohi yettita
16](/data/documents/4989cfd0-7c70-42d6-aabb-85f8a8f3c8e2/page_16.png)
![go‘zal qasr qurdiradi. Bu saroylar Bahromning saroyidan har bir iqlimga boradigan
yo‘l ustida qad ko‘taradi. Rassom Moniy qasrlarni bezash ishiga boshchilik qiladi.
Bahrom saroylarni tomosha qilar ekan, o‘zida biroz yengillik sezadi. Qasrlar
bitgach yetti iqlim hukmdorlarining qizlari Bahromga nikohlanadi. Har biri o‘ziga
atalgan qasrga kirib Bahromga may tutadi. Ammo Bahrom bir dam bo‘lsa-da
Dilorom yodini xayolidan chiqarmaydi. Ayni shu jihati bilan Navoiyning Bahromi
Nizomiy va Dehlaviylarning Bahromidan ajralib turadi. Chunki u haqiqiy oshiq.
Nizomiy va Dehlaviyda kanizaklar Bahromdan ayrilgach qayta visol uchun faolroq
harakat qilishadi. Xususan, Fitna oltmish zinalik boloxonaga ho‘kizni olib chiqib
qayta tushirsa, Dehlaviyning Diloromi musiqa va qo‘shiqchilikda tengi yo‘q
san’atkorga aylanib Bahromni o‘zlariga yaqinlashtiradilar. Shoh Bahrom esa
shunchaki o‘z kanizagidan uzr so‘rab u bilan qasriga qaytadi. “…bu qizlarni
haqiqiy oshiq deb bo‘lmaydi. Ular firoq alamidan o‘rtanmaydilar, yor ishtiyoqida
qiynalib yurmaydilar. Ularning intilishlari yorga yetish uchun emas, balki go‘yo
Bahromdan o‘ch olish, uni mulzam qilish va qobiliyatlarini ko‘rsatish uchunday
tuyiladi 14
”. Aks holda Bahrom bilan qayta uchrashgach har ikkalalari Bahromga
ta’na-malomat yog‘dirib o‘zlarining haqliklarini pesh qilmagan bo‘lar edilar
(Nizomiyning Fitnasi Bahromga ta’na qilgandek bo‘lib o‘tgan voqeani eslatishi,
Dehlaviyning Diloromi aytgan “O‘likni-da tiriltiradigan Haq bor ekan, adolat
uchun ayt-chi, kim ham undan zo‘rroq bo‘la olardi?”, degan gapi fikrimizning
dalili bo‘la oladi).
Nizomiy va Dehlaviy dostonlarida Bahrom g‘amginligini biroz bo‘lsa-da
tarqatish uchun musofir keltirishlarini va keltirilgan musofir biron bir qiziqarli
voqeani aytib berib qissaxonlik qilishini buyuradi. Buyruqqa binoan keltirilgan
qissago‘ylar Bahromga bir-biridan ajoyib hikoyatlar aytib berishadi. Ushbu
hikoyatlarning so‘ngisida aytilgani Bahromni o‘z Diloromiga yetishishi uchun
ko‘prik bo‘lib xizmat qiladi. Hikoyatda aytilishicha, bir qiz musiqa ilmida jahonda
qiyosi yo‘q darajada mahoratga ega ekan. U soz chalganida odamlar bir o‘lib bir
tirilar ekanlar. Bu holat Dehlaviynikidan biroz farq qiladi. Xususan, Dehlaviy
14
Муҳиддинов М. Кўнгил ҳайратлари. – Тош.: Тамаддун, 2021. Б – 260.
17](/data/documents/4989cfd0-7c70-42d6-aabb-85f8a8f3c8e2/page_17.png)
![yaratgan Dilorom soz chalganda hayvonlar o‘lib tirilar edi, deyilgan. Navoiy bu
yerda biroz mantiqiylikka yaqin keladi, ya’ni “san’at hayvonga emas, insonga
ta’sir etadi 15
”. Musofir qizning doim qayg‘uli qiyofada kofuriy libos kiyib
yurishining sababini so‘raydi. Qiz agar bu yerlardan ketishga va boshqa hech
kimga bu haqida aytmasligiga va’da bersa, boshidan o‘tganlarini so‘zlab berishini
aytadi. Musofir rozi bo‘lgach qiz boshidan o‘tganlarini aytib beradi. Musofir esa
Bahromga jami olamdagi eng ulug‘ podshoh bo‘lganligi uchun bu voqealarni aytib
berganligini izhor etadi. Musofir hikoyati orqali Bahrom Diloromning daragini
topadi va hushini yo‘qotadi. Bahrom qanchalik jidd-u jahd aylab Dilorom tomonga
qanot chiqarib uchib borishga shay bo‘lsa-da bunga tabiblar norozilik bildirishadi.
“Tog‘ning odati o‘z yerida istiqomat qilib turishdir, agar u qo‘zg‘aladigan bo‘lsa,
qiyomat qo‘porilur. Bir necha g‘amni ichga yutib, sabr etib, shu yerda tur-da, olam
tartibini buzma 16
”, – deyishadi ular. Shundan so‘ng ilojsiz qolgan Bahrom axiyri
xat yo‘llashga majbur bo‘ladi. Bahromdek ulug‘ hukmdor sevgilisiga yo‘llagan
maktubida tezroq yoniga qaytishini qattiq o‘tinib so‘raydi, agar kechiksa,
Bahromning uzilgan joni uning gardanida qolishini aytib, pichoqsiz so‘ymaslikni
o‘tinadi. Xorazmshohga ham xat yo‘llab unga Xorazmning bir yillik xirojini yo‘l
xarajati uchun berishini, Diloromni bu yerga yuborishini tayinlaydi. Qosid ya’ni
elchilar zudlik bilan Diloromning huzuriga borishadi va uning xojasini topib xatni
berishadi. Xoja nomani o‘qigach sajdaga bosh qo‘yadi, Dilorom esa xatdan darak
topgach boshi quyoshdan ham balandga ko‘tarildi, deya ta’riflanadi. Xorazmshoh
esa xirojni to‘plab, o‘z xazinasidan ham ulush ajratib Diloromni Bahromning
huzuriga jo‘natadi.
Bu o‘rinda yana shu narsaga guvoh bo‘lamizki, Alisher Navoiy xalqdan
ko‘mak olish uchun ba’zan ulardan olinadigan soliqlardan voz kechib turish ham
zarurligini uqtiradi.
Ular biron yerda to‘xtamay Bahrom tomon kela boshlaydilar. Bu orada ishq
va firoq o‘tida azob chekayotgan Bahrom ham ularning yo‘liga peshvoz chiqqan
15
Муҳиддинов М. Кўнгил ҳайратлари. – Тош.: Тамаддун, 2021. Б – 260.
16
Alisher Navoiy. “Sab’ai sayyor” nasriy tabdili. Tabdil va izohlar muallifi: Abdulxayr M. Tosh.: Yangi asr avlodi,
2021. 251-bet.
18](/data/documents/4989cfd0-7c70-42d6-aabb-85f8a8f3c8e2/page_18.png)
![edi. Diloromning yetishiga bir manzil qolgach, hamma uyquda ekanligida Dilorom
tomonga boradi. Bu vaqtda Diloromni olib kelayotgan karvon ham nihoyatda
holdan toyib oxiri dam olish uchun to‘xtagan edilar. Subhidam vaqti bir chashma
bo‘yida chodiri tikilgan Dilorom odatiga ko‘ra, tong otishi bilan uyg‘onib, avvalo,
Tangriga sajda qilib ibodat qildi, so‘ng chashma bo‘yidagi ichini yashin kuydirib
kovak bo‘lib qolgan chinor oldiga borib soz chalib qo‘shiq ayta boshlaydi. U
Bahrom yozgan xatdagi so‘zlarni qo‘shiqqa solib aytar, har lahza ko‘zidan qonli
yosh to‘kar edi. Shu vaqtda Bahrom ham ayni shu chinor ichida Diloromning nola-
yu alamlaridan tuzilgan qo‘shiqni eshitib turar, axiyri o‘zi ham bardosh bera olmay
daraxt ichidan chiqib keladi. Ular bir-birlarini ko‘rishgach har ikkalasi ham hushini
yo‘qotadi. Shoir visolni ta’riflar ekan, xuddi osmon yerga tushib, osmon oyog‘iga
quyosh ham bosh qo‘ygandek holat yuzaga kelganini shoirona tashbeh qiladi.
Ularning bu holatidan voqif bo‘lgan el tepalariga yig‘ilashadi. Xoja esa baxt qushi
qayta boshiga qo‘nganini bilib xursand bo‘ladi va qolganlarni bu yerdan
uzoqlashtirib ular tepasiga chodir tiktiradi. Shoh va kanizak o‘zlariga kelishgach
Bahrom xojani ham o‘ziga vazir qilib tayinlashi, xoja ham savdogarchilik ishidan
qutilgani, qolganlar esa o‘z yumushini davom ettirish uchun shaharga qarab ravona
bo‘lganlari qayd etiladi.
Shu o‘rinda ta’kidlash joizki, Nizomiyda ham, Dehlaviyda ham hukmdor
kanizakka xat yo‘llamaydi. Ularda shoh kanizaklari bilan uchrashganda, hatto
qarshisida turgan qiz o‘z kanizagi ekanligini ham bilmaydi. Bahromni o‘z
qilmishidan afsuslanishga majbur bo‘lgandan so‘ng o‘zlarini tanitadilar.
Maqsadlari xuddiki Bahromni qilgan qilmishidan pushaymon bo‘lishiga majbur
qilishdek tuyilib qolgan, vaholanki, ular hukmdorning marhamatiga qayta
musharraf bo‘lganlaridan xursand bo‘lishlari kerak edi.
Bir qarashda “Sab’ai sayyor”da sevishganlar uzoq ayriliqdan so‘ng visolga
erishganday tuyiladi. Darhaqiqat, shunday, Bahrom Diloromni topadi, ular
qovushadilar. Lekin ularning baxti uzoqqa cho‘zilmaydi: Bahromning sevgilisi
Diloromni lashkar-ashyolari bilan yer yutadi – xotima yana fojiaviy. Buning sababi
19](/data/documents/4989cfd0-7c70-42d6-aabb-85f8a8f3c8e2/page_19.png)
![shuki, shoir o‘z zamonida oxiri fojia bilan tugamagan baxtiyorlikni ko‘ra
olmagan 17
.
1.2. “Bahromnoma” hikoyatlari qiyosiy tahlili
Badiiy adabiyotda Bahrom Go‘r obrazi ilk bor Abulqosim Firdavsiyning
“Shohnoma” asarida tilga olinadi. She’riy usulda yaratilgan eron hukumdorlari
tarixidan so‘zlovchi ushbu asar faqatgina tarixiy qo‘llanma emas. Yozuvchi o‘z
oldiga buyuk badiiy asar yaratishni maqsad qilib olgan edi va shu bois ijodkor
tarixiy voqelikka badiiy to‘qimalar, xalq og‘zaki ijodi namunalari, miflar,
rivoyatlar, o‘z xayoloti mahsullarini ham kiritib borgan. Bu o‘rinda u tarixiy
hukmdorlar obraziga ma’lum detallar qo‘shadi. Xususan, Bahrom Go‘r obrazi ham
bundan mustasno emas. Asarda Bahrom Yazdigrdning o‘g‘li Varaxran sifatidagina
emas, balki adolatli podsho sifatida gavdalanadi. Yozuvchi o‘z idealidagi hukmdor
sifatida Bahromni yaratgan bo‘lishi ehtimoli bor. Chunonchi, Bahrom Go‘r
timsolida xalqparvarlik, adolatparvarlik, qahramonlik kabi xislatlarni
mujassamlashtirganki, ijodkor asil hukmdor o‘zida mujassam etishi lozim bo‘lgan
barcha sifatlarni ushbu asarga kiritadi. Bundan tashqari Eron va unga qo‘shni
hududlar mifologiyasida mavjud bo‘lgan chaqmoq ilohi xususiyatlari ham aynan
Bahrom obrazida yaqqol ko‘zga tashlanadi. Xususan, Bahrom uddaburon
lashkarboshi, oliy nasabli podshoh, yengilmas quvvatga ega pahlavon sifatida
gavdalanadi va bu hatto uning Go‘r deb berilgan laqabida ham o‘z ifodasini
topgan. Navoiyning “Sab’ai sayyor”ini rus tiliga tarjima qilgan olim S. Lipkin asar
so‘zboshisida doston ildizlari hind-eron xalqlarining chuqur tarixiga borib
taqalishini, asardagi Bahrom obrazi hind-eron xalqlari mifologiyasida katta o‘rin
tutuvchi iloh hisoblanmish Veretragn, ya’ni chaqmoq va momaqaldiroq xudosi,
deya ta’kidlaydi. Bundan tashqari Sharq mamlakatlarida Mars (Mirrix) yulduzi
ham aynan Bahrom nomi bilan atalib u urush, jang-jadal homiysi sifatida e’tirof
etiladi. Bu qahramon Turkman xalq eposlarida Shobehram, armanlarda Vahagn,
gruzin xalq poemalarida Vaxtang Go‘rgasol, rus yodnomalarida Georgiy
17
Муҳиддинов М. Кўнгил ҳайратлари. – Тош.: Тамаддун, 2021. Б – 242-243.
20](/data/documents/4989cfd0-7c70-42d6-aabb-85f8a8f3c8e2/page_20.png)
![Pobedonosets deb yuritiladi 18
. Bahrom obrazi hatto rus adabiyotlarida ham
uchrashi g‘ayritabiiydek tuyilishi mumkin, ammo yuqorida nomi qayd etilgan
qahramon ko‘plab shaxsiy sifatlari bilan biz tahlilga tortayotgan shoh Bahromga
o‘xshab ketadi. Olim Ferdinant Yusti Bahrom nomi kelib chiqishini juda qadim
tarixga bog‘laydi. “Olim bu nomni qadim zamonlardan beri toat-ibodat qilib
kelingan momaqaldiroq va chaqmoq xudosi Indra Veritragn bilan bog‘lab, uning
sanskrit adabiyotida uchrashini qayd etadi. 19
Bundan tashqari adabiyotda
Yazdigirdning o‘g‘li Bahrom V gacha Bahrom nomi bilan o‘n uch nafar hukmdor
o‘tganligi, ularning birinchisi Bahrom-g‘olib, ikkinchisi Bahrom-mergan, boshqa
biri Bahrom-shernajot, ayrimi Bahrom-zolim kabi laqablar bilan tanilganligi qayd
etiladi. Keyinchalik, biz bilgan Bahrom V tarix sahnasiga chiqib keladi. Bundan
tashqari sosoniylar saroyidagi “feodal doiralar, zardushtiylarning ruhoniylari
Bahromni juda hurmat qilgan holda uni ideallashtirishga harakat qilganlar. Buning
asosiy boisi Bahromning zardushtiylarning manfaatlariga har tomondan madad
berib, nasroniylarni tazyiq ostiga olganligi bilan izohlanadi.” 20
Xususan, u taxtga
chiqishining ilk kunlaridanoq zardushtiylarga keng imkoniyatlar ochib berib ular
bilan yaqinlashgan. Zardushtiylar esa o‘z navbatida, Bahromni ideallashtirib, uni
iloh darajasiga ko‘tarishdan manfaatdor ham edilar. Bahrom haqida Alisher
Navoiy ham o‘zining “Tarixi mulki ajam” asarida to‘xtalib shunday degan:
“Bahrom binni Yazdijurd chun otasidin so‘ngra saltanat taxtiga o‘lturdi, otasi
buzg‘onlarni tuzdi va aning zulmiga adolat ko‘rguzdi. Va ani Bahrom Go‘r
dedilarki, go‘rni shersayd qilg‘onda aning o‘qi egnidan o‘tib yerga tegdi. Ba’zi
depturlarkim, go‘r ovig‘a ko‘p moyil erdi” 21
.
Akademik I. Orbelining fikriga qaraganda, Bahromning “Go‘r” laqabi
qadimgi Vavilon, Eron va Kavkaz xalqlari mifologiyasida mavjud bo‘lgan “Gurg”
(bo‘ri) laqabidan kelib chiqqan. Bu afsonada ko‘rsatilishicha, Bahrom tanasi odam,
boshi bo‘ri (gurg) shaklida tasvirlangan va u o‘zining shijoati, bahodirligi bilan
18
Ҳасанов С. Навоийнинг етти туҳфаси. – Тош.: Ғафур Ғулом, 1991. Б – 118-119.
19
Ҳасанов С. Навоийнинг етти туҳфаси. – Тош.: Ғафур Ғулом, 1991. Б – 119.
20
Ҳасанов С. Навоийнинг етти туҳфаси. – Тош.: Ғафур Ғулом, 1991. Б – 119.
21
Алишер Навоий. Тарихи мулки ажам. Мукаммал асарлар тўплами. 20 жилдлик. 13-жилд. – Т.: Фан, 2000.
Б – 231-232.
21](/data/documents/4989cfd0-7c70-42d6-aabb-85f8a8f3c8e2/page_21.png)
![yovuz kuchlarni yengib borgan. Hozir ham kurd xalq afsonalarida Bahrom “Gurg”
laqabi bilan tilga olinadi. Olim “Go‘r” so‘zi “Gurg” so‘zining tarixiy o‘zgarishidan
paydo bo‘lgan, deb ta’kidlaydi 22
. Biroq Firdavsiy “Shohnoma”sida
tasvirlanishicha, Bahrom qulon (go‘r) oviga ishqiboz bo‘lganligi sababli “Go‘r”
laqabini olgan. Firdavsiy Bahrom Go‘r va uning kanizagi sarguzashtlari
to‘g‘risida Firdavsiy ijodida ilk bor qalamga olinadi, ammo Nizomiy Ganjaviy uni
qayta ishlab hikoyatlar bilan boyitib “Haft paykar” nomli badiiy obida yaratadi.
Firdavsiydan farqli o‘laroq Ganjaviy ham, Dehlaviy-u Navoiy ham Bahromni
ko‘proq oshiq qilib tasvirlashga urg‘u berganlar. Hikoyatlardagi ranglar-u raqamlar
timsoli, so‘z o‘yinlari kishini o‘ziga qaratmay qolmaydi. Xamsanavislarning
asarlaridagi qasr ranglari, hafta kunlari bir xilda yoritilgan, ya’ni birinchi hikoya
shanba kuni qora qasrda tinglansa, ikkinchisi yakshanba kuni zarrin saroyda,
uchinchisi dushanbada sabz rangi bilan bog‘lansa, to‘rtinchi hikoyat qizil rang
qasrda seshanba kuni, beshinchisi nilufariy (ko‘k) qasrda chorshanba kuni
so‘zlanadi, oltinchi kun sandaliy (jigarrang) qasrda payshanba kuni va nihoyat
yettinchi – yakunlovchi hikoyat kofuriy (oq) saroyda juma kuni aytiladi. Bu
xususda dostonlar bir-biriga o‘xshasa-da, ulardagi hikoyatlar va qissanavisla r
tamomila boshqacha. Xususan, Nizomiy va Dehlaviy yetti iqlim malikalarini
qissago‘yga aylantirsa, Navoiyda shohning buyrug‘iga ko‘ra keltirilgan mutlaqo
noma’lum va notanish sayyoh hikoyatchilik qiladi. Navoiy bu borada salaflari
izidan bormaganligini professor M. Muhiddinov quyidagicha izohlaydi: “Shoh
qizlari qissaxon bo‘ladimi? G‘aflatda qolgan mast odamga afsona nima kerak, u
busiz ham uxlab qoladi-ku! Shoh qizlari nozik, shirinso‘z, erkalash, suyish uchun
yaratilgan, ularni hukm etish, ularni tahqirlash mumkin emas. Faraz qilaylik –
shunday hodisalar yuz bergan bo‘lsa ham, uni badiiy asarga kiritish va nazmga
tizib xalqqa taqdim qilish aqlga xilofdir” 23
. Navoiy asarining salaflarinikidan
yagona ajralib turuvchi jihati bu emas, albatta. So‘zlangan hikoyatlarning reallik
darajasi ham boshqalarnikidan sezilarli darajada farqlanadi. Xususan, Nizomiyda
22
Муҳиддинов М. Кўнгил ҳайратлари. – Тош.: Тамаддун, 2021. Б – 234.
23
Муҳиддинов М. Кўнгил ҳайратлари. – Тош.: Тамаддун, 2021. Б – 247.
22](/data/documents/4989cfd0-7c70-42d6-aabb-85f8a8f3c8e2/page_22.png)
![birinchi hikoyat Kashmir malikasidan eshitiladi. Malika baxtli podshoh va uning
Chin mamlakatida ko‘rgan-kechirganlari haqida qissa aytib beradi. Qissa
g‘ayritabiiy voqealar va xayoliy uydirmalar asosida vujudga keltiriladi.
Dehlaviyning ilk hikoyati nisbatan ishonchliroq va didaktik maqsad tashishga
yo‘naltirilgan. Sarandib hukmdori hamda uning uch o‘g‘li haqidagi hikoyat
insonga hech qachon boylik ketidan quvmaslik, ahil, bahamjihat, ilmli bo‘lish
insonga doim tirgak bo‘lishi kabilarni o‘rgatadi. Ashraf Marog‘iyda sehrli
kuchlarga keng urg‘u beriladi. Jin-u parilar, hatto Xizr payg‘ambar obrazi ham
ustalik bilan kiritiladi. Marog‘iyda hikoyatlar qolgan uch xamsanavisnikidan farqli
o‘laroq, Bahromni uxlatish uchun emas, balki uni g‘aflat uyqusidan qaytarib qolish
uchun hikoya qilinadi. Marog‘iy o‘z dostonida kanizak obraziga ham o‘rin
ajratmaydi. Chunki u oshiq emas, odil hukmdor portretini yaratmoqchi edi va buni
uddalaydi. Navoiyning ilk qissasi ham didaktik g‘oya tashiydi. Qissa shahzoda
Farrux, uning chin do‘sti Axiy va Axiyning rafiqasi boshdan o‘tkazgan qiziqarli
hamda ibratomuz voqealar haqida bo‘lib uni Axiyning avlodidan bo‘lmish sayyoh
hikoya qilib beradi. Hikoyat orqali sahovat, do‘stlik, sadoqat, sof sevgi kabi oliy
tuyg‘ularning inson kamolotida tutgan o‘rni haqida yana bir bor mulohaza va
mushohada qilish mumkin.
Ikkinchi kun hikoyatida Nizomiy haqgo‘ylik sifatini ulug‘laydi. Buning
uchun Sulaymon payg‘ambar va uning rafiqasi Bilqis haqida hikoyat ichida
hikoyat keltirib so‘zlab bergan malika qissasi tinglanadi. Dehlaviy esa malika
tilidan zargar Hasan sarguzashtini so‘zlab beradi. Zargar qanchalik o‘g‘ri,
xiyonatkor bo‘lmasin, oxirida podshoh baribir uning aqliga lol bo‘lib o‘z xizmatiga
qaytarib oladi. Bu hikoyat orqali shoir aql-zakovat har qanday holatda ham kishiga
yordam bera oladi, degan g‘oyani ilgari suradi. Shu o‘rinda yana bir narsaga
e’tibor qaratish kerakki, Hasanning kirdikori uning xotini tomonidan beixtiyor fosh
qilinadi, bundan afsuslangan xotini zindonda yotgan erini ko‘rish uchun kelib hatto
uning o‘rniga zindonda qolib ketadi. Hasan tilining kasofatidan zindonda endi
uning o‘zi qolajagini aytib hatto uning ustidan masxaraomuz kulib ketadi.
Dehlaviy dostonda ayollarning qiymatini qanchalik yerga urgan bo‘lsa, Navoiy
23](/data/documents/4989cfd0-7c70-42d6-aabb-85f8a8f3c8e2/page_23.png)
![ayollar obro‘sini shunchalik ko‘kka ko‘taradi. Buni ham ikki ijodkorning ijodidagi
farq deyish mumkin. Ashraf hikoyatida chinlik Salim va Solim ismli ikki do‘st,
ularning sevgani Siymbar haqida so‘zlab beriladi. Do‘stlikka xiyonat qilmaslik va
pok sevgi madh etiladi. Navoiyning qissago‘yi esa Zayd Zahhob haqidagi
hikoyatni aytib beradi. Ushbu hikoyat Dehlaviyning ikkinchi hikoyati syujetiga
juda o‘xshash, ammo undan badiiy yuksakligi bilan ajralib turadi. Xususan,
Dehlaviyning hikoyatida zargar xotini sabab zindonband etiladi, Navoiyda esa
bunga dushmanlar sabab bo‘ladi. Bundan tashqari Zayd g‘ayridinlarga qarshi
shunday hiylalar ishlatadiki, natijada ularning rahnamosiga aylanib barcha oltin
butlarini eritib oladi va ularning o‘rniga temirdan va boshqa metallardan butlar
yasab joyiga qo‘yadi. Ga’yridinlarga bergan firibi, podshohga yana ko‘plab xazina
keltirganligi hamda uni o‘limdan qutqarib qolganligi uchun shoh uni yana qayta
xizmatiga oladi. Bu qissada aql tantanasi madh etiladi.
Navoiyning Zahhobi hamda Dehlaviyning Hasani haqidagi hikoyatlarning
ildizi haqida quyidagi fikr keltirilgan: “…ayrim lavhalarning tipologik
o‘xshashligini qadimgi hind hikoyasi “Katxasaritsagara”ning (1063-1081) ayrim
lavhalarida ko‘rish mumkin. Xususan, “Shiva va Madxava tarixi” hikoyasidagi
bosh qahramonlar Xusrav Dehlaviyning Hasani va Navoiyning Zayd Zahhobi kabi
oltin va qimmatbaho toshlarni soxtalashtirish orqali Uddaini shahrining bosh diniy
peshvosi Shankarasvamiini shilishadi.” 24
Tarixiy ildizlar bir bo‘lgan taqirda ham
Dehlaviy ham, Navoiy ham ushbu hikoyani qayta ishlab, syujet jihatdan
takomillashtirgan holda o‘z dostonlariga olib kirganlar.
Uchinchi hikoyada Nizomiy tomonidan rumlik Bishr va uning yomon xulqli
hamrohi Malixa haqida so‘z boradi. Pokdomonlik, halollik kabi xislatlar
ulug‘lanadi.
Xusrav Dehlaviy dushanba kuni Hindistonning oqil va mehmondo‘st
hukmdori haqida ertakni keltiradi. Hikoyada ilmli podshoh, sotqin vazir, ruhini
24
Ҳасанов С. Навоийнинг етти туҳфаси. – Тош.: Ғафур Ғулом, 1991. Б – 68-69.
24](/data/documents/4989cfd0-7c70-42d6-aabb-85f8a8f3c8e2/page_24.png)
![boshqa jonivorlarga ko‘chirib o‘tkaza oladigan sayyoh, shohning oqila turmush
o‘rtog‘i orqali qiziqarli syujet vujudga keltiriladi.
Marog‘iy zangor qasrda misrlik davlatmandning Shazoda ismli o‘g‘li
boshidan kechirgan g‘aroyib sarguzashtlar hikoyatini keltiradi. Hikoyada dev-u
yalmog‘iz kabi mifik obrazlarni ham keltirgan.
Navoiyning uchinchi iqlim darveshi Sa’d haqida gapirib beradi va o‘zi ham
Sa’d avlodidan ekanligini aytgach Shahrisabz voliysi etib tayinlanadi.
Nizomiyning “Haft paykar”ida to‘rtinchi kun slavyanlar mamlakatidagi
chiroyli shahar va undagi go‘zal malika haqida hikoya qilinadi.
Dehlaviy seshanba kuni Multon shahridan sayohatga chiqqan besh yigit –
shahzoda, savdogar, yer kovlovchi, bog‘bon va duradgor hamda shahzoda yoqtirib
qolgan go‘zal qiz haqida hikoyani keltiradi.
Marog‘iy qizil qasrda Xitoy hokimi bo‘lmish odamning Navjahon ismli
xizmatchisi haqidagi hikoyatni keltiradi. Hikoyada hech qanday sehr-jodu yoki
mifik obrazlar mavjud emas.
Navoiy la’lrang qasrda to‘rtinchi iqlim sayyohi tilidan Juna, sahovatda
tengsiz Mas’ud, hasadgo‘y Jaypur va uning noibi Ballu haqida hikoya qiladi.
Nizomiy dostonida moviy qasrda beshinchi iqlim malikasi Misrda yashagan
savdogar Mohonning dev-u jinlar nayranglari sabab ko‘rgan qiyinchiliklari, Xizr
yordamida ortiga qaytganligini hikoya qilib beradi.
“Hasht bihisht”da chorshanba kuni sehr-jodu va jinlarning nayranglari sabab
ko‘plab qiyinchilik va sarguzashtlarni boshidan kechirgan rumlik savdogar
hikoyati aytiladi. Ushbu hikoyat Nizomiyning birinchi hikoyasi syujetiga o‘xshab
ketadi.
Marog‘iyning “Haft avrang”ida beshinchi kuni Misr podshohi bo‘lgan
yigitning qanday qilib jinlar asiri bo‘lganligi, taxtidan ajrlib qolganligi va sarkarda
Bazorgon yordamida yana mamlakat podshosi bo‘lganligi hikoya qilib beriladi.
25](/data/documents/4989cfd0-7c70-42d6-aabb-85f8a8f3c8e2/page_25.png)
![“Sab’ai sayyor”da moviy rang qasrda Mehr va Suhayl hikoyati so‘zlanadi.
Qaroqchi Jobir, Navdarshoh va Nu’mon shoh kabi obrazlar taqdiri haqida so‘z
boradi.
Oltinchi kun sandaliy qasrda Nizomiy ‘Haft pakar”ida Xayr va Sharr ismli
yigitlar sarguzashtlarini keltiradi. Bu hikoyat didaktik ruhda bo‘lib to‘g‘rilik va
egrilik kabi sifatlar haqida so‘z boradi, Xayrning ezguligi ulug‘lanib, Sharrning
yovuzligi o‘z boshiga balo bo‘lganligi aytiladi.
Xusrav Dehlaviyning “Hasht bihisht”ida payshanba kuni Yamanda o‘tgan
adolatli shoh, uning xiyonatkor xotini, vaziri, shohning o‘g‘li va unga yordam
bergan uch muhandis yigit voqeasi hikoya qilinadi.
Ashraf Marog‘iy “Haft avrang”da oltinchi hikoyat uchun bir vaqtlar Yaman
podshosining vaziri bo‘lgan, tuhmatga uchrab zindonband etilgan va yaqinlarining
yordamida qochishga erishgan mo‘ysafid va turli sarguzashtlarni boshidan
kechirgan uch yigit voqeasini keltiradi. Asar davomida ular bir-biriga tirgak bo‘lib
o‘z murod-maqsadlariga yetadilar.
Navoiy “Sab’ai sayyor”da sandaliy qasrda Muqbil va Mudbir hikoyatini
keltiradi. Ushbu hikoyat g‘oyaviy jihatdan Nizomiyning Xayr va Sharr haqidagi
hikoyatiga biroz o‘xshab ketadi.
Yettinchi kuni Nizomiy yaratgan malika oq qasrda bog‘bon yigit va uning
bog‘iga kirib olgan notanish qizlar bian bo‘lgan voqeani bayon qiladi. Hikoyat
halollikka chorlovchi da’vat vazifasini o‘taydi.
Xo‘tanlik faylasuf yasagan g‘aroyib haykalcha va u orqali o‘ziga sadoqatli
qayliq tanlab olgan podshoh hikoyati Dehlaviy yaratgan “Hasht bihisht”
dostonining yakunlovchi hikoyasi vazifasini o‘taydi.
Marog‘iyning “Haft avrang”ida Bahrom juma kuni oq qasrda so‘nggi
hikoyani eshitishdan avval oq ajdaho bilan jang qiladi va uni yengadi. Malika esa
unga Eronda o‘tgan Xo‘ja ismli bir donishmand odam haqida aytib beradi.
Navoiyning “Sab’ai sayyor”ida juma kun oq saroyda Bahrom Xorazmdan
kelgan sayyoh hikoyati orqali sevimli kanizi Diloromning daragini topadi.
Shohning oromi yo‘qolib darhol Dilorom tomon oshiqa boshlaydi, ammo tabiblar
26](/data/documents/4989cfd0-7c70-42d6-aabb-85f8a8f3c8e2/page_26.png)
![unga sog‘ligi yomonligi bois bormaslikni maslahat berishadi. Shoh maktub bitib
uni Diloromga jo‘natadi. Xo‘ja esa bundan benihoya shod bo‘lib darhol Diloromni
olib yo‘lga tushadi va Bahrom bilan Dilorom uzoq ayriliqdan so‘ng yana birga
bo‘lishadi.
Lekin ularning baxti uzoqqa cho‘zilmaydi. Chunki Navoiy Bahromning
o‘limini kengroq fojiaviylik yo‘sinida va qolgan salaflaridan ishonchliroq qilib
tasvirlaganki, bu Navoiyning yana bir ulkan yutug‘i desak, mubolag‘a bo‘lmaydi.
Xususan, Bahrom ov vaqtida halok bo‘lar ekan, yolg‘iz o‘zi emas, butun boshli
qo‘shini-yu otlari, hatto Dilorom ham nobud bo‘lishadi. Navoiy ushbu fojianing
sababi sifatida haddan ziyod ko‘p to‘kilgan qon avvaldan botqoqlik bo‘lgan
yerning o‘pirilishi va bunga yomg‘irning ham qo‘shilishini ko‘rsatadi. Panteizm
yo‘nalishida bo‘lgan Navoiy bu bilan tabiatga yetkazilgan har bir zarar hech
qachon javobsiz qolmaydi, hamma bir kun kelib qilmishlari uchun javob beradi,
demoqchi bo‘ladi go‘yo. Yoki Diloromga yetishgan Bahrom yana mamlakat
g‘amini unutib, qayta boshdan ovga berilib ketishi va shu sabab o‘lim topishini
ijodkor bir ko‘ngilga ham shohlik, ham oshiqlik sig‘masligini, agar har ikkalasini
birdek tutishga harakat qilinsa, oxiri halokatli bo‘lishini nazarda tutgan bo‘lishi
ham mumkin. Navoiy shoh Bahrom orqali zamona hukmdori sulton Husayn
Boyqaroga ham bir yo‘la nasihat qilgan. Vaqtni faqat aysh-ishrat-u ov bilan
o‘tkazmay, fuqarolar holidan xabar olish, davlatni adolat bilan boshqarish
hukmdorning asosiy vazifasi ekanligini eslatib o‘tmoqchi bo‘lgan. Nizomiy va
Dehlaviylarda ham shoh Bahromning o‘limi nafsni jilovlash, odil hukmdor
xislatlarini podshohlarga eslatish kabi vazifalarni tashishi turgan gap, ammo
Bahromning o‘limi har uchala ijodkorda turlichadir va ularning ishonarlilik
darajasi ham har xil. Xususan, Nizomiyning Bahromi ov ketidan quvib qandaydir
noma’lum g‘orga kirib ketib shu bilan dom-daraksiz yo‘qoladi. Uning ortidan izlab
sarkardalari g‘orga kirib Bahromning izini hech yerdan topa olishmaydi, ya’ni
Bahrom shu bilan dom-daraksiz ketadi. Xo‘sh, Bahromga nima bo‘ldi? Nega uning
ortidan kelgan mulozimlariga hech narsa qilmadi? Endi Xusrav Dehlaviyda u
yaratgan Bahrom obrazi quduqqa tushib halok bo‘lishi hodisasi kuzatiladi. Ashraf
27](/data/documents/4989cfd0-7c70-42d6-aabb-85f8a8f3c8e2/page_27.png)
![Marog‘iy yaratgan shoh Bahrom ham shu sababdan halok bo‘lgan edi. Alisher
Navoiyning “Sab’ai sayyor”i qolgan xamsanavislarnikidan nafaqat ishonchliligi
bilan, balki fojiaviy ko‘lami kengligi bilan ham ajralib turadi. Nizomiy, Dehlaviy
va Marog‘iylarda yolg‘iz Bahromning o‘zi halok bo‘lsa, Navoiyda Bahrom bilan
birga uning suyukli kanizagi ham, qo‘shini ham qo‘shilib halokatga uchrashadi.
Natijada, qurbonlar soni oshib, tragik ruh kuchaygan.
Endi asarning yana bir tomoniga e’tibor qaratamiz: “Navoiy “ X amsa”sidan
boshqa biron bir asarida “Saba’ i sayyor”da bo‘lgani kabi ustozlariga nisbatan
keskin tanqid bildirmagan: ularning kamchiligini ro‘y-rost ko‘rsatmagan. “Sab’ai
sayyor” Nizomiy va Xusrav asarlaridan eng ko‘p farq qiladigan, eng ko‘p
o‘zgarishlarga uchragan asar hisoblanadi”,– deb yozadi professor M.
Muhiddinov 25
. Navoiy ustozlari sharaflab asar yaratgan Bahromni ishratparast,
sevgisi uchun kurashmaydigan obraz sifatida ko‘radi. Bundan tashqari u shoh
qizlarining qissago‘ylik qilishlarini ham haqiqatdan yiroq holat, deya e’tirof etadi.
Faqat izzat-ikrom og‘ushida yashagan malikalar ajoyib hikoyalar aytib berishlari
joiz emas, deya hisoblaydi. Umuman, bular Navoiyning ustozlari yo‘l qo‘ygan
xato deb emas, uning badiiy-estetik qarashlari sifatida talqin qilsak ham bo‘ladi.
Navoiy o‘z asarida yuqoridagilarni takrorlamasdan, o‘zgartirishlar kiritib, badiiy
takomillashtirgan holda xalqqa taqdim etadi.
Nizomiy dostonining o‘ziga xosligi haqida shuni aytish mumkinki, unda
malikalarning asosiy yetti hikoyasidan so‘ng vazir Rostravshan tomonidan
qamalgan yetti mahbus hikoyasi ham keltiriladi. So‘ng Bahromning o‘limi va asar
xotimasiga navbat beriladi. Nizomiy va Marog‘iy dostonlari so‘ngida shoh go‘r
ketidan quvib borib g‘orga kiradi va shu bilan izsiz ketadi. Nizomiy g‘ordan
“Barchangiz uyingizga qayting. Bu yerda shohingiz ish bilan band” degan ovoz
keldi, deya ta’riflaydi. Dehlaviyda esa Bahrom ov paytida quduqqa tushib ketib
halok bo‘lganligi keltirilsa, Navoiyda ov vaqtida shu qadar ko‘p qon to‘kilganidan
avval botqoq bo‘lgan yer o‘rni yumshab, botqoqning ko‘zi ochilib ketganligi
25
Муҳиддинов М. Кўнгил ҳайратлари. – Тош.: Тамаддун, 2021. Б – 243.
28](/data/documents/4989cfd0-7c70-42d6-aabb-85f8a8f3c8e2/page_28.png)
![natijasida Bahromni ham, Diloromni ham, hatto qo‘shin-u otlarni ham yer yutishi
manzarasi chizilgan.
Nizomiy, Dehlaviy va Marog‘iy hikoyatlarida qanchalik sehrli kuchlarga
ko‘p murojaat qilinsa, Navoiy hikoyatlarida shunchalik reallikka yaqin kelinadi.
Ayniqsa buni Marog‘iy hikoyatlari orqali yaqqol sezishimiz mumkin. Bundan
tashqari Navoiy ko‘proq didaktik yo‘nalishni tanlagan bo‘lsa, qolgan
ijodkorlarning hikoyatlari vaqtni zerikarli o‘tmasligi uchun to‘qilagan ertaklarga
o‘xshab qolgan. Buni Saidbek Hasanov ham o‘z asarida qayd etib o‘tgan. “Lekin,
– deydi olim, – Navoiy dostoni syujetining soddaligi shundan iboratki, unda
tarixiylik o‘rnini ko‘proq psixologik tasvir egallaydi.” 26
Navoiyning oldiga
qo‘ygan bosh maqsadi ham shudir, ehtimol, ya’ni psixologiya – insonning ichki
dunyosiga ko‘z tashlash asosiy maqsadi bo‘lgan deb ham aytishimiz mumkin.
1.3. Bob bo‘yicha xulosa
Yuqorida Bahrom Go‘r haqidagi dostonlarning paydo bo‘lishi va hikoyatlari
tahlili haqida qilingan mulohazalar nihoyasiga yetdi. Ulardagi hikoyalar qanchalik
bir-biriga o‘xshash yoki farqliligiga to‘xtaladigan bo‘lsak, har bir ijodkor qay
ma’noda folklordan yoki bir-birining hikoyatlaridagi syujetlardan
foydalanganligini sezishimiz mumkin. Xususan, Dehlaviyning beshinchi hikoyasi
Nizomiyning birinchi hamda beshinchi hikoyalarini birlashtirish orqali vujudga
kelganini aytish mumkin. Yoki Alisher Navoiyning Sa’d haqidagi hikoyati
Nizomiy yaratgan to‘rtinchi hikoyatdan oziqlangan. Yana bir misol: Nizomiy
yaratgan uchinchi hikoyadagi Bishr va Malixa hamda oltinchi ertakdagi Xayr va
Sharr syujeti Navoiy yaratgan oltinchi hikoyat – Muqbil va Mudbir
sarguzashtlariga juda o‘xshash. Demak, xamsanavislar salaflarining asarlaridan
foydalangan, ammo shunchaki ko‘chirib olmagan, balki qayta ishlab original asar
yaratgan, deb aytishimiz mumkin. Bu o‘rinda faqat Marog‘iyning hikoyatlari
o‘xshashliklardan nisbatan holi. Bundan tashqari faqat Marog‘iyda hikoyatlar
26
Ҳасанов С. Навоийнинг етти туҳфаси. – Тош.: Ғафур Ғулом. 1991. Б – 117.
29](/data/documents/4989cfd0-7c70-42d6-aabb-85f8a8f3c8e2/page_29.png)
![Bahromni uyqudan olib qolish uchun aytilgani holda qolgan ijodkorlarda ular
shohga orom bag‘ishlash maqsadida aytiladi. Shuni ham alohida ta’kidlash joizki,
Marog‘iyning Bahromi ishq o‘tida kuyib-yonmaydi. Marog‘iy ham bu borada
Firdavsiyga ergashgan holda hukmdorni faqat qat’iyatli va adolatli podshoh
sifatida ko‘rishni istaydi va muhabbat qismiga e’tibor qaratmaydi. Firdavsiy
kanizak Ozoda o‘limiga Bahromni qanchalik bee’tibor tutsa, Marog‘iy o‘z
Bahromini sevgiga shunday e’tiborsiz ko‘rsatadi, ammo bu shohni insoniylikdan
chiqarib qo‘ymaydi, aksincha odil hukmdor bo‘lishiga yordam beradi. Bu
Marog‘iy kiritgan o‘zgartirishlar edi. Endi Navoiy hikoyatlariga diqqat qaratsak, u
hikoyatlarni malikalar tilidan aytilishini mantiqsizlik, deya qabul qiladi va
qissago‘ylikni sayyohlar zimmasiga yuklaydi. Bundan tashqari Nizomiy va
Dehlaviyda hikoyatlar o‘zaro yaxlit vazifa uchun bog‘lanmaydi, Navoiyda esa
so‘nggi – yakunlovchi hikoyat Diloromni topishda kalit bo‘lib xizmat qiladi.
Navoiy va Dehlaviy hikoyatlarida ayollar xarakteristikasi ham diqqattalab.
“Dehlaviy hikoyatlarida bevafo ayollar, ularning makr-u hiylalari va axloqiy
buzuqliklari orqali ko‘proq ayollarning salbiy xususiyatlari fosh qilinsa, Navoiy
o‘quvchilarda xotin-qizlarga nisbatan olijanob tasavvurlarni shakllantirishga katta
e’tibor bergan. Navoiyning deyarli hamma hikoyalarida ularni vafodor mahbuba,
g‘amxo‘r ona, tabiatning ulug‘ tuhfasi sifatida e’zozlaydi. Bu bilan Navoiy
ayollarning haq-huquqlarini himoya qiladi…” 27
27
Ҳасанов С. Навоийнинг етти туҳфаси. – Тош.: Ғафур Ғулом. 1991. Б – 109.
30](/data/documents/4989cfd0-7c70-42d6-aabb-85f8a8f3c8e2/page_30.png)
![II BOB. ADABIY TAHLILDA GERMENEVTIK YONDASHUV
2.1 . Adabiy ta’limda germenevtik tahlil metodi
Yurtimiz mustaqillikka erishgach, ko‘plab sohalar bilan bir qatorda ta’limda
ham tub burilishlar yuz berdi. Umidli avlodni tarbiyalash va shakllantirish davlat
siyosati darajasiga ko‘tarildi. “Ta’lim to‘g‘risida”gi qonun hamda “Kadrlar
tayyorlash milliy dasturi” kabilar qabul qilingach davlat ta’lim standartlari, o‘quv
dasturlari va boshqa metodik vositalarni yana-da takomilashtirish masalalari
vujudga keldi va bosqichma-bosqich ijobiy tomonga hal etildi. Barcha fanlar
qatorida adabiyotga ham e’tibor kuchaydi. Birinchi Prizedentimiz ta’kidlaganidek,
“Insonni, uning ma’naviy olamni kashf etadigan yana bir qudratli vosita borki, u
ham bo‘lsa, so‘z san’ati, badiiy adabiyotdir. “ Adabiyotning insonshunoslik deb,
shoir va yozuvchilarning esa inson ruhining muhandislari deb ta’riflanishi bejiz
emas, albatta”. 28
Adabiyot borasida zamon va jahon bilan hamnafas holda turli
yangiliklar vujudga keldi yoki avval mavjud bo‘lgan metodlar rivojlandi. Xususan,
germenevtika bunga misoldir.
Germenevtika – bu matnni tushunish hamda tushuntirish haqidagi ilmdir .
Germenevtika, avvalo, muqaddas kitoblarga sharh sifatida vujudga kelgan.
Xususan, G‘arbda germenevtikadan “Injil” matnlarini izohlashda foydalanishgan
bo‘lsa, Sharqda “Qur’on” oyatlari sharhlangan. “Sh. Jabborov “Germenevtika –
tushuntirish ilmi” maqolasida shunday yozadi: “XVIII-XIX asrlarda nemis olimlari
tomonidan fan sifatida tafakkur maydoniga tashlangan falsafiy germenevtika
boshqa ko‘rinishda azaldan Sharqda ham mavjud bo‘lgan bilish, tushunish,
sharhlash va izohlash bilan bog‘liq ta’limotdir. Germenevtika metodi bilan
G‘arbda Injil matnlarini izohlaganlaridek, bizda ham Qur’oni karim oyatlarini
tafsir va ta’vil qiladigan, hadisi sharif ma’nolarini izohlaydigan, mutafakkir
ajdodlarimizning asarlarini sharhlaydigan mufassirlar, muhaddislar, faqihlar ilmi
azaldan shakllanib, rivojlanib kelgan” 29
. Ushbu muhaddis, mufassir-u faqihlar
28
Каримов И. А. Юксак маънавият – енгилмас куч. – Т.: Маънавият, 2008. Б – 85.
29
Zohidov R. Sharh ilmi ildizlari. Oltin bitiklar maqola materiallari. – Tosh. 2019. 37 -bet.
31](/data/documents/4989cfd0-7c70-42d6-aabb-85f8a8f3c8e2/page_31.png)
![yaratgan asarlar turli darajalarda adabiyot sohasi rivojiga o‘z hissasini qo‘shgani
tayin. Misol tariqasida birgina dunyoga mashhur Imom al - Buxoriyning “Sahihi
Buxoriy” hikmatlar to‘plamini keltirishimiz mumkin. Yoki biz ayni ishda
o‘rganish obyektiga olgan Alisher Navoiyning ko‘pgina asarlari aynan dini islomni
afkor omma orasida kengroq tushinilishi uchun yaratilgan “Arbain” asari misolida
ham ko‘rishimiz mumkin. Umuman olib qaralganda, Navoiyning hech bir asarini
islomdan yiroq shaklda tasavvur eta olmaymiz. Adibning bitiklarini tushunish
uchun, albatta, Qur’on ilmidan xabardor bo‘lish talab etiladi.
Adabiyot istilohini biz keng va tor ma’nolarda qo‘llashimiz mumkin. Tor
ma’noda yozilgan badiiy adabiyot, keng ma’noda esa, umuman mavzu
yo‘nalishidan, shakli va hatto foydali yoki zararliligidan qat’iy nazar yaratilgan har
qanday asar. Endi biz bu atamani o‘rta yoki oliy ta’lim shakllarida o‘qitiladigan
predmet, ya’ni fan sifatida olib foydalanamiz. Xo‘sh, bugungi kunda adabiyot
darslari qay yo‘sinda olib borilmoqda va qay darajada naf keltirmoqda? Deylik,
sovet Ittifoqi davrida adbiyot darsligida berilgan biron hikoya yoki qissa haqida
o‘quvchilar fikr yuritishlari, uni tahlil etishlari kerak. Yaqin-yaqingacha badiiy
asar qahramonlari ijobiy hamda salbiy kabi ikki turga ajratilib tahlil etilar edi.
Xususan, istiqlol davriga qadar Navoiy dostonlarining qahramonlari ham. Bu esa,
shubhasiz, sovet davri asorati. Avvalo, ijobiy qahramon qanday xislatlarga ega
bo‘lishi kerak, salbiy qahramon-chi? Shubhasiz, ijobiy roldagi qahramon hammaga
yaxshilik qilishi, o‘z manfaatlaridan ko‘ra xalq manfaatlarini ustun qo‘ya olishi,
har qanday sharoitda ham og‘ir-vazminlikni qo‘ldan boy bermasligi va yana bir
olam mas’uliyatlar. Endi salbiylik haqida to‘xtaladigan bo‘lsak, atrofga yomonlik
urug‘ini sochish, qo‘pollik qilish, yolg‘onchilik, fahsh, nafrat, qotillik… Buni ham
yakuniga yetkazish qiyin masala. Ammo biz ayni damda adabiyot, adabiyot
bo‘lganda ham badiiy adabiyot haqida so‘z yuritmoqdamiz. Badiiy adabiyot tahlili
haqida fikr ketar ekan, uni faqat bir yoqlama tushuntirish o‘rinli emas. Deylik,
Alisher Navoiyning “Sab’ai sayyor” dostonidagi yakshanba kuni ikkinchi iqlim
yo‘lidan kelgan musofir tilidan hikoya qilib beriladigan Zayd Zahhob hikoyatini
olaylik. Hikoyatda Zayd Rum mamlakati podshohining zargari bo‘lib har ishda
32](/data/documents/4989cfd0-7c70-42d6-aabb-85f8a8f3c8e2/page_32.png)
![mohir bo‘lgani bois shohning eng ishongan odamlaridan biriga aylanadi-yu, ammo
o‘g‘irlik qilish odati sabab zindonband etiladi. Lekin u g‘aroyib qahramonliklar
ko‘rsatib g‘ayridinlarga zarba berib, ularning boyliklarini olib podshoh huzuriga
qaytgach o‘lim to‘shagida yotgan hukmdorni davolab, yana uning eng yaqin odami
bo‘lib qoladi. Endi asarni har qanday o‘quvchiga o‘qiting va undan Zayd haqida
qanday fikrda ekanligini so‘rang, u alal-oqibat Zayd Zahhobning cheksiz aqliga,
har qanday sharoitda ham yomon vaziyatlardan eson-omon chiqib keta olish
qobiliyatiga lol qoladi va uni ijobiy qahramon sifatida ko‘ra boshlaydi. O‘quvchi
qay bir ma’noda to‘g‘ri qiladi ham. G‘ayridinlarni laqillatdi, sultonga to‘plagan
boyliklarini olib borib topshirdi, so‘ngida hatto podshohni o‘limdan ham qutqarib
qoldi. Bu ishlari tahsinga loyiq. Ammo u o‘g‘ri edi-ku. Hukmdor ishonib
topshirgan oltinlarni o‘z mulkiga aylantirib, o‘rniga kumushga oltin qoplab
yuboradi va bu bilan nafaqat o‘g‘irlik, balki xiyonat ham qiladi. Biroq bu tarafini
inobatga olish hech kimning xayoliga ham kelmaydi. Xo‘sh, endi u salbiy obrazmi
yo ijobiy? O‘zi shu salbiy yoki ijobiy degan sifatlashga biz qanchalik muhtojmiz, u
bizga shu qadar kerakmi? Zayd Zahhob nega kumushning yuzasiga oltin qopladi
va yana nega sultonning yoniga qaytib unga butun boyliklarini nisor qilib yubordi?
Mana bu savolga endi Zaydning shaxs sifatidagi ruhiy ichki kechinmalarini tahlil
qilish orqali javob topishimiz mumkin. Bunda ruhiy ichki kechinmalar tasviri
asosiy o‘rinda turadi. Demak, o‘z-o‘zidan ijobiy yoki salbiy, yaxshi yo yomon
degan sifatlar haminqadar bo‘lib qoladi. Germenevtik yondashuv esa adabiyot
darslarida badiiy asarning yaratilish sababidan tortib asarning eng kichik
detaligacha bo‘lgan qismlarini qamrab oladiki, bu o‘quvchini asar haqida to‘laroq
va ishonchliroq ma’lumotga ega bo‘lishiga yordam beradi. Umuman,
germenvtikada asarni to‘la tushunish uchun, avvalo, uning qismlarini anglab olish
zarur. Qismlar yetarlicha tushunilgach, butun asar mohiyati ochilib boradi.
Qismlarni tushunish esa o‘z-o‘zidan butunni bilishdan boshlanadi. Xullas, bo‘lak
va butun munosabati chambarchas bog‘liqdir. Bir qarashda germenevtikani
tushunish biroz murakkabdek ko‘rinadi, ammo sira unday emas. Biz biror asar
mutolaasi bilan mashg‘ul bo‘lar ekanmiz, o‘zimiz sezmagan holda ma’lum bir
33](/data/documents/4989cfd0-7c70-42d6-aabb-85f8a8f3c8e2/page_33.png)
![lavhaning kuzatuvchisiga aylanamiz. Bu o‘sha o‘zimiz o‘qiyotgan asarning bir
qismi. Borib-borib ana shu qismga boshqa qismlar qo‘shilib yaxlit bir
kompozitsiyani tashkil qiladi va qarshimizda butun boshli asar gavdalanadi.
Mutolaa jarayonida ko‘z oldimizda gavdalangan voqeotlar birlashib yaxlit syujetni
tashkil qiladi. Ana endi biz o‘qigan asarimizdagi zarur detallarni yig‘ib uni tahlil
eta boshlashimiz mumkin bo‘ladi.
Asar mohiyatini, uning badiiy-estetik xususiyatlarini ochib berishning
yagona yo‘li bu – asar matni, tili va til birliklari assotsiatsiyasi, badiiy matn
arxitektonikasi orqali aks etgan ijodkor g‘oyasini, “so‘zi” va induvidualizmni
sharhlash, ya’ni asar matni, uning g‘oyasi orqali badiiy tafakkurning yangi
jilolarini anglab yetishdir. Bu o‘rinda aytib o‘tish lozim bo‘lgan xususiyatlardan
yan biri bu – badiiy matnga nafaqat ijodkor aytmoqchi bo‘lgan g‘oyani aniqlash,
balki u aytolmagan va hatto uning o‘zi fahmlay olmagan g‘oyani ham kashf qilish
masalasidir. 30
Adabiyot darslarida germenevtik tadqiq metodidan foydalanish
o‘quvchilarni badiiy asar bilan yuqori darajada ishlashga o‘rgatishdir. Badiiy
asarlarni yetarli darajada tahlil qilish borasida bilimga ega emaslik adbiyot
darslarini samarasiz qilib qo‘yadi. Umuman, o‘zbek adabiyotida adabiy asarlarning
tahlili borasida dunyo adabiyotshunosligidan anchayin ortda qolishlik sezilmoqda.
Bunga sabab esa tahlil jarayonida yangicha va samarali yondashuvlardan
foydalanilmayotganligi, matn tahlili haligacha ijtimoiy talqin yoki syujetni qayta
hikoya qilib berish yo‘lida asarga yondashish va uning mohiyatini ilmiy
yo‘sinlarda yetarlicha yoritib berilmayotganligidir. Vaholanki, badiiy asar tahlili
qadim zamonlardanoq olimlar fikrini o‘ziga jalb qilib kelgan masallardan biri
hisoblanadi. Deylik, Alisher Navoiy asarlarini tahlil qilishda islomiy-turkiy
dunyoqarash yetakchi o‘rinda turgan va Qur’on hamda hadislarga tayanilgan holda
asarlar sharhlangan. Ammo bugunga kelib negadir bu sharhlash jarayoni
oqsayotganligi va hatto fojiaviy tus olib borayotganligi yaqqol ko‘zga
tashlanmoqda. Sababi maktablarda, nafaqat maktablarda, balki oliy ta’lim o‘quv
yurtlarida ham dars beradigan o‘qituvchilarning o‘zlari hali asar tahlil qilish u
30
Tojiboyev M. Badiiy matnda inson va olam munosabatining germenevtikasi. – Tosh.: Sharq yulduzi jurn, 2012. 4-
bet.
34](/data/documents/4989cfd0-7c70-42d6-aabb-85f8a8f3c8e2/page_34.png)
![yoqda tursin, hatto asarning o‘zi bilan bevosita tanishlik ko‘p hollarda me’yor
darajasida bo‘lmaydi. Asarning o‘zi bilan durustroq tanish bo‘lmagan
o‘qituvchidan saboq olayotgn o‘quvchilarning keyingi ahvoli esa achinarli bo‘lib
qoladi. Adabiy asar bilan sifatli tanishmagan va uni tahlil etib asardan ma’naviy
ozuqa ola bilmagan auditoriya borib-borib faqat moddiy olam muammolari bilan
o‘ralashib yashaydigan qatlamni hosil qilishi aniq. Badiiy asarni yuqori darajada
tahlil qila oladigan adabiyotshunoslar ham yo‘q emas, albatta. Ammo yaqin-
yaqingacha ularning tahlil borasidagi tayanadigan ilmiy tamoyilllari, malakalari va
qo‘llaydigan usullari ilmiy g‘oyaga aylantirilmagan edi. Maktab darslarida esa
o‘qituvchilar, odatda, badiiy asarni qayta hikoya qilib berish yo‘lidan
borishmoqda. Bu esa, shubhasizki, o‘quvchini zeriktiradi va darsga, adabiyotga
bo‘lgan qiziqishini susaytiradi. Qachonki, bo‘lajak filolog badiiy asarlarni tahlil
etish yo‘llarini fan darajasida o‘rganmas va har qanday janrdagi estetik yaratiqni
tahlil qila olish malakasiga ega bo‘lmas ekan, adabiy ta’limdan ko‘zlangan asl
maqsadga to‘liq erishish mumkin emas. Adabiyot o‘qituvchisi nochorligicha,
adabiyot darslari zerikarliligicha, asardan chiqariladigan xulosa “ijtimoiy
nasihat”liligicha qolaveradi. Tahlil g‘arib bo‘lganligi uchun o‘rta va oliy ta’limda
adabiyot o‘qitish jarayoni oldiga qo‘yilgan bosh maqsad – ma’naviy barkamol
shaxsni shakllantirishga erishilmaydi, adabiy ta’limda badiiy asarning butun
jozibasini ochish ilmiy asoslarda yo‘lga qo‘yilmaganicha qolaveradi. 31
O‘z bilimi
haminqadar bo‘lgan pedagog soha bo‘yicha aynan nimani o‘qitish keragu,
o‘quvchilardan o‘qitilgan narsani qanday so‘rab olishni tushunmaydi. Deylik,
Alisher Navoiyning “Xamsa”si haqida taxminan quyidagi ma’lumotlar beriladi:
“Xamsa”ning qachon yaratilganligi, hajmi, vazni, boshqa xamsanavislarning
“Xamsa”lari haqida qisqacha nazariya va shunga o‘xshash narsalar. O‘quvchilar
ham o‘z-o‘zidan shular bilan cheklanib qo‘ya qolishni afzal bilishadi va “Xamsa”
o‘zi aslida nima ekanligi haqida hatto tayinli tushuncha ham olinmaydi. O‘qituvchi
ham asarning ichidan savol bermaydi. Shunchaki asar tashqarisida aylanib-aylanib
naq besh akademik soat havoga uchiriladi. Natijada, asosiy olinishi kerak bo‘lgan
31
Йўлдош Қ, Йўлдош Қ. Бадиий таҳлил асослари. Тош. : 2016. Б – 14.
35](/data/documents/4989cfd0-7c70-42d6-aabb-85f8a8f3c8e2/page_35.png)
![estetik zavq va ma’naviy ozuqa bir chetda qolib ketadi. Qozoqboy Yo‘ldoshev o‘z
asarlarida buni qisqa qilib “estetik shabko‘rlik” 32
deya atagan edi. Endi savol
tug‘iladi: shundoq ham insoniyat badiiy asar o‘qimayotgan, o‘qiganda ham “sariq
adabiyot”ga mukkasidan ketib o‘qiyotgan yoki biron badiiy saviyasi yuqori asarni
o‘qib turib uni tushunmayotgan bir paytda bizdagi adabiyot o‘qitishning ahvoli qay
darajada? Adabiyot insoniyat bilan birga paydo bo‘lgan bo‘lsa ham haligacha o‘z
qadr-qimmatini topgani yo‘q. Moddiy olam ma’naviy olamni quyi pog‘onaga
tushirib qo‘yganiga ancha bo‘ldi. Shunday bir paytda hatto badiiy asar nima degan
savolga yaxlit bir aniq javob berilmayotganligi esa ahvolni yana-da
murakkablashtirmoqda. Balki, bu savolga hech qachon yaxlit bir butun javob
berilmas ham. Bunda har kimning o‘z dunyoqarashi va dididan kelib chiqib
turlicha javoblar hosil bo‘lishi tayin. Badiiy asarning yaxlit qoidasi haqida yagona
to‘xtamga kelina olmayotgan bir paytda badiiy asar deb ataluvchi matnni talqin
qilishdan qanday maqsad ko‘zlanganligi haqidagi savol kelib chiqsa, javob
taxminan quyidagicha bo‘ladi: “Badiiy matn talqini, diskursning maqsadi majoziy-
timsoliy ifodalar vositasida borliqning xususiyatlari va bu boradagi muallif
dunyoqarashi haqida axborot olishdir. Ushbu axborot muallif shaxsining
xususiyatlari, ijodiy faoliyati, davr madaniyati, janr, uslubi bilan birlashadi.
Ontologik ma’nolar turli asarlarda turli timsollarda aks etsa-da, asosi bitta.
Ma’lumki, Alisher Navoiy dunyoqarashining shakllanishiga nafaqat islom dini,
balki nasroniylik hamda yahudiylik, zardushtiylik g‘oyalari, qadimgi yunon va
hind-u xitoy faylasuflari asarlari ham o‘z ta’sirini ko‘rsatgan. Bu uning borliq
ilmini yaxlit anglashga bo‘lgan intilishidan nishonadir”. 33
Ulug‘ adibimiz Abdulla
Qodiriy: “Har qanday asarda yozuvchining xarakteri u yoki bu shaklda bo‘y
ko‘rsatadi”, – degan edi. Yaratiqni anglash uchun yaratuvchidan ham qisman
bo‘lsa-da xabardorlik talab etilishi tayin. Demak, germenevtika ham ijodkorni,
ham asarning mazmunini tushunishga ko‘maklashar ekan.
32
Йўлдош Қ, Йўлдош Қ. Бадиий таҳлил асослари. Тош.: 2016. Б – 16.
33
Toshniyozova R. Ontologik poetika — badiiy matnni o rganishda yangi yondashuv sifatida. Oltin bitiklar maqola ʻ
materiallari. – Tosh. 2019.107-bet.
36](/data/documents/4989cfd0-7c70-42d6-aabb-85f8a8f3c8e2/page_36.png)
![Adabiyotshunos olim Aftondil Erkinov shunday yozadi: “… Navoiy
“Xamsa”si talqinida uni tashkil etgan syujet, motiv, bo‘lak kabi tarkiblarni o‘zaro
beshlik solishtirish yoki Navoiyning boshqa asarlaridagi shunday jihatlar bilan
qiyoslasa bo‘ladi. Shunga ko‘ra ikki xil yo‘nalish mavjud bo‘ladi:
1. Ichki qiyos.
2. Tashqi qiyos.” 34
Olim fikrini dalillash uchun islomshunoslikda Qur’onni Qur’on bilan sharhlash
uslubi mavjudligini qayd etadi. Navoiy ijodini ham shu usul orqali o‘rganish
o‘rtaga tashlangan 35
.
Ichki qiyosda “Xamsa”ning dostonlari, har bir dostondagi syujet,
kompozitsiya va obrzlar qiyoslanishi nazarda tutiladi. Tashqi qiyos esa “Xamsa”
dostonlari Navoiyning boshqa asarlari bilan solishtirilishi demakdir.
Ushbu usul maktab darslarida ham anchayin samarali bo‘lishi turgan gap.
O‘quvchi xotirasida solishtirish orqali dostonlardagi voqealar aniq yodda qoladi va
tushunilishi ham osonlashadi. Masalan, “Taqqoslang” o‘yini orqali “Farhod va
Shirin” dostonidagi Farhod obrazi bilan “Sab’ai sayyor” dostonidan o‘rin olgan
“Farrux va Axiy” hikoyatidagi Farrux obrazlari qiyosiy tahlilga tortiladi. Olim A.
Erkinov ushbu qiyoslarni quyidagicha sharhlagan 36
:
“Sab’ai sayyor”, “Farrux va Axiy
hikoyati “Farhod va Shirin”
1. Farrux hikoyati bilan bog‘liq asosiy
motivlar Farhod hikoyati bilan bog‘liq asosiy
motivlar
2. Taklif etilgan taxtdan voz kechish Taklif etilgan taxtdan voz kechish
3. Vosita (tush) orqali qizni sevib qolish Vosita (tush) orqali qizni sevib qolish
4. Yor yuzidagi parda ko‘tarilgach,
uning jamolidan oshiq hushini
yo‘qotishi Yor yuzidagi parda ko‘tarilgach, uning
jamolidan oshiq hushini yo‘qotishi
5. Hijrondan azoblanib, ma’shuqaga Hijrondan azoblanib, ma’shuqaga
34
Эркинов А. Алишер Навоий “Хамса”си талқини манбалари. Тош.: Тамаддун. 2018. Б – 148.
35
Олимов С. Ишқ, ошиқ ва маъшуқ. – Т.: Адабёит ва санъат, 1992, Б – 7.
36
Эркинов А. Алишер Навоий “Хамса”си талқини манбалари. Тош.: Тамаддун. 2018. Б – 150-151.
37](/data/documents/4989cfd0-7c70-42d6-aabb-85f8a8f3c8e2/page_37.png)
![yetishishga intilish yetishishga intilish
6. Otaning o‘g‘ilga g‘amxo‘rligi
(qo‘shin qo‘shib yuborishi) Otaning o‘g‘ilga g‘amxo‘rligi
(davolanishga olib boorish)
7. Oshiq siri mastlikda oshkor bo‘ladi
(Farrux – Axiy) Oshiq siri mastlikda oshkor bo‘ladi
(Farhod – Shopur)
8. Sirdan xabardor bo‘lgan do‘stning
oshiqqa yordami (Axiy o‘z xotinini
Farruxga beradi) Sirdan xabardor bo‘lgan do‘stning
oshiqqa yordami (Shopur Farhodni u
izlayotgan Armanistonga olib boradi)
Ushbu qiyoslov jadvalini o‘quvchining o‘zi mustaqil toldirishi uning
badiiy asar bilan qay darajada tanishligini ko‘rsatib berish bilan birga undagi
kamchiliklarni ham yuzaga chiqaradi va bu orqali o‘quvchi shu kamchiliklarini
to‘g‘irlashga harakat qiladi. Ushbu qiyosda ikki obraz motvlari solishtirmasi
berilgan. Bundan tashqari syujetlar solishtirmasi ham mavjud. Z. Mamadaliyeva
“Sab’ai sayyor”dagi yetti qasr bilan “Lison ut-tayr”dagi yetti vodiy solishtirmasi
orqali ulardagi o‘xshash tomonlarni ochib berganligini ko‘rishimiz mumkin 37
.
Bundan tashqari hatto ranglar jilosi va raqamlar olami solishtirmasi haqida ham bir
muncha ishlar olib borilgan. Masalan, sakkiz raqami Aisher Navoiy va Xusrav
Dehlaviyda ikki xil ma’noda ishlatilgan. Biz buni S.Hasanovning ba’zi
adabiyotlarini o‘qish orqali bilib olishimiz mumkin.
2.2. Alisher Navoiy asarlarini tahlil etishda germenevtik yondashuvning
ahamiyati
Alisher Navoiy asarlaridan “Sab’ai sayyor”ning germenevtikasi haqida
to‘xtaladigan bo‘lsak, u o‘zbek adabiyotining eng buyuk asari hisoblanmish
“Xamsa”ning tarkibiy qismidir. “Xamsa”ning ko‘lami Sharq va G‘arb olimlari
tomonidan Alisher Navoiy ijodini keng miqyosda o‘rganishlariga turtki bo‘ldi.
Navoiy ijodi, xususan, “Xamsa” o‘rganilar ekan, o‘z-o‘zidan uning to‘rtinchi
dostoni bo‘lmish “Sab’ai sayyor” asari ham bu o‘rinda chetda qolib ketmaganligi
37
Мамадалиева З. Алишер Навоийнинг “Лисон ут тайр” достонидаги рамзий образлар тизими. – Т., 2011.
38](/data/documents/4989cfd0-7c70-42d6-aabb-85f8a8f3c8e2/page_38.png)
![tabiiy. Navoiy va uning ijodiga qiziqish shoirning hayotlik chog‘idayoq
boshlangan edi. Navoiy shaxsiyati va ijodi haqida ma’lumot beruvchi ilk manba bu
uning o‘z asarlari, desak mubolag‘a bo‘lmaydi, albatta. Shoir u yoki bu asarni
yozar ekan, o‘z ijodiy prinsiplari, ijtimoiy qarashlari, ijodiy holati haqida muayyan
fikrlar berib o‘tadi. Deylik, “Sab’ai sayyor” dostoni yakuniga borganda shoir o‘z
tilidan:
…Tortqonda bu turfa savt-u maddin,
Bayti besh mingga tortti addin.
Manga ayyomi garchi yod ermas,
Lek to‘rt oydin ziyod ermas .
Bo‘lsam o‘zga umurdin emin,
Bor erdi to‘rt hafta ham mumkin 38
,
– deydi. Shu uch bayt orqali biz shoir doston hajmini o‘zi besh ming bayt
hisoblanaganligi, yozilish muddati to‘rt oy davom etganligi, agar “o‘zga umurdin
emin”, ya’ni boshqa ish-tashvishlardan ozod bo‘lganida to‘rt haftadayoq tugata
olishi mumkinligidan voqif bo‘lamiz. Sh. Sirojiddinov, D. Yusupova va O.
Davlatovlar hammuallifligida nashrdan chiqqan “Navoiyshunoslik” kitobida esa
asar hajmi aniq 5009 bayt ekanligi qayd etilgan 39
. Shoir asarning yozilish vaqtiga
ham alohida to‘xtalib o‘tishni unutmaydi.
Garchi tarixi erdi sekkiz yuz,
Sekson o‘tmish edi yana to‘qquz.
Oyi oning jumodi us-soniy,
Pajshanba yozildi unvoni. 40
38
Alisher Navoiy. Sab’ai sayyor. – Tosh.: G‘afur G‘ulom, 2020. B – 367.
39
Sirojddinov Sh,Yusupova D, Davlatov O. Navoiyshunoslik. – Tosh.: Tamaddun. 2019.B – 134.
40
Alisher Navoiy. Sab’ai sayyor. – Tosh.: G‘afur G‘ulom. 2020. 36 9- bet .
39](/data/documents/4989cfd0-7c70-42d6-aabb-85f8a8f3c8e2/page_39.png)
![Demak, asar hijriy 889-yil jumadussoniy oyida yozilgan. Bu milodiy 1484-
85-yillarga to‘g‘ri keladi. Alisher Navoiy ijodi haqidagi manbalar orasida uning
zamondoshlari tomonidan berilganlari alohida ahamiyatga molik. Navoy haqida
ma’lumot beruvchi ilk manba Abdurazzoq Samarqandiyning “Matla’i sa’dayn va
majmai bahrayn” (“Ikki baxtli sayyoralarning kelib chiqishi va daryolarning
qo‘shilishi”) asari bo‘lib, u 1467-1470-yillarda yaratilgan. “Soflik bog‘i” asari ham
mavjud. Unda Alisher Navoiy haqidagi ma’lumot asarning so‘nggi yettinchi
qismida keltirilgan. Bu qismda sulton Husayn Boyqaro saltanati davri va Navoiy
haqidagi ma’lumotlarr jamlangan. Tazkiralar orasida esa Davlatshoh
Samarqandiyning “Tazkirat ush-shuaro” (“Shoirlar tazkirasi”) asari Navoiyning
nomi qalamga olingan ilk tazkira hisoblanadi. Asarning xotima qismida
Samarqandiy o‘ziga zamondosh shoirlar haqida ma’lumot beradi. Navoiy haqida
ham aynan shu qismda yozilgan. Bundan tashqari Navoiyning ustozi Abdurahmon
Jomiy o‘zining “Haft avrang”, “Bahoriston”, “Nafahot ul-uns”; sulton Husayn
Boyqaroning “Risola”, Zahiriddin Muhammad Boburning “Boburnoma”,
Xondamirning “Habib us-siyar”, Zayniddin Vosifiyning “Badoye ul-vaqoye” kabi
asarlarida hamda boshqa ko‘plab adabiyotlarda Navoiy haqida qimmatli
ma’lumotlar berib o‘tilgan.
Gap Navoiy ijodi tadqiqi haqida ketar ekan akademik A. Erkinov tanlagan
yo‘l eng to‘g‘ri yo‘ldir. “…bunda dastlab tadqiqot obyektining makoni va
zamonini chegaralab olish kerak bo‘ladi. Tadqiqotda asosiy e’tibor davr
masalasiga qaratiladi”, – deb yozadi olim. 41
Olim fikrini davom ettirar ekan,
Navoiy “Xamsa”sini tahlilga tortish uchun, avvalo, makon masalasiga diqqatni
qaratadi va o‘zbek xalqining asosiy yashash joyini makon sifatida oladi. “Chunki,
– deydi olim, – muayyan xalqning o‘z klassik adibi asarini talqin etishi boshqa
xalq va hudud yondashuvlariga nisbatan markaziy va asosiy o‘rin tutadi. Lekin bu
Navoiy “Xamsa”si talqinida boshqa turkiy va Sharq xalqlari (masalan, eroniy
xalqlar, uyg‘urlar…) qarashlarini yoki G‘arb oriyentalistlari munosabatlarini
41
Эркинов А. Алишер Навоий “Хамса”си талқини манбалари. Тош.: Тамаддун. 2018. Б – 63.
40](/data/documents/4989cfd0-7c70-42d6-aabb-85f8a8f3c8e2/page_40.png)
![chetga surib qo‘yish kerak, degan ma’noni anglatmaydi. Aksincha, biz ularga ham
e’tibor qaratishimiz va foydalanishimiz lozim” 42
.
Endi zamon masalasiga e’tibor qaratadigan bo‘lsak, olim Navoiy ijodini
o‘rganishni ikki bosqichga bo‘ladi:
1. XV asrdan XX asr boshlarigacha bo‘lgan bosqich.
2. XX asr boshidan bugungacha bo‘lgan bosqich.
Bu bosqichlarning birinchisi shartli ravishda sharqona, ikkinchisi g‘arbona
yondashuvni anglatadi.
Shu o‘rinda savol tug‘iladi: maktab ta’limida ushbu yo‘nalishlarni qamrab
olish qay darajada? Javob berish asnosida adabiyot fan sifatida juda yomon holatga
kelib qolganligini ko‘rishimiz mumkin. Germenevtik yo‘nalish haqida esa aytib
o‘tirishning hojati yo‘q. Navoiy asarlari nomini tuzuk bilmagan pedagog va
Navoiy kimligini anglamagan o‘quvchilar silsilasi ma’naviyat ildiziga bolta
urishda davom etaveradi. Kichik bir misol: “Farhod va Shirin” asaridagi Xusrav
bilan Farhod o‘rtasidagi bahs tasvirida juda ko‘p bor qo‘llanilgan “Dedi” so‘zi
shaklmi yoki mazmun? Tilning turg‘un bir holati, nutqning ifodasi, asar qurilishida
muhim o‘rin tutadigan unsur sifatida bu so‘z shaklga tegishli bo‘lishi kerak. Ayni
vaqtda bu so‘z muallifning niyatini hamda qahramonlarning o‘sha vaziyatdagi
holati, tabiati, kayfiyati, sezimlarini ham aks ettiradi. Bular esa mazmunga dahldor
jihatlar. Boshqa ma’noli qismlarga bo‘linmaydigan birgina so‘zda mazmun bilan
shakl bir-biridan ajratishga urinish imkonsiz yumushdir. 43
Birgina so‘z shu qadar
tahliltalab ekan, endi butun boshli asar tahlilini tasavvur qilib ko‘raylik.
Quyida Bahromnomalardagi raqamlar olamiga bir nazar tashlab olsak. Bu
bilan germenevtik tahlilning ahamiyati haqida amaliy tushunchaga ham erishamiz.
Masalan, bir raqamiga to‘xtalganda olim S. Hasanovning ushbu fikriga diqqatni
qaratish lozim: “Sharq badiiy adabiyotida bir raqami olamning zohiran turli-
tumanligidan qat’iy nazar, uning yagona ekanligini bildiradi va mutlaq borliq
42
Эркинов А. Алишер Навоий “Хамса”си талқини манбалари. Тош.: Тамаддун. 2018. Б – 63-64.
43
Йўлдош Қ, Йўлдош Қ. Бадиий таҳлил асослари. Тош.: 2016. Б – 84.
41](/data/documents/4989cfd0-7c70-42d6-aabb-85f8a8f3c8e2/page_41.png)
![ramzi sifatida ishlatiladi” 44
. Ikki raqami yer va osmonga, uch uch xil yaratiqqa
nisbatan va qolgan raqamlar ham shu shaklda u yoki bu ma’noni anglatgan.
Raqamlar orasida yetti alohida ahamiyat kasb etadi. Sababi, turli dinlarda
ushbu raqam ostida turli xil tabiat g‘aroyibotari mavjudligi nazarda tutilgan.
Xususan, buddizmda xudolar yetita bo‘lgan va inson ham yetti marta tug‘ilib, yetti
marta o‘ladi, degan qarash mavjud bo‘lgan.
Otashparastlikda yetti raqami ezgulik va yovuzlikning eng ulug‘
farishtalarini anglatgan.
Qadimgi shumerliklar yetti sayyorani yetti nom bilan atashgan. Aynan shu
nomlar natijasida bugungi kundagi kalendarning hafta kunlari nomi kelib chiqqan.
Shu shaklda qolgan raqamlar ham ma’lum ma’no kasb etishgan.
Dars jarayonida raqamlar anglatgan ma’nodan ham foydalanib metodlar
amalga oshirish mumkin. Masalan, o‘quvchi chiqib yashirin konvertlardan birini
tanlaydi va shu konvertdagi raqamni ochib asar ichida shu raqamga oid joylarni
keltiradi. Deylik, yetti raqami “Sab’ai sayyor”da qasrlar soni, yetti iqlim, yetti
hikoya, yetti hikoyanavis, yetti rang, sayyora, kun, malikalar soni kabilarni bildirib
keladi. Qo‘shimcha o‘rnida esa “Lison ut tayr”dagi yetti vodiy haqida aytib o‘tish
mumkin bo‘ladi.
Yo‘l yururg‘a o‘zimni chun tutum,
Yetti bu nav’ aqbadin o‘ttum.
Ne yeti aqba, yetti manzili biym,
Biymdin esmay ul damang‘a nasim.
Yetti ko‘kning balo Makoni ul,
Rustami Zol haftxoni ul. 45
Navoiy ushbu baytlarni “So‘z g‘oyati va nazm nihoyati va g‘oyatsiz xijolat izhori
va nihoyatsiz jur’at e’tirozi va o‘qur elga nasoyihi sanoyih o‘qumoq va bitir
44
Ҳасанов С. Навоийнинг етти туҳфаси. – Тош.: Ғафур Ғулом. 1991. Б – 152 .
45
Alisher Navoiy. Sab’ai sayyor. – Tosh.: G‘afur G‘ulom, 2020. 360-361-bet.
42](/data/documents/4989cfd0-7c70-42d6-aabb-85f8a8f3c8e2/page_42.png)
![xaylg‘a mavoiz ajzosi bitmak va tarixining tabyini va abyoti adadining ta’yini” deb
nomlanuvchi XXXVIII bobida qayd etadi. Baytlar ma’nosiga ko‘ra, Navoiy “Yetti
sayyora” dostonining yozib tugallanishini go‘yo Rustami Zolning yetti kecha-yu
yetti kunduz yo‘l yurib olib borgan yetti jangiga qiyos etadi. Umuman, yetti raqami
dostonning boshidan oxirigacha jami to‘qson marta qo‘llanganligi ma’lum.
Navoiy asarlari, xususan, “Sab’ai sayyor”da ranglar ham ma’lum bir
mantiq asosida maydonga keladi. Bunda har bir kun uchun mo‘ljallangan rang
shoh Bahromning ruhiy holatidan darak berib turuvchi asosiy unsurlardandir. Ilk
tun shanba kuni qora qasrda hikoya tinglanishi ham shundan. Bahromning ko‘ngli
ham, toleyi ham shu mushk singari qora, deyilmoqda. Sevgilisi Diloromdan
ajralgandan so‘ng Bahromning boshiga qora kunlar tushadi va shohlikdan endi
majnunlik holatiga tushdi. Ushbu kundagi bo‘lib o‘tgan voqealarni shoir
quyidagicha nomlaydi: “Shanba kuni Bahromning mushkfom liboslar kiyib,
gumbazi mushkinga xirom qilib, g‘izoli mushkbo‘ bila bodai mushkin ichkani va
bu mashg‘ulliq bilan hijron o‘tining dudi qaro qilg‘on kunin shomg‘a yetkurgani”.
Ammo shuni ham alohida ta’kidlash joizki, Navoiy qora rangni faqat bir ma’noda
ishlatmagan. Hikoya avvalida bu rang g‘am-anduhni anglatsa, yakunga borib u
yoshlik, ulug‘vorlikni bildirib kelgan.
Qaro rang elga toji torakdur,
Kim bu rang ichradur – muborakdur. 46
Asarning XXI bobi yakunida yozilgan ushbu bayt yuqoridagi fikrimizning dalili
bo‘la oladi. Demak, shoir qoralikni el boshidagi toj, deb bilmoqda. Zotan yoshlik
sochlarning qoraligi bilan o‘lchanishi ham bor gap.
Asarda yo‘q narsa izlanmaydi, bor narsa berkitilmaydi 47
” – degan edi B.
Karimov. Shoir o‘z asarida ko‘rib turgan tushuncha boshqalar tomonidan ham
ko‘rilishi tayin. O‘zgalar anglagan tushunchani esa shoir ham anglaydi. Ammo bu
ikki holat u yoki bu ma’noda boshqacharoq shaklda anglanishi mumkin.
Tushunilishi zarur bo‘lgan obyekt bir, lekin tushunchalar biroz yoxud butunlay
46
Alisher Navoiy. Sab’ai sayyor. – Tosh.: G‘afur G‘ulom, 2020. 157-bet.
47
Karimov B. Abdulla Qodiriy germenevtik tafakkur. – T.: Akademnashr, 2014. 5-bet.
43](/data/documents/4989cfd0-7c70-42d6-aabb-85f8a8f3c8e2/page_43.png)
![turlicha. Germenevtikaning asosiy maqsadi ham aynan shu turlicha
tushunchalarning negiz-sababiyatini aniqlashdir. Navoiy ijodida ramziylik hamda
timsollarning o‘rni beqiyosdir. Syujetdagi voqelikni libos deb oladigan bo‘lsak,
uning aynan tag zamiridagi ramziy timsollarga katta yuk yuklatilgan bo‘ladi.
“Germenevtikada badiiy asarga tadqiqiy yondashuv ustuvorlik qiladi. Tahlilchi
badiiy matnning qatlaridagi birlamchi g‘oyadan tashqaridagi yashirin ma’nolarni
bugungi qarashlar tufayli paydo bo‘lgan anglamlarni topishga intiladi. 48
Navoiy ijodini germenevtik tahlilga tortishning birlamchi sabablaridan biri
– ruhiy tomonlama kuchli insonlarning nafs qutqusiga qarshi kurashish yo‘llarini
o‘rganish hamdir. “Sharqlik buyuk shoir va adib borki, deyarli hammasi o‘zining
nafs va xarakteriga bir san’at asari yanglig‘ sayqal berib, uni butun shaxsiyat
holiga ko‘targan. Mutasavvuf san’atkorlar uchun bunday shaxsiyat orzusi
insonning bashariy irodasini ilohiy iroda maqomiga yuksaltirib, ularni o‘zaro
birlashtira olishidir 49
” – deya qayd etgan edi olim I. Haqqul. Biz tahlilga tortgan
“Sab’ai sayyor” dostoniga nazar tashlasak ham ushbu fikr nechog‘lik to‘g‘ri
ekanligiga guvoh bo‘lamiz. Zero asardagi shoh Bahrom obrazi ham nafs, ham
ulug‘ xarakter umumlashmasi yanglig‘ maydonga chiqadi. Umuman olganda,
Navoiy o‘z ijodi markaziga yetuk, ma’naviy barkamol insoni shakllantirish
maqadini qo‘ygan va har bir asarida bunga chin dildan harakat qilgan.
Germenevtika oldida bir-biriga bog‘liq ikkita vazifa turadi: birinchisi –
matndagi lisoniy ifodani muayyan til tizimining uzvi sifatida o‘rganish, ikkinchisi
– uning ortida turgan betakror subyektni anglash 50
. Bu bilan anglashiladiki,
asarning mazmuniy ma’nosi asarning tiliga nisbatan birlamchi hodisa. Lekin har
qanday mazmun til izmidan xoli bo‘la olmaydi. Til va ruh tushunchalari butkul
alohida ikki atama bo‘lsa-da, biri ikkinchisisiz mavjud ham bo‘la olmaydi. Biroq
germenevtika rivojga salmoqli hissa qo‘shgan olmon faylasufi G. Gadamer
yaratgan ta’limotga ko‘ra, til birlamchi o‘rinda turadi. Sababi til tufayligina an’ana
48
Йўлдош Қ, Йўлдош Қ. Бадиий таҳлил асослари. Тош.: 2016. Б – 224.
49
Haqqulov I. Badiiy matn tahlili va talqin muammolari. – T.: 2012. 1 3 -bet .
50
Quronov D. Adabiyotshunoslik lug‘ati. – T.: Akademnashr, 2013. 80 -bet .
44](/data/documents/4989cfd0-7c70-42d6-aabb-85f8a8f3c8e2/page_44.png)
![tirik, til ruhiyatida esa “harakatdagi tarixiy ong voqe bo‘ladi: tushunmoqchi
bo‘yotganimiz tarixiy asar, u bizdan qanchalik uzoq bo‘lmasin, biz bilan dialogga
kirishadi, shu asno o‘sha asar ham, biz amalga oshiryotgan talqin ham “an’ana
hodisa”ning uzviga aylanadi”. 51
Ulug‘ adib I. Haqqulov “Insonni kamolga yetkazish, avvalo, axloqni
kamolga yetkazish, ya’ni axloq go‘zalligiga erishish demakdir” 52
, – degan edi.
Navoiyning barcha asari kamolotga chorlovchi chaqiriq yanglig‘ sado taratishi
hech kimga sir emas. Xususan, “Sab’ai sayyor” ham. Dostondagi har bir hikoyat
va Bahrom qismati ham didaktik mazmun tashiydi. Xususan, XXIII “Ikkinchi
iqlimyo‘lidin keturgan musofir hikoyati” bo‘limida Zayd Zahhob butxonadagi tilla
butlarni o‘g‘irlab ularni temirga almashtirib qo‘yganida quyidaagi baytlar
keltirilgan:
Muddate bo‘yla erdi oning ishi,
Ishiga voqif ermas erdi kishi.
Toki, kuffor ilohidin bir iloh
Qolmadi “Lo iloha illolloh” 53
Bayt ma’nosi quyidagicha: “kofirlarning ilohidan, ya’ni butidan umuman iloh
qolmadi, yolg‘iz Allohdan boshqa iloh yo‘q”. Qur’oni Karim oyatlarini hayotiy
maslagiga aylantirgan ijodkor Zayd Zahhob obrazining qilgan ishi orqali ham asar
voqeasini chizib ko‘rsatmoqda, ham hayotiy haqiqatni yoritib bermoqda. Allohdan
o‘zga iloh mavjud emasligi eng ulkan, eng buyuk va eng oddiy haqiqatdir. Navoiy
asarlarini o‘qish barobarida bunga amin bo‘la boramiz. “Obraz adabiyot va
san’atning fikrlash shakli, olam va odamni badiiy idrok etishvositasi, badiiyatning
umumiy kategoriyasi” 54
. Demak, ijodkor o‘zi anglagan tushunchalarni o‘zi
yaratgan obrazlarga singdirib yuboradi, ya’ni obraz – yozuvchining anglami.
51
Quronov D. Adabiyotshunoslik lug‘ati. – T.: Akademnashr, 2013. 80 -bet .
52
Haqqulov I. Taqdir va tafakkur. – T.: Sharq. 2007. 296-bet.
53
Alisher Navoiy. Sab’ai sayyor. – Tosh.: G‘afur G‘ulom, 2020. 170-bet.
54
Quronov Q, Mamajonov Z, Sheraliyeva M. Adabiyotshunoslik lug‘ati. T.: Akademnashr. 2010. 69-bet.
45](/data/documents/4989cfd0-7c70-42d6-aabb-85f8a8f3c8e2/page_45.png)
![Tab’i gar sof-u zihni pok o‘lg‘ay,
Shak emasturki, zavqnok o‘lg‘ay.
Anda shoyadki, aylabon tahsin,
Anga qilg‘ay duoni dog‘i qarin.
Yo Rab, andoq kishiga rahmat qil!
Oxir oromgohi jannat qil. 55
Navoiy ushbu baytlarni asar yakuniga kiritar ekan, o‘z yaratig‘ini o‘qiguvchi
o‘qirmandan qay bir ma’noda insof ham tilab qoladi. Navoiy go‘zal bir buyuk
obida yaratganligini o‘zi juda yaxshi anglagan va shu obidasidan lazzatlangan
insonlardan duo tilab qoladi. Yana kotiblar haqida ham to‘xtalib quyidagicha
yozadi:
Yana kotibki, tez etib xoma,
Istagay naqsh qilsa bu noma.
Neki, men yozdim uyla sursa qalam,
Ne raqam qildim oni qilsa raqam.
Baytlarda taxalluf aylamasa,
Lafzlarda tasarruf aylamasa. 56
Asarning “kamchiligini” to‘g‘irlayman deb ma’noni butunlay o‘zgartirib
yuboradigan yoki xato ko‘chirib qo‘yadigan xattotlarni qattiq tanqid qiladi.
Bir so‘z bilan aytganda, germenevtika bizga ham shoirni, ham she’rni har
tomonlama tushunishga yordam beradi.
2.3 Bob bo‘yicha xulosa
55
Alisher Navoiy. Sab’ai sayyor. – Tosh.: G‘afur G‘ulom, 2020. 365-bet.
56
Alisher Navoiy. Sab’ai sayyor. – Tosh.: G‘afur G‘ulom, 2020. 366-bet.
46](/data/documents/4989cfd0-7c70-42d6-aabb-85f8a8f3c8e2/page_46.png)
![Injil talqini va tahlili asosida vujudga kelgan germenevtika Sharqda
keyinchalik Qur’on sharhi o‘laroq maydonga chiqdi. Diniy kitoblar shrhidan
to bugungi matnlar tahliligacha bo‘lgan uzoq muddatli masofani bosib
o‘tgan germenevtik metodologiya asar talqini borasida qat’iy intizom va
keng imkoniyatlarga ega. Shu sababdan Alisher Navoiy ijodini aynan shu
germenevtik metodologiya asosida talqin etish maqsadga muvofiq.
Germenevtika matnning lisoniyati orqali matnning mazmuniy ma’nosini
ochib beruvchi, subyektni tushunishga yordam beruvchi omildir.
Germenevtika ichiga ijodkor ruhiyati, u yashagan davr va muhitni qamrab
olgani uchun ham qimmatli hisoblanadi..
Germenevtika butun-qism va qism-butun munosabatlari orqali
voqelikni tushunish, tushuntirish, anglash, anglatish kabi xususiyatlarni
qamrab olganligi uchun ham alohida qimmatga egadir. Dostonning
kompozitsion qismlarining umumiy jihatlarini topish, adibning asardagi
bosh konsepsiyasini anglashga yordam beradi.
Bir so‘z bilan aytganda, germenevtika zamonlar chig‘irig‘idan o‘tib
bugungi kungacha sayqallanib kelgan. Shuning uchun ham ushbu
metodologiya ancha samarali hamda ishonchlidir.
47](/data/documents/4989cfd0-7c70-42d6-aabb-85f8a8f3c8e2/page_47.png)
![III BOB. MAKTAB TA’LIMIDA ALISHER NAVOIY “SAB’AI
SAYYOR” DOSTONINING O‘RGANILISHI
3 . 1. “Sab’ai sayyor” dostonining maktab darsliklarida berilishi
Alisher Navoiyning hayoti va ijodi hamda asarlari, xususan, “Xamsa”
turkumiga kiruvchi dostonlari haqida ma’lumot umumiy o‘rta ta’limning barcha
sinflarida u yoki bu fanlar kesimida o‘qitilib kelinmoqda. O‘rta ta’limning aynan
Adabiyot darslarida berilgan Navoiy ijodi qamroviga to‘xtaladigan bo‘lsak, 5-
sinfda “Xamsa”ning birinchi dostoni bo‘lmish “Hayrat ul-abror” dostonidan
“Rostlik ta’rifida” deb nomlanuvchi o‘ninchi maqolati keltirilgan. Albatta, bu
beshinchi sinf, ya’ni taxminan o‘n bir yoshli bola uchun ayni mos keladigan,
qiziqarli syujetli va tushunulishi bir muncha osonroq bo‘lgan hikoyatning
berilganligi o‘rinlidir. Endi oltinchi sinf adabiyot darsligida Alisher Navoiy hayoti
va ijodi nisbatan kengroq yoritilib, Navoiyning Porso Shamsiyev tabdilidagi
“Mahbub ul qulub” (“Ko‘ngillarning sevgani”) nasriy asari berilgan. Bu sinfda
o‘quvchilar tahlil va tabdil o‘rtasidagi farq haqida yana-da kengroq tushunchaga
ham ega bo‘lib olishlari mumkin. Bir-biridan qiziqarli va hikmatga boy maqollar
o‘quvchilarni befarq qoldirmasligi aniq. Umumiy o‘rta ta’limning 7-sinf adabiyot
darsligida bizga Alisher Navoiy hayoti, yaratgan asarlari va olimligi xususida
nisbatan kengroq ma’lumot berilgan hamda “Xamsa”ning to‘rtinchi dostoni
hisoblanmish “Sab’ai sayyor”dan olingan parcha, ya’ni “Mehr va Suhayl” hikoyasi
keltirilgan. O‘n uch-o‘n to‘rt yoshlar orasidagi o‘spirin bola uchun endi og‘irroq
mavzu – ishq-muhabbat mavzusi o‘rtaga tashlanmoqda. Yangi tahriridagi 7-sinf
Adabiyot darsligida esa biz Navoiyning Lutfiy bilan uchrashuvini, Navoiy
qi’alarini, xususan, “Tuzlukka moyil o‘lki, ishing borg‘ay ilgari”, “Kamol et
kasbkim, olam uyidin…”, “Kimki o‘zluk imoratin buzdi…”, “Kimki maxluq
xizmatig‘a kamar” kabi qit’alarini o‘qishimiz mumkin. 8-sinf adabiyotida Navoiy
hazratlarining turli asarlari, xususan, ruboiy, tuyuq, farddagi betakror yutuqlari
haqida tushuncha berib o‘tilgan. Uning “Gardun gah manga jafo-u dunliq qildi…”,
48](/data/documents/4989cfd0-7c70-42d6-aabb-85f8a8f3c8e2/page_48.png)
![“Ahbob, yigitlikni g‘animat tutunguz…”, “Ey umri aziz”, “Bo‘lmas emish” kabi
ruboiylari tahlillari bila berilgan. Har gal yuqori sinfga o‘tganda o‘quvchilarga
murakkablashib borayotgan sistemadagi ma’lumotni o‘qib o‘rganib borishga turtki
berilmoqda. 9-sinf adabiyotida o‘quvchilar Navoiy ijodi bilan bir qatorda “Xamsa”
asarlari genezisi hamda xamsachilik an’anasi, xamsanavislar haqida umumlashma
bilimga ega bo‘lishadi. Bunda Nizomiy Ganjaviy, Amir Xusrav Dehlaviy,
Abdurahmon Jomiy va nihoyat Amir Alisher Navoiy yaratgan “Xamsa”larning
nomlanishi, kimga bag‘ishlanganligi, necha yil davomida yozib tugallanganligi
kabi ma’lumotlar bilan bir qatorda Navoiy hazratlari yaratgan “Xamsa” dostonlari,
xususan, “Farhod va Shirin”ning boshqa salaflarinikidan farqli va yutuqli
tomonlarini ko‘rsatib berish uchun o‘n soat vaqt ajratilgan. Yosh jihatiga e’tibor
qaratadigan bo‘lsak, o‘n beshlar atrofidagi yigit-qizlar uchun sevgi mavzusi va
aynan ana shu muhabbat orqali komillikka yetishish targ‘ib qiluvchi ushbu
“Farhod va Shirin” dostonining berilishi ayni muddao bo‘lgan, desak mubolag‘a
bo‘lmaydi. 10-sinfda biz Navoiy hazratlari “Xamsa”sining yakunlovchi dostoni
“Saddi Iskandariy” mutolaasiga tutinamiz. Aynan shu dostonning ushbu sinfda
berilishi katta hayot ostonasida turgan o‘quvchilarga shohlik va odillikdan saboq
berishi ko‘zda tutilgan. 11-sinf “Adabiyot” darsiligida Navoiyning hayot va ijod
yo‘li haqidagi quyi sinflarda to‘la tushuntirib berilmagan yoxud to‘xtalmagan
qismlariga o‘rin ajratilgan. Bu darslikda endi o‘quvchilar mustaqil fikr egasi
sifatida harakat olib borishlari talab etilgan. Yillik ish rejada esa Navoiy mavzusi
uchun olti soat vaqt ajratilgan. Kitobda Xondamirning “Makorim ul axloq”
asaridan parcha keltiriladi, so‘ng “Saddi Iskandariy”ning XXXIX bobi, ma’lum
parchalardan keyin doston haqida nazariy ma’lumot berilgan.
Endi Alisher Navoiy “Xamsa”sidagi to‘rtinchi doston hisoblanmish “Sab’ai
sayyor” dostoni va uning maktab darsliklarida berilishi haqida kengroq to‘xtalib
o‘tamiz. Ta’limda ushbu doston ilk bor 7-sinf adabiyot darsligi orqali o‘qitiladi.
Darslikning 168 – 172-sahifalari shoirning hayoti va ijodiy ishlari haqidagi
ma’lumotlar uchun ajratilgan bo‘lsa, 173-dan to 219-betgacha bo‘lgan qirq olti
sahifalik qism dostonning berilishi hamda unga bag‘ishlangan savol va
49](/data/documents/4989cfd0-7c70-42d6-aabb-85f8a8f3c8e2/page_49.png)
![topshiriqlarga ajratilgan. 220 – 222-sahifalarda esa “Tashbih, tanosub, irsoli masal
san’atlari” mavzusi berilgan. Bu mavzu ham bir ma’noda Alisher Navoiy ijodining
o‘rganilishidagi davomiy ish hisoblanadi. Chunki she’riy san’atlar haqida
ma’lumot berib tushuntirilgach aynan “Sab’ai sayyor”dan olingan baytlar bo‘yicha
misollar keltirilgan. Shunday qilib, qariyb ellik to‘rt sahifalik ma’lumot bizga
Alisher Navoiy hayoti, ijodi, dostoni, ba’zi she’riy san’atlar haqida ma’lumot
berish va ularga oid savol va topshiriqlarni bajarish uchun ajratilgan ekan. Bu,
albatta, yaxshi. Endi “Sab’ai sayyor”ning berilishi haqida to‘xtalsak. Avvalo,
doston matni to‘satdan to‘g‘ridan to‘g‘ri berilmagan. Dostonni quyi sinfda
tanishilgan “Hayrat ul-abror” asari bilan solishtirilgan holatda, shakily jihatdan
aynan ijodkor yozganidek emas, balki o‘quvchilar tushunishi va voqealar rivojini
chalkashtirib yubormasligi uchun maxsus sarlavha bilan ajratilgan holda
berilganligi o‘quvchilarning tushunish va tahlil qilishlari uchun foydali bo‘lgan.
“Agar – deydi kitob mualliflari, – “Hayrat ul-abror”da yaxlit bir voqea hikoya
qilinmay, u fikr-mulohaza, kichik hajmli hikoyatlardan tuzilgn bo‘lsa, bu doston
keng qamrovli voqealarni o‘z ichiga olgan yirik epik asardir. Bunday asarlarda
tasvirlar o‘zgarishi, voqealar almashinuvi o‘ziga xos tarzda bo‘ladi. Ya’ni voqealar
bir makondan boshqasiga o‘tganda, lavhalarning biri ikkinchisiga ko‘chganda
zamonaviy epik asarlarda bo‘lganidek boblar, bo‘limlar yoxud sarlavhalar bilan
ajratilmaydi… Garchi dostonning o‘zida bo‘lmasa-da… tushunishni yengillatish
uchun voqealar almashinuviga qarab, biz ushbu parchani shartli ravishda olti
qismga ajratib taqdim etdik”. 57
Darslikda berilgan “Mehr va Suhayl” hikoyati
dostonda “Chahorshanba kuni Bahromning moviy kisvat bila gunbadi nilufariyg‘a
mayl qilib, xurshedi osmoniy libos bila jomi firuzagun aro kabudon mayidek boda
solib no‘sh qilg‘oni va no‘sho-no‘sh unin toqi nilufariydin oshurg‘oni” 58
sarlavhasi
bilan boshlanadi. Bunda Bahromning chorshanba kungi holati, sayyoralar haqida
qisqacha to‘xtalib o‘tilib, so‘ngra “Beshinchi iqlim yo‘lidin kelgan musofirning
dostonorolig‘i”ga navbat beriladi. Darslikda ham aynan shu musofir dostonchiligi
57
Yo‘ldoshev Q. va b. Adabiyot. Umumiy o‘rta ta’lim maktablarining 7-sinfi uchun darslik. – T.: Sharq 2017. 173-
bet.
58
Alisher Navoiy “Sab’ai sayyor”. Nashrga tayyorlovchi: Rahmonov V. – Tosh.: G‘afur G‘ulom. 2020. 245-bet.
50](/data/documents/4989cfd0-7c70-42d6-aabb-85f8a8f3c8e2/page_50.png)
![berilgan va “dostonorolig‘” so‘ziga ham ta’rif berilib, “dostonchilik, doston
aytuvchilik” deb izoh berib ketilgan 59
. Bundan tashqari darslikda berilgan parcha
jami olti qismga bo‘lingan va dastlabki uch qismning asliyatdagi shakli bilan birga
uning tabdili berilgan bo‘lsa, keyingi uch qismda faqat asliyatning o‘zi berilganki,
bu o‘quvchilarni avval dostonni o‘qib tushunishlari uchun yengillik bo‘lsa, borib-
borib o‘quvchi o‘zi mustaqil holda she’riy asarni o‘qishi va uni tushunishga
harakat qilishiga undaydi. Bu ham fikrlash qobiliyatini, ham so‘z boyligini, ham
tasavvur kuchini oshirishga yordam berishi tayin. Bu haqida darslikning o‘zida
quyidagi izoh berib o‘tilgan: “…ushbu parchani shartli ravishda olti qismga ajratib
taqdim etdik. Avvalgi uch qismda har bir baytning satrma-satr ma’nosini
bermoqdamiz. Bundan maqsad: Sizda oldingi mashg‘ulotlar orqali baytlarni
tushunish va tahlil qilish ko‘nikmasini shakllantirish… E’tibor bering: tushunilishi
qiyin so‘zlar ma’nosi chiziq (defis) yoki “ya’ni so‘zidan keyin keltirildi. Agar
bunday so‘zlar bir necha marta takrorlansa, ma’nosi izohlanmay o‘z holicha
qoldirildi… Agar shu uch qism orqali bayt mazmunini chiqarishni puxta o‘rganib
olsangiz, keltirilgan parchaning qolgan qismini o‘zingiz mustaqil tushunib, tahlil
qila olasiz”. Olti qismning har bir baytidagi tushunilishi qiyin yoxud hozirda
iste’molda bo‘lmagan so‘zlarning ma’nosi izohlanib keltirilgan. Dastlabki uch
qismda ham alohida olingan so‘zning izohi, ham umumiy baytning ma’nosi
berilgan bo‘lsa, 4-,5-,6-qismlarda faqatgina so‘zlarning izohi berib ketilgan. Bunga
sabab yuqorida mualliflar fikrida ta’kidlanganidek, 1-,2-,3-qismlarni diqqat bilan
o‘qib, uqib o‘zlashtirib olgan o‘quvchi keyingi qismlarning ma’nosini o‘zi
mustaqil tushunib olaveradi. Umuman olganda, o‘quvchiga keragidan ortiq
yengillik berilganda ham maqadga muvofiq kelmasdi. Bu holat o‘quvchilar o‘zlari
shaxsiy shug‘ullanishlari uchun ajoyib mashq va tajriba vazifasini ham o‘taydi.
Tushunmagan joyini guruh bilan tahlil qilish va shunda ham ikkilanish yoki to‘la
ma’nosi chiqmagan bo‘lsa, undan keyin o‘qituvchi bilan birga ishlansa, natija
yuqoriroq bo‘ladi.
59
Yo‘ldoshev Q. va b. Adabiyot. Umumiy o‘rta ta’lim maktablarining 7-sinfi uchun darslik. – T.: Sharq 2017.173-bet.
51](/data/documents/4989cfd0-7c70-42d6-aabb-85f8a8f3c8e2/page_51.png)
![Darslikda dostonning “Mehr va Suhayl” hikoyatning shartli qismlarining
nomlanishlari quyidagicha:
I. Suv vaquruqlikda zulmni o‘ziga kasb qilib olgan zolim qaroqchi va uning
makoni ta’rifi.
II. Sohibjamol Mehr vasfi va uning tasodif bo‘roni tufayli Jobir qo‘lida asira
bo‘lganligi bayoni.
III. Ko‘rkam Suhay ta’rifi, tutqunlikdagi Mehr iztiroblari tasviri va to‘y
taraddudida dengizdan yo‘lga chiqqan Suhaylning hiyla domiga bandi bo‘lganligi
to‘g‘risida.
IV. Qizining boshiga tushgan kulfatni eshitib, Navdarshohning shoh Nu’monga
maktub yo‘llagani hamda ikki shohning Jobir tomon qo‘shin tortgani bayonida.
V. Ov ketidan quvib sipohidan ajralgan Navdarshohninng Jobir odamlari tuzog‘iga
ilingani, to‘fon ofatidan halokatga uchragan shoh Nu’monning Jobirga asir
tushgani haqida.
VI. Mehrning o‘z qallig‘ini chohdan chiqarib parvarish qilgani va Suhaylning
yuzma-yuz olishuvda Jobirni yengib, so‘ngida barchalarining murodga
yetganliklari to‘g‘risida. 60
Vahob Rahmonov nashrga tayyorlagan “Sab’ai sayyor” dostonida beshinchi iqlim
musofiri hikoyati:
Chun anga bu duosi yettikim,
Oxir o‘lg‘och, ravon ettikim … 61
–
deya boshlanadi. Biroq asar so‘ngidagi sharh va izohlarda qayd etilishicha,
“Tanqidiy matnda bu bayt avvalgi bobning oxirida berilgan.” 62
“Sab’ai
sayyor”ning nasriy tabdilini amalga oshirgan Manzar Abdulxayr ham bu baytni
hikoyat boshlangan XXIX bobda emas, balki hikoyatga kirish qismi vazifasini
o‘tovchi XXVIII bobning so‘ngida “Bu duodan shoh qanoatlangach, musofir o‘z
hikoasini boshlab yubordi” shaklida bergan. 63
7-sinf maktab darsligida ham parcha
60
Yo‘ldoshev Q., Qosimov B., Qodirov V., Yo‘ldoshbekov J. 7-sinf adabiyot darsligi. Tosh.: Sharq 2017. 211-bet.
61
Alisher Navoiy “Sab’ai sayyor”. Nashrga tayyorlovchi: Rahmonov V. Tosh.: G‘afur G‘ulom, 2020. 247-bet .
62
Alisher Navoiy “Sab’ai sayyor”. Nashrga tayyorlovchi: Rahmonov V. Tosh.: G‘afur G‘ulom, 2020. 393-bet.
63
Alisher Navoiy. “Sab’ai sayyor” nasriy tabdili. Tabdil va izohlar muallifi: Abdulxayr M. Tosh.: Yangi asr avlodi,
2021. 192-bet.
52](/data/documents/4989cfd0-7c70-42d6-aabb-85f8a8f3c8e2/page_52.png)
![ham tanqidiy matndagi kabi Adan diyorida jabr-sitamni o‘ziga kasb qilib olgan
kishi bo‘lganligi ta’rifi bilan boshlanadi:
Bor ekan Adanda javr fane,
Javr qilmoq fanida safshikane .
Darslikda baytdagi “Adan”, “javr”, “fan”, “safshikan” so‘zlari alohida izohlab
berilgan. Xususan, “Adan” Arabistondagi kichik mamlakat nomi. Bu hududning
aynan qayerdaligi haqida Vahob Rahmonov mas’ul muharrirligida nashrdan
chiqqan “Sab’ai sayyor”da kengroq ma’lumot berilgan. Unda aytilishicha, Adan –
hozirgi Saudiya Arabistoniga qarashli shahar, Yamanning janubida joylashgan. 64
Javr – jabr, azob.
Fan – hunar.
Safshikan – saflarni buzuvchi qahramon. 65
Bayt mazmuni pastda boshqacha yozuv turida ko‘rsatilgan. Xususan, quyidagicha:
Bor ekan Adanda javr fane,
Javr qilmoq fanida safshikane .
Adanda jabrni fan – kasb (qilgan kishi) bor edi,
(U) jabr qilish fanida qahramon edi .
Darslikning shartli ravishda I qism deya ajratilgan bobida Jobirning ta’rifi
haqida ma’lumot berilgan. U “suv va quruqlikda zulmni o‘ziga kasb qilib olgan
qaroqchi” deya tanishtiriladi.
Bori manzil o‘lub savohil anga,
Sohili bahr o‘lub manozil anga.
Ham tanumand-u ham shujo-u daler,
Ul sifatkim jazira ichkari sher .
Ushbu ikki baytda shoir Jobirning, avvalo, suvdagi barcha manzillar uning sohili
bo‘lganligi, dengiz sohillari manzillari bo‘lganligini aytsa, keyingi ikki misrada
64
Alisher Navoiy “Sab’ai sayyor”. Nashrga tayyorlovchi: Rahmonov V. Tosh.: G‘afur G‘ulom. 2020. 393-bet.
65
Yo‘ldoshev Q. va b. Adabiyot. Umumiy o‘rta ta’lim maktablarining 7-sinfi uchun darslik. – T.: Sharq, 2017. 174-
bet.
53](/data/documents/4989cfd0-7c70-42d6-aabb-85f8a8f3c8e2/page_53.png)
![quruqlikda kuchli va botir bo‘lganligi boisidan to‘qaydagi sherdek edi, demoqda.
Darslikda ushbu ikki baytdagi “savohil”, “manozil”, “tanumand”, shujo”, “daler”,
“jazira” kabi so‘zlar ma’nosi izohlangan. Bulardan:
Savohil – sohillar
Manozil – manzillar
Tanumand – norg‘il, gavdasi yirik
Shujo – botir
Daler – qo‘rqmas
Jazira – orol 66
deya berilgan. Shu asnoda 174-178-sahifalar to‘liq Jobir ta’rifi, uning suvda
nahang kabi, quruqlikda sher kabi tengsiz ekanligi ta’rifiga bag‘ishlanadi. Endi II
qism haqida so‘z yuritsak, u sohibjamol Mehr tavsifi hamda uning qanday qilib
qaroqchi Jobir qo‘lida asira bo‘lib qolganligi bayoniga bag‘ishlanadi. Ushbu qism
Go‘yiyo andagi jazoir aro,
Shahre emish oti “Bihishtsaro” , –
misralari bilan ochib berilgan. “Bihishtsaro” so‘zi jannatmakon degan izoh bilan
berilgan. Bayt mazmuni quyidagicha sharhlanadi:
Deydilarki, boshqa bir orollar orasida
“Behishtsaro” nomli shahar (bor) edi .
II qismdagi voqealar silsilasida Mehr ta’rifi haqida so‘z ketar ekan,
Yuzig‘a mehr banda-vu oti Mehr,
O‘yrlub mehridek boshig‘a sipehr.
Yuziga quyosh banda bo‘lgan(ning) oti Mehr,
Falak boshi uzra quyoshdek aylanardi , –
deyiladi. Bunda qahramonning yuzi quyoshga o‘xshashi aytilmoqda, ammo Mehr
ismining ma’nosi ham aynan “quyosh” ekanligi, bundan tashqari yana boshqa
ko‘plab ma’nolarni ham anglatishi haqida hech narsa deyilmagan. “Mehr”
66
Yo‘ldoshev Q. va b. Adabiyot. Umumiy o‘rta ta’lim maktablarining 7-sinfi uchun darslik. – T.: Sharq, 2017. 174-
bet.
54](/data/documents/4989cfd0-7c70-42d6-aabb-85f8a8f3c8e2/page_54.png)
![ismining quyosh, oftob ma’nosi bilan birga sevgi-muhabbat, ishq ma’nolari ham
bor. To‘g‘ri, o‘quvchi buni o‘zi bayt ma’nosidan ham bilib olsa bo‘ladi yoki
o‘qituvchi yordamida yoxud o‘zi qo‘shimcha manbalarni o‘qib-o‘rganish orqali
ham bu ma’lumotga ega bo‘lishi mumkin. Ammo darslikda berilgani to‘g‘riroq
bo‘lar edi.
Hikoyatning III qismi Suhaylning ta’rifi, asiraga aylangan Mehr iztiroblari
hamda to‘y taraddudida safarga chiqqan Suhaylning hiyla sababli bandiga
aylanishi tasvirlariga bag‘ishlangan.
…Go‘yiyo ham jazirada bir shahr,
O‘zi firdavs-u Salsabil anga nahr.
Xuddi shunday (boshqa) orolda (ham) bir shahar (bo‘lib),
O‘zi jannat bog‘iday, ariqlari jannatdagi Salsabil kabi edi.
Bor emish ravzadek havosi aning,
Charxi minu kabi fazosi aning.
Uning havosi jannatdek emish,
Fazosi zangori osmon kabi keng ekan.
Anda bir shoh hokim-u voliy,
Mulki ma’mur-u himmati oliy.
Unda bir shoh hokimlig-u boshqaruvchilik (qilar),
Mamlakati obod-u, (o‘zining) himmati baland (edi).
Oti Nu’mon-u Mulki oti Yaman,
Adilidin Mulki guliston-u chaman .
(O‘zining) oti Nu’mon, mulkining nomi Yaman,
55](/data/documents/4989cfd0-7c70-42d6-aabb-85f8a8f3c8e2/page_55.png)
![Adolatidan mamlakati guliston ham chaman. 67
Ushbu to‘rt bayt III qismning boshlanish baytlari hisoblanadi. Bu yerdagi
“Salsabil”, “ravzadek”, “charxi minu”, “ma’mur” kabi so‘zlar izohi berilgan.
Salsabil – jannatdagi buloqning nomi.
Ravzadek – jannatdek.
Charxi minu – zangori osmon.
Ma’mur – obod.
Suhayl ta’rifiga bag‘ishlangan ushbu qismda ham negadir Suhayl ismining
ma’nosi to‘la ochib berilmagan. Bunda yukning ko‘p qismi har doimgidek
o‘qituvchi zimmasiga tushib qolmoqda. Suhaylning ma’nosi quyidagicha
izohlangan: Suhayl – eng yorug‘ yulduz. Afsonalarda bu yulduz baxt keltiradi deb
talqin qilingan. U Yaman tomondan yaxshiroq va ravshanroq ko‘zga ko‘rinar ekan.
Suhaylning Yaman shahridan ekanligi ham shundan. 68
Endi har ikkala shohning o‘zaro xat almashinuvi va kelishib farzandlarini
qutqarish uchun safarga chiqishlari hamda har ikkalalarining Jobir tomonidan
qo‘lga olinganligi haqidagi IV qism boshlanadi. Yuqorida ta’kidlanganidek, IV, V,
VI qismlari darslikda tabdilsiz berilgan. Biroq eskirgan so‘zlarning ma’nolari
izohda keltirilgan.
Andakim Mehrni qilib noshod,
Qavm-u xaylini ayladi ozod.
Ul ulus jondin ayru el yanglig‘,
Sayr etib suv yuzida yel yanglig‘.
Kunduz-u kecha po‘ya ettilar,
Toki kishvarlarig‘a yettilar…
Dastlabki uch baytda ikki so‘z ma’nosiga izoh berilgan:
Qavm-u xayl – yaqinlar, atrofdagilar
67
Yo‘ldoshev Q. va b. Adabiyot. Umumiy o‘rta ta’lim maktablarining 7-sinfi uchun darslik. – T.: Sharq 2017. 186-
187-bet.
68
Alisher Navoiy “Sab’ai sayyor”. Nashrga tayyorlovchi: Rahmonov V. Tosh.: G‘afur G‘ulom. 2020. 394-bet.
56](/data/documents/4989cfd0-7c70-42d6-aabb-85f8a8f3c8e2/page_56.png)
![Po‘ya – tez yurish
Ushbu qismda quyidagi bayt diqqat talabdir:
Ul Zuhalvash jazog‘a xos o‘lg‘ay,
Mehr ham uqdadin xalos o‘lg‘ay .
Bu yerda Zuhalvash va uqda so‘zlariga ta’rif berilgan.
Zuhalvash – Zuhalga o‘xshagan. Zuhal, ya’ni Saturn sayyorasi yomonlik timsoli
bo‘lgan. Bu yerda Jobirga nisbat berilmoqda.
Uqda – bandlik, tutqun.
Aynan Jobirning Zuhalga o‘xshatilyotganligi va Zuhal ya’ni Saturnning yomonlik
timsoli ekanligi yaxshi ma’lumot hisoblanadi.
V qism shoh Nu’mon va shoh Navdarning qanday qilib Jobir qo‘liga asir
tushib qolganliklari bayoniga bag‘ishlanadi.
Qoldi Navdarg‘a chunki bir manzil,
Besha ichra murur edi mushkul.
Vahm oldi qarorini shahdin,
Ki, aduv chiqmag‘ay kamingahdin.
Kestirib beshani ochilg‘ali yo‘l,
Cherigin eltur erdi ilgari ul …
Bu boshlanish uch baytda quyidagi ikki so‘z izohi berilgan:
Murur – o‘tish, yurish.
Kamingah – pana, pistirma joy.
Ushbu qismdagi voqealar rivojida shoh Navdar o‘zini qiziqtirib qolgan maral ya’ni
kiyik ortidan quvib oxir-oqibat o‘z qo‘shinidan ajralib qoladi va Jobir odamlari
qo‘liga asir tushib qoladi. Bu bilan shoir shoh qo‘shini bo‘lsagina shoh, aks holda
unday shohning shohligi uzoqqa bormaydi, demoqchi. Ijodkorning bu haqidagi
fikri asarda quyidagicha izohlangan:
Shohni derlar sipoh bira shoh,
57](/data/documents/4989cfd0-7c70-42d6-aabb-85f8a8f3c8e2/page_57.png)
![Shoh emasdur yo‘q esa anda sipoh.
Darslikda berilgan so‘nggi oltinchi qism Mehr Suhaylni chohdan ozod qilishi va
Suhaylning Jobir bilan jang qilib uni yengishi, so‘ngida barchalari bir-birlarini
topishib murodga yetganliklari bayoniga bag‘ishlanadi.
Mehr gul yanglig‘ aylabon yaqo chok,
Nilufarzor aro kezib g‘amnok.
Yosh to‘kun bahri mavjvar yanglig‘,
Ko‘k libos ichra nilufar yanglig‘.
Yuziga bas taponcha urg‘onidin,
Nilufarlar ochilib gulistonidin…
Ushbu kirish vazifasini o‘tagan olti misrada quyidagi so‘zlar izohlangan:
Bahri mavjvar – mavjlangan dengiz
Taponcha – shapati, tarsaki
So‘nggi ikki misra ma’nosi kishi diqqatini o‘ziga tortmay qolmaydi. Misra ma’nosi
quyidagicha izohlanadi: yuziga ko‘plab tarsaki uraverganidan yuzi ko‘karib ketdi.
Bu xuddi gulistonda nilufarlar ochilishiga o‘xshatiladi.
Endi darslikda ma’nolari izohlanmagan ba’zi baytlarni o‘zimiz mustaqil
ravishda tahlil qilib ko‘ramiz.
Shoh Nu’mon o‘qug‘och ul noma,
Bildikim, bo‘lmish o‘zga hangoma.
Yig‘labon bo‘ldi asru ko‘p g‘amnok,
Bu sitamdinki, ayladi aflok.
Ushbu misralarda shoh Nu’monning safarga – Mehrning yoniga ketgan o‘g‘li
Suhaylning ham manzilga yetib bormaganligini bilgandan keyingi ruhiy holati
tasvirlangan. Bizning diqqat-markazimizda turuvchi bayt ikkinchi baytdir. Birinchi
baytning mazmuni ancha oson tushuniladi.
Shoh Nu’mon o‘qug‘och ul noma,
58](/data/documents/4989cfd0-7c70-42d6-aabb-85f8a8f3c8e2/page_58.png)
![Bildikim, bo‘lmish o‘zga hangoma.
(Shoh Nu’mon noma (shoh Navdardan kelgan xat)ni o‘qigach
Ish boshqacha bo‘lganligini bildi).
Bizning diqqat-markazimizda turuvchi bayt ikkinchi baytdir.
Yig‘labon bo‘ldi asru ko‘p g‘amnok,
Bu sitamdinki, ayladi aflok.
Baytda qo‘llangan “asru” so‘zi “juda, g‘oyat” kabi ma’nolarda ishlatiladi. “Aflok”
esa “falaklar” degani. Ushbu baytning ma’nosini chiqarish uchun misralar o‘rnini
almashtirib izohlash lozim. Aks holda, ish murakkablashadi. Misralarni ketma-
ketlikda olib tahlil qilsak, quyidagicha shaklga keltirish mumkin:
Juda ko‘p g‘amnok bo‘lib yig‘ladi,
Bu sitamniki, falaklar qildi.
Mazmun g‘aliz chiqdi. Ma’no birozgina tushunarlidek tuyiladi, ammo bari bir
g‘alizlik ham yaqqol ko‘rinib turibdi. Endi misralar o‘rnini almashtirib ko‘ramiz.
Falakning qilgan bu ishidan
Juda g‘amnok bo‘lib yig‘ladi.
Endi mazmun ham aniq tushunarli bo‘ldi va g‘alizlik ham qolmadi. “Sab’ai
sayyor”ning nasriy bayonida ham ushbu ikki bayt quyidagicha sharhlangan: “Shoh
Nu’mon bu nomani o‘qigach, hangoma boshqacha bo‘lganini fahmladi. Falakning
bu sitamidan benihoya g‘amnok bo‘lib yig‘ladi” 69
. Endi yana bir boshqa baytni
olib xuddi shunday tahlilga tortamiz.
Mehrkim, charx xokrohi edi,
Nilufarzor jilvagohi erdi.
Darslikdagi shartli ravishda bo‘lingan so‘nggi qismdan keltirilgan ushbu baytdagi
“xokroh” so‘ziga izoh berilgan. Unga ko‘ra xokroh kamtar, xokisor degan ma’noda
ishlatiladi. Shamsiyev P. hamda Ibrohimov S. tomonidan tuzilgan “Navoiy asarlari
lug‘ati” kitobida ham bu so‘z forschadan olingan bo‘lib aynan “xokirah” yoki
69
Alisher Navoiy. “Sab’ai sayyor” nasriy tabdili. Tabdil va izohlar muallifi: Abdulxayr M. Tosh.: Yangi asr avlodi,
2021. 201-bet.
59](/data/documents/4989cfd0-7c70-42d6-aabb-85f8a8f3c8e2/page_59.png)
![“xokiroh” shaklida qo‘llanishi ko‘rsatilgan va ma’nosi “o‘zini past tutuvchi,
kamtar”, “Xokirah bo‘lmoq – o‘zini past, kamtar tutmoq” 70
deya izohlangan. Har
ikkala manbada ham so‘zlar ma’nosi deyarli bir xil. Endi bayt mazmunini
sharhlaymiz.
Mehrkim, charx xokrohi edi,
Nilufarzor jilvagohi erdi.
(Mehr charxning kamtari, xokisori edi,
Nilufarzorning jilvagohi edi).
Ammo bu kabi tahlil badiiy asarni haqiqiy badiiyatdan ayirib qo‘yishi mumkin.
Shu boisdan ham misralar yoki baytlar aynan so‘zma-so‘z yoxud baytma-bayt
tabdil qilinavermaydi. Ba’zan yuqorida ko‘rganimizdek misralarning o‘rni
almashinishi yoki hatto so‘z ma’nolari ham biroz o‘z mazmunidan chetlanishi
mumkin. Biz yuqorida keltirgan baytning tahlili “Sab’ai sayyor”ning nasriy
bayonida shunday berilgan: “Bu Mehr deganimiz osmonning yerdagi quyoshi
bo‘lib, nilufarzorda jilvalanar edi”. 71
Xokisorlik mazmuni bu yerda “osmonning
yerdagi quyoshi”ga aylangan. Albatta, bunday izoh uchun Mehr ismining
ma’nosidan kelib chiqilgan. Ma’lumki, Mehr quyosh degani. Ya’niki, quyosh
ko‘kda bo‘lsa, Mehr yerdagi quyoshdir. U xokisorlik, kamtarlik qilib yerga
tushgan. Shundan kelib chiqib bayt ma’nosi aynan so‘zma-so‘z emas, mantiqan
olib tahlil qilinganda biroz o‘zgarishga duch kelgan.
Yana bir necha baytni tahlil qilib ko‘ramiz.
Bo‘ldilar ikki shoh musta’jil,
Biri daryo, biri sohil.
Necha kun aylabon masofat qat’,
Sohili bahr ichinda ofat qat’.
70
Шамсиев П., Иброҳимов С. Навоий асарлари изоҳли луғати. Т.: Ғафур Ғулом, 1972. Б – 659.
71
Alisher Navoiy. “Sab’ai sayyor” nasriy tabdili. Tabdil va izohlar muallifi: Abdulxayr M. Tosh.: Yangi asr avlodi,
2021. 211-bet.
60](/data/documents/4989cfd0-7c70-42d6-aabb-85f8a8f3c8e2/page_60.png)
![Bo‘ldi paydo aduv bo‘lur besha,
Tushti ikki tarafqa andesha.
Ishni, avvalo, notanish so‘zlar ma’nosini sharhlashdan boshlaymiz. Quyida
ularning izohi berilgan:
Musta’jil – shoshilish.
Masofat – masofa, yo‘l.
Qat’ – bosish, yurish.
Besha – o‘rmon.
Yuqoridagi izohtalab so‘zlarning ma’nosini aniqlashtirib oldik. Endi ishning ikki
qismiga o‘tamiz. Bu baytlar har ikkala shoh o‘zaro xat almashinib Mehr va
Suhaylning yo‘qolganligini bilishgach, dushmanga qarshi hujumga o‘tish uchun
birlashishga kelishganlaridan keyingi holatni tasvirlab kelgan.
Bo‘ldilar ikki shoh musta’jil,
Biri daryo, biri sohil.
Ikki shoh (shoh Navdar hamda Nu’mon shoh) shoshildilar,
Biri daryo, biri sohil bo‘ylab.
Necha kun aylabon masofat qat’,
Sohili bahr ichinda ofat qat’.
Necha kun masofalarni bosib,
Dengiz sohili ichidagi ofatlarni yengib.
Bo‘ldi paydo aduv bo‘lur besha,
Tushti ikki tarafqa andesha.
Dushman turgan o‘rmonga yetib keldilar,
Ikki tarafga ham (qanday ish tutish haqida) o‘ylov tushdi.
61](/data/documents/4989cfd0-7c70-42d6-aabb-85f8a8f3c8e2/page_61.png)
![Baytlar mazmuni tushunildi, faqat misralar tartibini birozgina o‘zgartirish kerak
xolos. Shoir badiiyat talabidan kelib chiqib inversiyadan foydalanishi zaruriy
holatligi sir emas. Shu inversiyani o‘z tilimizdagi odatiy shaklga keltitib tahlil
qilish esa hech qanday xato ish emas. Demak, misralar ma’nosini quyidagicha
bersak bo‘ladi: “Binobarin, ikki shoh shoshilinch yo‘lga tushib, biri dengiz va biri
quruqlik bo‘ylab ketdilar. Ular bir necha kunlab sohil va dengizlarni kechib, yo‘lda
uchragan ofatlar bilan kurashib, dushman joylashgan o‘rmonga yaqin yetdilar va
ikki tarafdagilar ham ishni qanday boshlash haqida o‘ylab qoldilar”. 72
Germenevtik tahlil, umuman, tahlil qilishda masalaga faqat bir tomonlama
qarash noto‘g‘ri bo‘ladi. Har tomonlama, atroflicha o‘rgsnilgan ish doimo
samaralidir. Biz yuqorida tahlilga tortgan baytlarimiz ham tahlil qilinishi u
darajada murakkab emas edi, biroq osondan murakkabga qarab borish an’anasi
ishonchliroqdir. O‘quvchi ham avval biroz yengilroq misralarni o‘zi mustaqil tahlil
etib o‘rganib olsa, borib-borib murakkbroq ishlarni ham yolg‘iz o‘zi mustaqil
sharhlay olishi, ham o‘zi tushunib, anglab idrok qila olishi mumkin bo‘ladi ham
boshqalarga ham tushuntirib bera oladigan bo‘ladi.
“Sab’ai sayyor” dostonining hajmi jami 5009 bayt ekanligini yuqorida
ta’kidlab o‘tgan edik. Shundan 384 bayti aynan beshinchi kuni moviy qasrdagi
Bahrom holati va hikoyatga bag‘ishlangan. Darslikda esa jami 362 bayt keltirilgan.
Shulardan 140 bayti I, II hamda III qismlarda, ya’ni darslik mualliflari tomonidan
baytlar ma’nosi izohi bilan keltirilgan. Qolgan 222 bayt esa IV, V va VI qismlarni
tashkil etadi. Ularning ma’nosi sharhlanmagan, ammo notanish, o‘quvchi uchun
mazmuni tushunarsiz bo‘lgan so‘zlarning ma’nosi berib ketilgan. Bundan kelib
chiqadiki, o‘quvchilar o‘zlari mustaqil shug‘ullanmoqchi bo‘lsalar ham hech
qanday to‘siqqa uchramaydilar. Qo‘shimcha adabiyot yoki internet
ma’lumotlaridan ham foydalanish ziyon keltirmaydi.
72
Alisher Navoiy. “Sab’ai sayyor” nasriy tabdili. Tabdil va izohlar muallifi: Abdulxayr M. Tosh.: Yangi asr avlodi,
2021. 203-bet.
62](/data/documents/4989cfd0-7c70-42d6-aabb-85f8a8f3c8e2/page_62.png)
![3.2. Maktab ta’limda “Mehr va Suhayl” hikoyatining savol va topshiriqlar
asosida o‘rganilishi
“Mehr va Suhayl” hikoyatidagi darslikda berilgan savol va topshiriqlar ham
alohida diqqatga sazovor. Dostondagi savol-javoblarga fikr qaratishdan avval
Navoiy hazratlarining hayoti va ijodi haqidagi ma’lumotlardan so‘ng berilgan
ushbu birinchi savolga to‘xtalsak: Navoiyning “shams ul-millat” (millat quyoshi)
deb ulug‘lanishi sababini ayting 73
deyiladi topshiriqda. Ushbu topshiriqning yutuqli
tarafi shundaki, unda ham ma’lumot berilyapti (Navoiy – shams ul-millat ham
deyilar ekan), ham vazifa yuklatilyapti (xo‘sh, nega bunday ataladi, fikrlash vaqti
keldi). Qolgan ikki savol esa avval olingan bilimlar yuzasidan o‘quvchilarning
fikrlash qobiliyatini ishga solgan holda javob qaytarishlariga mo‘ljallangan. Endi
dostondagi savol va topshiriqlarga to‘xtalamiz. Avvalo, shuni ta’kidlash joizki, har
ikki qism yakunida umumlashtiruvchi savollar berilgan, ya’ni savollar har bir qism
so‘ngida emas, deylik, II, IV va VI qism oxirida keltirilgan. Bunda o‘z-o‘zidan II
qism oxiridagi savol va topshiriqlar I qismni ham qamrab olgan. Bu, albatta,
yaxshi, chunki asar mutolaasiga kirishgan o‘quvchi uning bir qismini tugatishi
bilanoq darhol savolga javob berishga o‘tib ketsa, xayoli chalg‘ishi mumkin edi.
1. Asarda Jobir qanday tasvirlangan? Uning aqli va tadbirkorligi qaysi o‘rinlarda
namoyon bo‘ladi?
Savol juda o‘rinli berilgan. Jobirni garchi qaroqchi sifatida tanigan bo‘lsa
ham o‘quvchilar undagi aql-zakovat va shijoatga havas qilsalar arziydi. Ammo ana
shu qudratni to‘g‘ri yo‘lda sarflash eng asosiysi ekanligini tushunib yetishlari
zarur.
2-savol ham 1-savolning mantiqiy davomi deyish mumkin. Bunda Jobirning
ma’naviy qiyofasi haqida fikrni bayon etish so‘ralgan.
2. Asarda Jobirning “moli harom” maqsadi bilan yashashi aytiladi. Harom mol,
harom rizq tushunchasini izohlang.
Bu endi keng qamrovli topshiriq. Alisher Navoiy deganda, aslida,
“Qur’on”ning sharhlovchisini tushunishimiz mumkin. O‘quvchilar bu savolga
73
Yo‘ldoshev Q., Qosimov B., Qodirov V., Yo‘ldoshbekov J. 7-sinf adabiyot darsligi. Tosh.: Sharq 2017. 172 -bet .
63](/data/documents/4989cfd0-7c70-42d6-aabb-85f8a8f3c8e2/page_63.png)
![javob berishda diniy bilimdan ham xabardor bo‘lishlari ko‘zda tutiladi. Aslini
olganda, Navoiyni uqish uchun diniy ilm mustahkam bo‘lishi talab etiladi. Aks
holda asarlardagi ko‘zlangan asil ma’no anglashilmay qoladi.
3. Jobirning botir va qaytmasligi yorqin ak etgan:
“Karvona agar o‘n-u, gar yuz,
Barchasig‘a harif edi yolg‘uz” tasvirini sharhlang.
Harif so‘zining ma’nosi izohda “Harif – bu yerda: raqib, bas kelguvchi, dushman
ma’nosida” deb berib ketilgan. Bayt mazmuni ham yoritilgan: “Yo‘lda karvon
odamlari agar o‘n, agar yuz (bo‘lsa-da), barchasiga yolg‘iz o‘zi bas kela olardi.”
Ana shularga tayangan holda o‘quvchi Jobirning shaxsiy sifatlari haqida o‘z
fikrlarini ochiq bayon etaverishi mumkin. Ushbu savolga javob uchun deyarli
barcha material bor; lug‘at mavjud, bayt izohi bor. Faqat fikrni ifodalashga
tortinish yo ikkilanishmasa bo‘lgani.
4. Navdarshohning shaxsiy fazilatlari, mamlakatining nomlanishi, go‘zal tabiati
tasviri hamda uning xalqi to‘g‘risida tasavvur beradimi?
Savolga javob topish uchun Navdarshoh ta’rifi haqidagi qismni topib olishimiz
zarur. Bu baytlar esa II qismda keltirilgan. Demak, 5-savoldan boshlab Jobir
haqida ajratilgan savollar tugatiligan.
Go‘yiyo andag‘i jazoir aro,
Shahre ermish oti “Bihishtsaro”
Deydilarki, boshqa bir orollar orasida
“Bihishtsaro” nomli shahar (bor) edi.
Anda shohi saxiyu donishvar,
Qabzai hukm ichra ul kishvar.
Unda shohi saxiyu donishmand bo‘lib,
U mamlakat (shu shoh) hukmi ichida, ya’ni qo‘li ostida edi.
64](/data/documents/4989cfd0-7c70-42d6-aabb-85f8a8f3c8e2/page_64.png)
![Oti Navdar va lek o‘zi nodir,
Tab’i har nodir ish aro qodir.
(Shohning) oti Navdar, o‘zi nodir,
Tab’i ham har nodir ishga qodir edi.
Demak, uch bayt, ya’ni olti misra orqali biz Mehrning otasi Navdarshohni tanib
oldik. U “Bihishtsaro” atalgan mamlakatida juda adolatli siyosat yuritar, har ishda
nodir-u qodir hukmdor ekan. Lug‘atlarga qaraymiz:
Bihishtsaro – jannatmakon
Donishvar – dono, donishmand
Qabzai hukmi – qo‘l ostidagi, tasarrufidagi.
Hadislarda aytiladiki, xalq o‘zi qanday bo‘lsa, unga o‘ziga loyiq podshoh beriladi.
Shoh Navdarki, shu qadar adolatli ekan, uning qo‘l ostidagi xalq ham farovon va
tinch bo‘lishi tabiiy. Navoiy doimo zamona hukmdoriga qarata o‘z idealidagi
adolatli podshoh qanday bo‘lishi kerakligi haqida ishorlar qilib kelgan. Xususan, u
shunday yozadi:
Bo‘rini dag‘i galadin dur qil,
Suv beribon bog‘ni ma’mur qil.
Bo‘ridek talovchilardan galadek xalqni ozod qil, suvdek zarur adolat bilan bog‘
kabi xalqni obod qil, degan ma’no anglashiladi ushbu baytdan. Demak, shu
talablarga javob bera oladigan nodir Navdar shohning xalqi ham obod va farovon.
Endi diqqattalab qiluvchi oltinchi savolga o‘tsak.
6. Navoiy sakkiz baytda Mehrning beqiyos go‘zalligini chizib ko‘rsatadi. Mazkur
baytlarda qaysi badiiy tasvir vositalari qo‘llanganini toping.
Bu savolga javob berish uchun, birinchidan, Mehr tasviri baytlarini topib olish
zarur va badiiy san’atlardan ham xabardorlik talab etilmoqda. 179-betdagi so‘nggi
ikki bayt va 180-sahifadagi jami baytlar aynan Mehr tasviriga bag‘ishlangan.
Bor emih go‘yiyo anga bir qiz,
Odami o‘yla ko‘rmagan hargiz.
65](/data/documents/4989cfd0-7c70-42d6-aabb-85f8a8f3c8e2/page_65.png)
![Navdarshohning qizi (ya’ni Mehr) kabi go‘zalni odamzod boshqa hech ham
ko‘rmagan (mubolag‘a).
Qaddikim naxli sarafroz kelib,
Husn bog‘ida sarvinoz kelib.
Qaddining tikligi niholga mengzalgani holda tashbeh qo‘llanyotgan bo‘lsa,
chiroyda u bog‘dagi yagona sarvinoz deyilishi bilan husni talil yuzaga kelgan.
Qad, nihol, bog‘, sarvinoz kabi uyadosh so‘zlar esa tanosub san’atini vujudga
keltirmoqda. Shunday qilib tanosub, tashbeh, husni talil, mubolag‘a, tajnis va yana
bir qancha san’atlar jamlanmasi orqali go‘zallikda tengsiz Mehr timsoli
gavdalangan.
Zulfidin sunbul aylabon yuz pech,
Og‘zidin g‘uncha aytmay so‘z hech.
Zulfini ko‘rib sunbul (rashkdan) yuz buralib ketadi,
Og‘zini ko‘rgach g‘uncha (uyatdan) hech so‘z aytolmay qoladi.
Demak, sunbulning rashkdan buralib ketishi tashxis, ya’ni insoniy sifatlarni narsa-
buyumga ko‘chirish yuzaga kelgan. G‘unchada ham xuddi shu holat va bu yerda
chiroyli dalillash san’ati ham mavjud, ya’ni husni talil.
Orazi mash’ali jahonafro‘z,
Partavi shu’lasi kelib jonso‘z.
Yuzi jahonni yorituvchi mash’ala bo‘lsa,
(Undan taralyotgan) nur shu’lasi jonga o‘t qo‘yuvchi edi…
Yuz mash’alaga, undagi nur o‘tga qiyoslanib tashbeh yuzaga kelmoqda.
So‘nggi 7-savol endi ruhiy holatga qaratilgan:
7.Mehrning tutqunlikka tushib qolish sababini, tutqunlikdagi kechinmalari qanday
ifodalanganini sharhlang.
Savol inson uchun birlamchisi vujud emas, ko‘ngil ekanligini yana bir bor
eslatmoqchi go‘yo.
66](/data/documents/4989cfd0-7c70-42d6-aabb-85f8a8f3c8e2/page_66.png)
![III va IV qismlarda savol-topshiriqlar nisbatan ko‘p, ya’ni o‘ntani tashkil
qiladi va 1-4-savoldan tashqari qolgan barcha savollarda dostondan parcha
keltirilgan holda topshiriq beriladi. Shulardan 3-savolga to‘xtalsak.
3.Dostondan olingan : “O‘ylakim, Mehrning xarobi Suhayl, Mehrg‘a ham
Suhayl sori mayl. Maylni qo‘yki, vola-u zor ul, jon berib vaslig‘a xaridor ul”
tasvirini izohlang.
Bunga javob berishda ham ikki oshiqning ruhiy holatiga to‘xtalish mumkin, ham
ulug‘ daho qalamidan yaralgan so‘zlar ohangi orqali vujudga kelgan she’riy
san’atlarga to‘xtalish mumkin, ya’ni ham ruhiy, ham ilmiy boyishga mo‘ljallangan
savol va topshiriqlar ko‘paytirilsa, maqsadga muvofiq bo‘lar edi.
5. Jobirning : “Men bu zavraqni suvga to surdim, Ming seningdekni suvda
o‘lturdim. Birida sencha ko‘rmadim jur’at, Jur’ating bo‘ldi maxlasingg‘a
jihat” tarzidagi iqroriga qarab, qaroqchining ichki olamini izohlang.
Mardlik oldida har qanday yovuz inson ham tan bermay iloji yo‘q. Bunga
Chingizxonning Jaloliddin Manguberdi haqidagi fikri ham dalil bo‘la oladi. Jobir
ham Suhaylning jasurligi oldida o‘zi istamasa-da bosh egadi. Suhaylni o‘ldirishni
istamay bandi etadi. Savol o‘quvchilar diqqat-e’tiborini shunday ruhiy kuchli
bo‘lishga chaqirishi bilan ham ajralib turadi.
8 -va 9-savollar o‘zaro bir-birining mantiqiy davomi desak, yanglishmagan
bo‘lamiz. Xususan, 8-savol quyidagicha :
8. Navdarshohning bo‘lajak qudasi shoh Nu’monga yozgan: “Lek Haqkim g‘am-
u balo bermish, Dard bermish, vale davo bermish. Chora bormu bu ishga
intiqom durur, yo‘qsa bo‘lmoq tirik harom durur” tarzidagi fikrlarini izohlang.
9. “ Bo‘lsa ul dushman ilgida mahbus, Manga nomus erur, sanga nomus” deb
yozganda Navdarshoh nimani ko‘zda tutadi deb o‘ylaysiz?
Har ikkala savol asirlikdagi Mehrni qutqarish o‘tida yonyotgan
Navarshohning holati va so‘zlari orqali berilgan va ularda oriyat masalasi
ko‘tarilgan. Qizning tutqunlikda bo‘lishi faqat ota uchun emas, balki quda tomon
uchun ham sharmandali holda ekanligi, bu o‘limdan ham yomon ekanligi ko‘zda
67](/data/documents/4989cfd0-7c70-42d6-aabb-85f8a8f3c8e2/page_67.png)
![tutilmoqda. Sharq xalqlaridagi “Nomus o‘limdan qattiq” maqoli bekorga
aytilmagan axir.
V va VI qismlar uchun mo‘ljallangan savol-topshiriqlar ham o‘ntani tashkil
qiladi. Shulardan 1-, 2-, 3-, 4- va 5- savollar o‘zaro chambarchas bog‘liq, ya’ni
ularning barchasi bir obaz – Navdarshoh haqida. Har qancha o‘z nafsini tiyishga
urinmasin, baribir sayd (ov) ishqi g‘olib kelib qo‘shindan ayrilib qolgan
hukmdorning ahvoli ko‘rsatilgan o‘rinlarga ko‘proq diqqat qaratilgan. Bu bilan
yana bir bor Navoiy haqiqiy shohning shohligi o‘zini ba’zi odatlaridan tiya bilishi
va sipoh bilan bo‘lishi zarurligiga ishora qilgan. Darslik mualliflari ham aynan
kerakli mazmunni topa bilishgan. Xususan, 4-savolga e’tibor qaratsak.
4. Shoirning “Shohni derlar sipoh birlan shoh, Shoh emasdur yo‘q ersa anda
sipoh” misralari kimga nisbatan aytilgan? Baytni u bilan aloqador voqeaga bog‘liq
holda izohlang.
Javob: Navdarshoh haqida. U saydga berilib ketib qo‘shinidan uzoqqa ketib
qoldi va asirlikka tushdi. Bu o‘rinda Navoiy saydni xuddi nafsga qiyoslagandek.
Nafsi hukmiga bo‘ysunish alaloqibat ana shunday fojiali bo‘lishi tayin. 5-savol
ham e’tibortalab.
5.Avval Mehr, keyinchalik shoh Nu’monning to‘fon tufayli bandi bo‘lib qolishiga
kim aybdor? Yoki bu taqdir hukmimi?
Qazo-yu qadar borligiga ishonish va inson o‘z peshonasiga yozilganidan
qochib qutula olmaslik bor gap. Faqat buni o‘n uch-o‘n to‘rt yoshlardagi
o‘spirinlarga tushuntirish biroz mushkul kechishi mumkin. “Sab’ai sayyor” kabi
mukammal asarlar mutolaasi va o‘qilgan asarni uqish bolada katta hayotga
tayyorlov bosqichini o‘tab beradi desak mubolag‘a bo‘lmaydi.
6. Tutqunlarning ozod bo‘lishida kimning xizmati ko‘proq deb o‘ylaysiz?
Mehrningmi yo Suhaylning?
Asosiy g‘ov bo‘lmish Jobir bilan jang qilib yengish Suhaylning
qahramonligi bo‘lsa-da, ammo shu qahramonlikkacha yetib borishga Mehr
sababchi bo‘lganligini asarni o‘qish davomida har bir o‘quvchi tushunib oladi. Bu
68](/data/documents/4989cfd0-7c70-42d6-aabb-85f8a8f3c8e2/page_68.png)
![xuddi qay bir donishmandning “Har qanday qahramonlik ortida bir ma’sum ayol
turgan bo‘ladi” degan hikmatomuz fikrining tasdig‘i o‘laroq jaranglaydi. Bu
savolga javob topish o‘quvchilarda faqat bo‘lgan va bo‘layotgan voqealarga emas,
shu voqelikning yuzaga kelishiga sabab bo‘lgan voqeaga ham e’tibor qaratish
ko‘nikmasini shakllantiradi. Ya’ni daraxt daraxt bo‘lishi uchun ildizi bo‘lishi
zarurligini tushunishdek va uni e’tirof eta bilishdek muhim holatni anglashga
ko‘mak beradi.
7. “Sen agar zohir etding itlikni, Men senga ko‘rguzay yigitlikni” so‘zlari
kimga tegishli? “Itlik” va “yigitlik” xislatlarini sharhlang.
Suhayl tilidan Jobirga qarata aytilgan otashin so‘zlar hech kimni befarq
qoldirmasa kerak. Mehr yordamida chohdan qutulib chiqib kuch to‘plab olgan
Suhayl Jobirni jangga chorlaydi. Jobir avvalroq kuch bilan Suhaylni yenga
olmagach hiyla ishlatib kemasini teshgani “itlik” – qo‘rqoqlik deyilgan bo‘lsa,
Suhaylning bu ishni javobsiz qoldirmasligi “yigitlik” – jasurlik deyilmoqda. Endi
har kim o‘z xulosasini chiqarib olishi mumkin. Qay biri yaxshi? “Itlik” yo
“yigitlik”?
8. Asar qahramonlari: Mehr, Suhayl va Jobir ismlariga diqqat qiling. Bu ismlar
ma’nosini egalari xarakteri, amallari hamda ma’naviy qiyofasiga muvofiqligini
sharhlang.
“Mehr”ni quyosh. “Suhayl”ni omad keltiruvchi yulduz, “Jobir”ni jabr qiluvchi
sifatida yuqorida tanib olgan o‘quvchi uchun bu savolga javob berish qiyinchilik
tug‘dirmaydi. Mehr haqiqatan ham otasi, suygan yori va yorining otasi uchun zarur
paytda quyosh kabi nur taratib barchani qutqardi. Suhayl esa eng yovuz qaroqchini
yengdi. Jobir ham quruqlik, ham suvda mislsiz yovuzliklar qilib dong taratgan
qaroqchi, barchaga jabr qiluvchi rahmsiz edi. Shoir har bir ismga uning egasi
shaxsiyatini to‘la ochib bera oladigan ismlar tanlay olgani ham tahsinga loyiq.
9. Nima deb o‘ylaysiz, Jobir hammadan ko‘proq kimga jabr qildi?
Javob oddiy: o‘ziga. Endi buni sharhlah kerak. Xo‘sh, kimgadir yomonlik
qildik. Deylik o‘quvchilar misolida, birontamiz sherigimizning ruchkasini olib
bekitib qo‘ydik. U ruchkasini qidiradi, qidiradi, ammo topa olmaydi. To‘satdan
69](/data/documents/4989cfd0-7c70-42d6-aabb-85f8a8f3c8e2/page_69.png)
![kimdir o‘sha ruchka menda yo sizda ekanligini ko‘rib qoldi. Nima bo‘ladi endi?
O‘g‘ri degan nom olamiz. Buni birov bilmagan taqdirda ham vijdonimizga oz
bo‘lsa-da qoralik tushadimi. Albatta, shunday. Xo‘sh, Jobir-chi? U kichik ruchka
emas, butun boshli karvonlarning molini talab, insonlarni o‘ldirar edi. Har qanday
ish xoh u yaxshilik bo‘lsin, xoh yomonlik, baribir u yoki bu shaklda o‘zimizga
qaytadi. Bu esa Jobir obrazi orqali yaqqol ko‘rsatib berilgan.
10. Asardan qirq misra yod oling.
Ushbu topshiriq xotirani mustahkamlashga yordam beradi. Yoshlikda olingan
bilim – toshga o‘yilgan naqsh deb bekorga aytishmagan. Ba’zi o‘quvchilar qiziqib
qirq misra ya’ni yigirma baytdan ham ko‘proq yod olishlari mumkin. Bu holda ular
qo‘shimcha imtiyoz bilan mukofotlansalar maqsadga muvofiq bo‘ladi.
3.3. Bob bo‘yicha xulosa
Xulosa qilib aytadigan bo‘lsak, ulug‘ shoirimizning “Xamsa”siga kiruvchi
“Sab’ai sayyor” dostonidagi beshinchi hikoyat “Mehr vaSuhayl” asari 7-sinf
adabiyot darsligida berilishi juda o‘rinli bo‘lgan. Darslikda ushbu mavzu yuzasidan
tuzilgan savol va topshiriqlar berilgan bo‘lib, ularni pedagoglar o‘z ijodkorlik
qobiliyati bilan boyitishlari, qayta ishlab kengaytirishlari mumkin. Ta’lim
o‘quvchilarni nafaqat ilmli kadr, balki o‘z dunyoqarashiga ega, fikrini ochiq bayon
eta oladigan mustaqil shaxs sifatida jamiyatga yetkazib berishi kerak. Buning
uchun esa yuqorida biz tahlil etgan asar kabi yuksak did va olimona saviya bilan
yaratilgan asarlarni o‘qitish, uqish, ularga nisbatan qiziqishni oshirish birlamchi
vazifa bo‘lib hisoblanadi. Bunda asosiy yuk, shubhasizki, o‘qituvchi yelkasiga
tushadi, o‘qituvchi esa ma’lumot manbayi, tarqatuvchi funksiyalarini axborot
texnologiyalari zimmasiga yuklashi yoki uni an’anaviy dars shaklida tushuntirib
berishi mumkin. Muhimi, o‘quvchilar diqqatini darsga qarata olishi va ularda
qiziqish uyg‘ota bilishi lozim. Aytish joizki, Navoiy hazratlari “Xamsa” turkumiga
kiruvchi qolgan asarlardan ko‘ra ko‘proq aynan “Sab’ai sayyor”da o‘zgarishlarni
yaratganki, bu qolgan salaflardan Navoiyni yana bir pog‘ona yuksakka ko‘targan.
70](/data/documents/4989cfd0-7c70-42d6-aabb-85f8a8f3c8e2/page_70.png)
![Nega o‘zgartirish kiritganligi, qanday o‘zgarishlar kiritganligi kabi savollar esa har
bir o‘quvchini qiziqtirishi shart. Bunga esa o‘qituvchining mahorati orqali yetiladi.
Darslikda berilgan parcha va uning tahlili ham shunga mos berilgan. Savol va
topshiriqlar ham talab darajasida ekanligi esa yana-da quvonchli. Ushbu mavzuni
o‘qitishda fanlararo integratsiyadan ham hech bir qiyinchiliksiz foydalanish
mumkin. Ulug‘ Navoiy dahosi nafaqat adabiyot, balki tilshunoslik, dinshunoslik,
geografiya, rassomlik, astronomiya, muhandislik va yana ko‘plab boshqa sohalarni
chambarchas bir-biriga bog‘laganki, ularni asarda aslo ayri tasavvur qilib bo‘lmas
darajaga yetkazgan. Didaktika, ya’ni tarbiya fani istaymizmi, yo‘qmi, albatta, har
bir misra tahlilida bo‘y ko‘rsataveradi. Dars bilan tarbiya bir-biridan farq qilsa-da,
ammo ular o‘zaro ajralmaydigan, bir-birini to‘ldirib turadigan kuchdir.
O‘quvchilarning ma’naviy olamini boyitadigan, yaxshi inson qilib tarbiyalaydigan
fan bu, shubhsiz, adabiyot fanidir. Ushbu fan har bir hodisaga o‘z shaxsiy fikri
bilan yondashishga, ravon nutqli bo‘lishga, yaxshi va yomonni ajratishga o‘rgatadi
va shunisi bilan qimmatlidir. Hali o‘spirin yoshidagi yigit-qizlar uchun esa “Mehr
va Suhayl” hikoyatidagi har bir obraz namuna qilib ko‘rsatsa bo‘ladigan o‘ringa
ega hatto salbiy obraz sifatida gavdalangan Jobir ham. Mehrning oqilaligi, ham
tashqi (Mehrning chohdagi Suhaylni o‘zining uzun sochlari bilan chiqarib olish
sahnasini eslashning o‘zi kifoya), ham ichki dunyosi go‘zal bo‘lgan qlli, iffatli qiz
timsoli har bir o‘quvchi qizning hvasini keltirsa, Suhayldagi mardlik, jasurlik, bir
yurtning odil podshohi bo‘larlik salohiyati yigit bolalarni befarq qoldirmaydi.
Hatto qaroqchi Jobirning jangdagi mahorati ham tahsinga loyiq. Ammo yuqorda
ta’kidlanganidek ana shu mahoratni ezgulik yo‘lida ishlata bilish eng asosiy
omildir.
Umumiy xulosa
71](/data/documents/4989cfd0-7c70-42d6-aabb-85f8a8f3c8e2/page_71.png)
![Alisher Navoiy ijodi, xususan, “Xamsa” tarkibidagi “Sab’ai sayyor”
dostonini chuqur va tushunarli tahlil etishda Germenevtik metodalogiyadan
foydalanish samarali natijaga erishishda katta yordam beradi. Adib asarga
singdirgan bosh ma’noni anglash uchun, avvalo, u markazga qo‘ygan asosiy obraz
va uning atrofidagi yondosh timsollarni teranroq tushunish, obraz yelkasida turgan
badiiy yukni ko‘ra olish lozim. Ana shunda asarning shu kungacha ochilmagan
qirralari ham o‘zini namoyish etadi. Navoiyning birgina obrazini chuqur tahlil
etishga kirishgan tahlilchidan uning deyarli barcha asarlari bilan tanish bo‘lishi
talab etiladi. Deylik, “Sab’ai sayyor”dagi shoh Bahrom obrazi nafaqat shu doston
tarkibida uchraydi, balki “Xamsa” tarkibidagi boshqa dostonlarda ham ko‘zga
tashlanadi. “Hayrat ul abror” dotoni bunga misol bo‘la oladi. Alisher Navoiy ijodi,
“Xamsa” asarlari, xususan, “Sab’ai sayyor”ni o‘qish va o‘qitishda germenevtik
metodologiyaning o‘rni beqiyos. Ushbu metod dostonni teranroq anglash imkonini
beradi. Solishtirma qiyos natijasida Alisher Navoiy hamda boshqa xamsanavislar,
shu jumladan, Bahrom obrazining adabiyotdagi ilk yaratuvchisi bo‘lmish
Abulqosim Firdavsiy asarlaridagi o‘xshash va farqli jihatlarini, yetuk hamda
nomukammal o‘rinlarini anglab olish nisbatan osonroq kechadi. Mumtoz asarlarni
o‘qitish aksar hollarda qiyinchilik tug‘diradi. Ammo mahoratli pedagog
adabiyotimizning eng nodir namunalari aynan shu mumtoz adabiyotda ekanligini
o‘quvchilar ongiga yetkaza olishi shart. Ushbu darslarni tashkillashtirishda ba’zi
narsalarga e’tibor qaratilsa, ayni muddao bo‘lar edi. Avvalo, har bir dars muayyan
maqsadga yo‘naltirilgan bo‘lishi lozim. Darsni boshqa fanlar bilan qo‘shib o‘tish
jarayonida qo‘shimcha materiallar o‘tiladigan mavzuga bog‘liq bo‘lishi shart.
Sinfdagi har bir o‘quvchi bilan ishlay olis lozim. Shunda nofaol o‘quvchilarning
ham qiziqishi ortishi evaziga dars yana-da samarali tashkil etiladi.
Germenevtik yondashuv bundan tashqari mavjud matnning til vositalari
orqali ijodkor yashirgan tag zamirdagi ma’nolarni anglash orqali tushunishni
maqsad qilgan va buning uchun biz adibning diniy va dunyoviy dunyoqarashi,
ilmi, u yashagan davrdagi ijtimoiy muhitini, shoir shaxsiyatini ham qamrab olib
tahlilga tortishimiz zarur bo‘ladi. Yuqoridagi jihatlarni yaxshi bilmay turib tahlilga
72](/data/documents/4989cfd0-7c70-42d6-aabb-85f8a8f3c8e2/page_72.png)
![tortish esa yo nomukammal yoki butkul noto‘g‘ri xulosani keltirib chiqaradi.
“Navoiy o‘zbek mumtoz adabiyotining barcha taraqqiyot bosqichlarida ustoz shoir
va xalqning benihoya katta hurmatiga va muhabbatiga sazovor bo‘lgan so‘z
san’atkori hisoblanadi. Keyingi asrlarda qalam tebratgan ahli shuaro uchun Navoiy
ijodi eng katta mahorat maktabi bo‘ldi” 74
, – deydi olim Husan Maqsud. Navoiy va
ayni zamon o‘quvchisi oralig‘ida vaqt degan ulkan to‘siq paydo bo‘lgan, ammo
aynan o‘qituvchining o‘qitish mahorati bu to‘siqni ko‘prikka aylantirishi mumkin.
Biz Navoiyni adabiyot darslarida, nafaqat adabiyot darslarida, balki umuman
hayotiy harakatlarimiz mobaynida ham o‘qish va uqish payida bo‘lishimiz hamda
bu o‘qish jarayonida, shubhasiz, qalb va his-tuyg‘ularimiz birlamchi o‘rinda turishi
lozim. Ana shundagina biz Navoiy istagan va to‘xtovsiz targ‘ib qilgan Komil inson
maqomiga yetishishimiz mumkin. O‘quvchilarga berilyotgan ta’lim tarbiyadan
ajralmasagina natijaga erishamiz. Zero, ta’limni tarbiyadan, tarbiyani esa ta’limdan
ajratish hech qanday samaraga olib bormasligini bugungi kunda G‘arb olimlari
ham bir ovozdan e’tirof etishayotir. Navoiy ijodi va hatto uning hayot yo‘li ham
bugungi kun odami uchun nechog‘lik tarbiya o‘chog‘i ekanligi hech birimizga sir
emas. Birgina Navoiyning uch bora haj safariga otlanib uch bora ham xalq va
millat taqdiri, uning osoyishtaligi uchun safarga ketolmay ortga qaytishga majbur
bo‘lganligi voqeasining tag zamirida qancha-qancha ma’no va o‘rnak yotibdi. Xalq
farovonligini o‘z xohishidan yuqori qo‘ya olish har kimda ham
uchrayvermaydigan xislatdir. Navoiy o‘zi ega bo‘lgan, ega bo‘lishni istagan barcha
yaxshi hislatlarni o‘z asarlari zamiriga singdirib yuborgan. Xususan, “Sab’ai
sayyor”dagi shoh Bahrom ham eng adolatli hukmdor edi, ammo bora-bora
oshiqlik, ya’ni faqat o‘z ko‘ngli mayliga bo‘ysunib ish tutishlik ham shohning
o‘zini, ham suyukli mahbubasini, ham qo‘shinini va hatto gunohsiz jonivorlarni
ham chohga tortib ketdi. Navoiy inson yo oshiqlik, yo shohlikning faqat bittasini
eplay oladi, bir ko‘ngilga ikki ish sig‘maydi, har ikkisiga birday chirmashgan inson
oxirida aro yo‘lda halok bo‘ladi, demoqchi go‘yo. Demak, har kim qo‘lidan kelgan
74
Husan Maqsud. Oshiq sharhi holi ifodasida badiiy san’atlarning o‘rni (Navoiyning “G‘aroyib us sig‘ar” devoni
g‘azallari misolida) 2015. www.kh-davron.uz.
73](/data/documents/4989cfd0-7c70-42d6-aabb-85f8a8f3c8e2/page_73.png)
![ishni sidqidildan qilmog‘i va qo‘ldan kelmaganiga behuda chiranmasligi lozim
ekan. Hali biz Navoiydan anglashimiz kerak bo‘lgan ilm, olishimiz zarur bo‘lgan
tarbiya nihoyasiga yetgani yo‘q. germenevtik metod esa bu ishda bizga yordam
beradi.
74](/data/documents/4989cfd0-7c70-42d6-aabb-85f8a8f3c8e2/page_74.png)
![FOYDALANILAN ADABIYOTLAR RO‘YXATI
Ijtimoiy-siyosiy adabiyotlar:
1. Mirziyoyev. Sh. M. Alisher Navoiy asarlarining Istanbul kutubxonalaridagi
tasviriy nusxalari. 2020.
2. Каримов И. А. Юксак маънавият – енгилмас куч. – Т.: Маънавият,
2008.
Manbaalar:
3. Alisher Navoiy “Sab’ai sayyor”. Nashrga tayyorlovchi: Rahmonov V.
Tosh.: G‘afur G‘ulom, 2020.
4. Alisher Navoiy. “Sab’ai sayyor” nasriy tabdili. Tabdil va izohlar muallifi:
Abdulxayr M. T.: Yangi asr avlodi, 2021.
5. Алишер Навоий. Сабъаи сайёр. Мукаммал асарлар тўплами. 20
жилдлик. –Т.: Фан, 1992. 10-жилд.
6. Алишер Навоий. Хамса: Сабъаи сайёр. ТАТ. 10жилдлик. – Т.: Ғафур
Ғулом номидаги НМИУ, 2001. 7-жилд.
7. Алишер Навоий. Сабъаи сайёр (насрий баёни билан). Таҳрир ҳайъати:
Қаюмов А. ва бошқ. – Т.: Адабиёт ва санъат, 1991.
8. Алишер Навоий. Мажолис ун-нафоис. Мукаммал асарлар тўплами. 20
жилдлик. – Т.: Фан, 1997. 13-жилд.
9. Алишер Навоий. Муҳокамат ул-луғатайн. Мукаммал асарлар тўплами.
20 жилдлик. – Т.: Фан , 2017. 16-жилд.
10. Алишер Навоий. Тарихи мулки ажам. Мукаммал асарлар тўплами. 20
жилдлик. – Т.: Фан, 1992. 16-жилд.
11. Алишер Навоий. Қомусий луғат. II жилд. Т.: Шарқ, 2016.
Ilmiy-nazariy adabiyotlar:
12. Абдулхайров M. Навоий асарлари матни табдилини амалга ошириш
усуллари, тамойиллари ва амалий масалалари. ф.ф.д. дис.
автореферати. – Т.: 2020.
13. Абдуқодиров А. “Сабъаи сайёр”: адабий анъаналар ва янгиликлар.
Ўзбек тили ва адабиёти. 2017. 2-сон.
75](/data/documents/4989cfd0-7c70-42d6-aabb-85f8a8f3c8e2/page_75.png)
![14. Эркинов А. Алишер Навоий “Хамса”си талқини манбалари. Тош.:
Тамаддун, 2018.
15. Haqqulov I. Badiiy matn tahlili va talqin muammolari. – T.: 2012.
16. Haqqulov I. Taqdir va tafakkur. – T.: Sharq , 2007 .
17. Ҳасанов С. Навоийнинг етти туҳфаси. – Тош.: Ғафур Ғулом, 1991.
18. Husan Maqsud. Oshiq sharhi holi ifodasida badiiy san’atlarning o‘rni
(Navoiyning “G‘aroyib us sig‘ar” devoni g‘azallari misolida) 2015.
www.kh-davron.uz.
19. Karimov B. Abdulla Qodiriy germenevtik tafakkur. – T.: Akademnashr,
2014.
20. Мамадалиева З. Алишер Навоийнинг “Лисон ут - тайр” достонидаги
рамзий образлар тизими. – Т., 2011.
21. Муҳиддинов М. Нурли қалблар гулшани. – Тошкент: Фан, 2007.
22. Муҳиддинов М. Кўнгил ҳайратлари. – Тош.: Тамаддун, 2021.
23. Олимов С. Ишқ, ошиқ ва маъшуқ. Т.: Адабиёт ва санъат, 1992.
24. Қудратиллаев Ҳ. Навоийнинг адабий-эстетик олами. – Тош.: Ғофур
Ғулом нашриёти, 1991.
25. Қаюмов А. Асасрлар. III жилд. Т.: Мумтоз сўз, 2019.
26. Sirojiddinov Sh., Yusupova D., Davlatov O. Navoiyshunoslik. T.:
Tamaddun, 2019.
27. Zohidov R. Sharh ilmi ildizlari. Oltin bitiklar maqola materiallari. – Tosh.
2019.
28. Tojiboyev M. Badiiy matnda inson va olam munosabatining
germenevtikasi. – Tosh.: Sharq yulduzi jurn, 2012.
29. Тожибоева О. Навоий “Хамса”сининг насрий баёнлари: принциплари,
мезонлари, усуллари. 10.00.02 – Ўзбек адабиёти филология фанлари
бўйича фалсафа доктори (Phd) диссертацияси автореферати, Тошкент
– 2019.
30. Toshniyozova R. Ontologik poetika — badiiy matnni o rganishda yangiʻ
yondashuv sifatida. Oltin bitiklar maqola materiallari. – Tosh. 2019.
76](/data/documents/4989cfd0-7c70-42d6-aabb-85f8a8f3c8e2/page_76.png)
![31. Quronov D. Adabiyotshunoslik lug‘ati. – T.: Akademnashr, 2013.
32. Quronov D., Mamajonov Z., Sheraliyeva M. Adabiyotshunoslik lug‘ati. T.:
Akademnashr , 2010.
33. Yo‘ldoshev Q., Qosimov B., Qodirov V., Yo‘ldoshbekov J . Umumiy o‘rta
ta’lim maktablarining 7-sinfi uchun darslik. Tosh.: Sharq, 2017.
34. Йўлдошeв Қ, Йўлдошeва М. Бадиий таҳлил асослари. Тош. 2016.
35. Шамсиев П., Иброҳимов С. Навоий асарлари изоҳли луғати. Т.: Ғафур
Ғулом, 1972.
36. Jabborov Sh . Germenevtika. Hurriyat gazetasi. Ziyouz.com kutubxonasi,
2006.
37. Жабборов Ш. Герменевтика тадқиқ методи ҳақида. Ўзбек тили ва
адабиёти, 2012, 4 сон.
O‘z maqola va tezislari:
1. Pirmamatov M . Alisher Navoiy “Sab’ai sayyor” dostonining germenevtik
tahlili haqida dastlabki mulohazalar//Xalqaro ilmiy forum – 2022 ilmiy-amaliy
anjuman. 2022.
2. Pirmamatov M . “Sab’ai sayyor” dostonidagi shoh Bahrom obrazining
genezi va o‘zaro qiyosiy tadqiqi masalasiga doir mulohazalar // Educational
Research in Universal Sciences. 2023.
Internet saytlari :
1. www.ziyonet.uz.
2. www.ziyouz.com
3. www.kh-davron.uz.
4. ziyouz.com kutubxonasi.
5. hhtps||azkurs.org .
6. http://library.navoiy-uni.uz.
77](/data/documents/4989cfd0-7c70-42d6-aabb-85f8a8f3c8e2/page_77.png)
MAKTAB DARSLIKLARIDA “SAB’AI SAYYOR” DOSTONI MATERIALLARI TAHLILI (GERMENEVTIK YONDASHUV) MUNDARIJA ISHNING UMUMIY TAVSIFI 5 I BOB ALISHER NAVOIY “SAB’AI SAYYOR” DOSTONINING YARATILISHI HAMDA TAHLILI MASALALARI 1.1. “Sab’ai sayyor” dostonining yaratilish tarixi va ushbu sikldagi dostonlarning genezisi, o‘zaro qiyosiy tahlili 8 1.2. “ Bahromnoma” hikoyatlari tahlili 23 I bob bo‘yicha xulosa 32 II BOB. ADABIY TAHLILDA GERMENEVTIK YONDASHUV 2.1. Adabiyot darslarida germenevtik tadqiq metodi 34 2.2. Alisher Navoiy asarlarini tahlil etishda germenevtik yondashuvning ahamiyati 41 II bob bo‘yicha xulosa 49 III BOB. MAKTAB TA’LIMIDA ALISHER NAVOIY “SAB’AI SAYYOR” DOSTONINING O‘RGANILISHI 3.1. “Sab’ai sayyor” dostonining maktab darsliklarida berilishi 51 3.2. Maktab ta’limda “Mehr va Suhayl” hikoyatining savol va topshiriqlar asosida o‘rganilishi 66 III bob bo‘yicha xulosa 73 UMUMIY XULOSA 75 FOYDALANILGAN ADABIYOTLAR RO‘YXATI 78 1
ISHNING UMUMIY TAVSIFI KIRIS H Mavzuning asoslanishi va uning dolzarbligi : Har bir inson u yoki bu ma’noda ma’nan va aqlan yuksalish uchun adabiyot deb atalgan ulkan ustoz qarshisida saboq oluvchi talaba qatorida bo‘lishi lozim. Aks holda insonning moddiyatchidan farqi qolmaydi. “Tafsir va ta’vil, buyuk mutafakkirlarimizning asarlariga sharhlar bizning eng katta ma’naviy boyligimizdir” 1 . Adabiyot va san’at yaratuvchi ijodkor o‘zi yaratgan obrazlar orqali olam va odam, ular orasidagi ichki aloqa va bog‘liqlik kabilarni badiiy idroki orqali badiiy obrazga singdiradi. Ana shu obrazda esa ikki jihat birlashadi. Bular aql bilan hisdir. Shu boisdan ham obrazni ham ratsional, ham emotsional birlik sifatida talqin etish mumkin. Ijodkorning fikr dunyosi singdirilgan, ma’naviy va ruhoniy olami aks etgan badiiy asar “olam va odamni badiiy idrok etish vositasi, badiiyatning umumiy kategoriyasidir” 2 . Xuddi shunday ruhoniyati kuchli, fikr dunyosi keng ijodkorlardan biri, dunyo adabiyotining eng yirik vakillaridan biri Alisher Navoiy hayoti va ijodiyotiga oid ko‘plab ilmiy izlanishlar amalga oshirilgani hech kimga sir emas. Ammo Navoiy ijodi haqidagi izlanishlar qanchalik kengqamrovli bo‘lmasin, baribir Navoiy dahosi bugungacha to‘liq ochilgani va o‘rganilgani yo‘q. Uning epik va lirik asarlaridagi falsafiy-ijtimoiy, tasavvufiy qarashlari hali- haligacha adabiyot ixlosmandlarini hayratga solib kelmoqda. Timsollarning tag ma’nolari, ular anglatgan mazmun-g‘oyalarni anglashda bugungi kun tadqiqotchilari uchun Germenevtika metodi katta yordam bermoqda. Navoiy ijodi besh asrdan oshiq vaqt mobaynida davrlar sinoviga dosh berib o‘z qudratini namoyish etishda davom etaveradi. Zero, Birinchi Prezidentimiz ta’kidlaganlaridek, “Alisher Navoiy xalqimizning ongi va tafakkuri, badiiy madaniyati tarixida butun bir davrni tashkil etadigan buyuk shaxs, milliy adabiyotimizning tengsiz namoyandasi, millatimizning g‘ururi, sha’n-u sharafini dunyoga tarannum qilgan o‘lmas so‘z san’atkoridir. Ta’bir joiz bo‘lsa, olamda 1 Shukur Jabborov. Germenevtika. Hurriyat gazetasi. Ziyouz.com kutubxonasi, 2006. 2 Quronov D., Mamajonov Z., Sheraliyeva M. Adabiyotshunoslik lug‘ati. – T.: Akademnashr , 2010. 56-bet. 2
turkiy va forsiy tild a so‘zlovchi biron-bir inson yo‘qki, u Navoiyni bilmasa, Navoiyni sevmasa, Navoiyga sadoqat va e’tiqod bilan qaramasa. Agar bu ulug‘ zotni avliyo desak, u avliyolarning avliyosi, mutafakkir desak, mutafakkirlarning mutafakkiri, shoir desak, shoirlarning sultonidir”. 3 Navoiy asarlari bag‘rida jo bo‘lgan milliy va umuminsoniy qarashlar, fikrlar har bir inson uchun ne qadar zarur va ahamiyatli bo‘lsa, ularning zargarona ifodasi, bemisl mahorat natijasi o‘laroq tarkib topgan go‘zal shakli shu qadar jozibali, hayratlanarli. “Qadimgi turkiy tilda barakali ijod qilib, uni adabiy til, madaniyat va saltanat tili darajasiga ko‘targan barcha asarlari umumbashariy gumanistik g‘oyalar bilan sug‘orilgan Alisher Navoiyni shuning uchun ham barcha turkiy xalqlar o‘z shoiri sifatida alohida mehr bilan o‘qib-o‘rganadi va u bilan faxrlanadi”. 4 Ularni o‘qigan kishi, agar tom ma’noda uni tushunish, anglash baxtiga musharraf bo‘lsa, shoirning ulug‘ donishmandligi oldida lol qolsa, yozmishlari badiiyati, ularning nafosati qarshisida dong qotadi. Shuning uchun adib asarlarning mazmuni, g‘oyaviy jihatlari tadqiqi ne chog‘lik dolzarb bo‘lsa, ularning badiiyatini o‘rganish, mahorat qirralarini ochib berish ham birdek zarur. Bunda asar tahlili eng muhim va asosiy omil sanaladi. Shu bois ham magistrlik dissertatsiyamizda “Sab’ai sayyor” dostonining maktab ta’limi darsliklaridagi materiallarini germenevtik asosda tahlilga tortish muhim sanaladi. Magistrlik dissertatsiyasi ning ob y ekti va predmeti: Ishning asosiy tadqiqot ob y ektini Alisher Navoiyning “Sab’ai sayyor” asari tashkil qiladi. Bundan tashqari mavzuni ochishga bevosita qaratilgan tarixiy hamda istiqlol davrida yaratilgan ilmiy adabiyotlardan ham foydalaniladi. Shu jumladan, mavzuga aloqador ilmiy maqolalar, adabiyot darsliklari ham ma’lum joylarda ishga jalb etiladi. Magistrlik dissertatsiyasining maqsad va vazifalari: Magistrlik dissertat- siyasi ning maqsadi Navoiy ijodi ni tahlil qilish ni o‘rganishdan iborat bo‘lib, uni amalga oshirishda quyidagi vazifalarni o‘z oldimizga belgilab oldik: 3 Каримов И. А. Юксак маънавият – енгилмас куч. – Т.: Маънавият, 2008. Б – 30. 4 Mirziyoyev. Sh. M. Alisher Navoiy asarlarining Istanbul kutubxonalaridagi tasviriy nusxalari. 2020. 286-bet. 3
– “Sab’ai sayyor” dostonini germenevtik yondashuv asosida tahlil qilish; – “Sab’ai sayyor” dostonining maktab darsliklaridagi parchalarni tahlil qilish ; – kuzatishlarimizdan kelib chiqib o‘rganilgan mavzu yuzasidan xulosalar chiqarish. Tadqiqotning ilmiy yangiligi: Tadqiqotda berilyotgan muammo ilmiy jihatdan o‘rganilgan ishlarni tekshirish asosida xulosalarga kelish va o‘rganilmagan jihatlariga e’tibor qaratish . Bugunning globallashuv jarayonida badiiy asar mazmunini to‘la ochib berish asar tahlili bilan bog‘liq. Asarning ma’lum qismini germenevtik yondashuv asosida har bir bayt va misraning ma’nolarini ochib berilishi va undan muayyan xulosalar chiqarilishi ishning asosiy ilmiy yangiligi hisoblanadi. Mavzu bo‘yicha adabiyotlar sharhi: Adabiyotshunosligimizda Navoiyning lirik va epik asarlari nisbatan keng tadqiq qilingan, adabiy-estetik qarashlari o‘rganilgan. Xususan, “Sab’ai sayyor” dostoni ham. Ularning ayrimlariga to‘xtalib o‘tamiz. Shoir asarlarining badiiyatiga bag‘ishlangan ko‘plab maqolalar, bir qator risolalar yozilgan. Xususan, professor Muslihiddin Muhiddinovning “Ko‘ngil hayratlari”, Saidbek Hasanovning “Navoiyning yetti tuhfasi”, Aftondil Erkinovning “Alisher Navoiy “Xamsa”si talqini manbalari” asar larini shular qatoriga kiritish mumkin. Navoiyning adabiy, estetik qarashlarini A.Hayitmetov, H.Qudratullaev, M. Muhiddinov, S. Hasanov, A. Qayumov, O. Davlatov, Z. Mamadaliyeva kabi olimlar tekshirganlar . Shuningdek, Navoiy asarlari talqini va tahliliga bag‘ishlangan kitob va to‘plamlar ham bor. Tadqiqot metodikasining tavsifi: Germenevtika metodi – tushunishning asosiy tamoyili bo‘lib, qadimda matnlarni boshqa tilga mazmunan talqin qilish sifatida qo‘llanilgan. Tadqiqot natijalarining nazariy va amaliy ahamiyati: Ushbu tadqiqot ishida asar tahliliga doir nazariy masalalar yoritiladi hamda amaliyotga yo‘naltiriladi. Magistrlik dissertatsiyasi ning tuzilishi: Ushbu tadqiqot ish i kirish, uch asosiy bob, xulosa va foydalanilgan adabiyotlar ro‘yxatidan tashkil topgan. 4
I BOB. ALISHER NAVOIY “SAB’AI SAYYOR” DOSTONI YARATILISHI HAMDA TAHLILI MASALALARI 1.1. “Sab’ai sayyor” dostonining yaratilish tarixi va ushbu sikldagi dostonlarning genezisi, o‘zaro qiyosiy tahlili Xamsachilik an’anasiga ko‘ra, to‘rtnchi doston shoh Bahrom haqida hikoya qilishi lozim. Alisher Navoiyning “Sab’ai sayyor” (“Yetti sayyora”) asari “Xamsa”ning to‘rtinchi dostoni bo‘lib , 1483-84-yillar (hijriy 889-yil jumadussoniy oyi)da yozib tugallangan. Bu doston Nizomiy Ganjaviyning “Haft paykar” (“Yetti go‘zal”) hamda Xusrav Dehlaviyning “Hasht behisht” (“Sakkiz jannat”) asarlariga javob tariqasida yaratilgan. Asarning bosh qahramoni shoh Bahrom real tarixiy shaxs sifatida Eronning sosoniy hukmdorlaridan biri Varaxran V bo‘lib, u otasi Yazdigurddan keyin taxt uchun bo‘lgan kurashda g‘olib chiqadi va otasi davrida deyarli vayron bo‘lgan mamlakat hayotini yaxshilab, izdan chiqqan davlatni tartibga keltiradi. U haqdagi ilk yozma manbalarni eron shohlari tarixidan so‘zlovchi “Tarixi rusul va muluk”, “Xudoynamak” kabi tarixiy kitoblarda uchratish mumkin. 420-438-yillarda (Sh. Sirojiddinov, D. Yusupova, O. Davlatovlar hammuallifligida yaratilgan “Navoiyshunoslik” kitobidan) hukmronlik qilgan ushbu shaxs qariyb 18 yillik hukmronligi davrida boshqa hukmdorlardan deyarli farq qilmaydigan siyosat yuritdi, ammo u tarixiy asarlarda o‘z otasiga qarshi turganligi qayd etilganligi bilan ajralib turadi. Shoh Bahromning ovga ishqibozligi, mayparastligi hamda fojiali o‘limi tarixiy kitoblardan ham o‘rin olgan. Ammo bu qo‘llanmalarda real tarixiy fakt to‘la namoyon bo‘lmagan. Biron ijodkorning asarini o‘rganish uchun, avvalo, shu ijodkor yashab o‘tgan tarixiy davr, tuzum, ijtimoiy-ma’naviy hayot haqida bilimga ega bo‘lish lozim. Alisher Navoiyning “Xamsa”siga kiruvchi to‘rtinchi doston “Sab’ai sayyor” asari yaratilishiga turtki bo‘lgan salaflari Nizomiy Ganjaviy va Xusrav Dehlaviy hamda Ashraf Marog‘iylar yaratgan Bahromnomalar ham o‘z navbatida ijtimoiy yuk tashishi shubhasiz. Ammo yuqoridagi salaflar uchun ham asos vazifasini o‘tovchi asar bor. Bu asar Abulqosim Firdavsiyning “Shohnoma”sidir. “Xamsa” bitish 5