logo

VII-VIII asrlarda yozuvlar va bitiklar

Yuklangan vaqt:

08.08.2023

Ko'chirishlar soni:

0

Hajmi:

80.4619140625 KB
Mavzu:VII-VIII asrlarda yozuvlar va bitiklar.
Reja
     Kirish
    Asosiy qism.
I  bob
1.1. VII-VIII asrlarda yozuvlar va bitiklarning  o’rganilishi.
1.2. Yenisey bitiklar va ularning o’rganilishi.
                    II bob
                     2.1    O’rxun yodnomalari va ularning yaratilishi.
                     2.2     Enasoy yodnomalari.
                          Xulosa.
                          Foydalanilgan adabiyotlar.                                           Kirish
  Yenisey bitiklari –   mashhur rus xaritashunos olimi S.U.Remezov tomonidan 
XVII asr oxirida yenisey havzasidan (hozirgi Xakas avtonom viloyatiga qaraydi) 
topilgan. S.U.Renezovdan keyin ushbu bitiklar haqida shvetsiyalik harbiy asir 
F.Stralenberg (Tabbert) ham ma'lumot beradi. U yenisey havzasidagi qabrlardan 
toshga o‘yib yozilgan notanish xatlarni topgan. Bu yozuvlar haqidagi ma'lumotlar 
birinchi marta XIX asrning birinchi choragida “Sibirskiy vestnik” jurnalida e'lon 
qilingan. 1889 yili fin olimlari yeniseydan topilgan yozma yodgorliklar xaritasini 
tuzganlar.
         Mo‘g‘ulistondan topilgan bitiklar.   Bular orasida To‘nyuquq,   Kul tegin , Bilga 
xoqon va Ongin bitiklari muhim o‘rin tutadilar.
         To‘nyuquq bitigi –   Ulan-Batordan 66 km janubiy – sharqda, Bain Sokto 
manzilida joylashgan. Ikkinchi turk hoqonligining asoschisi Eltarish hoqon (681 – 
691 y.y.)ning maslahatchisi sarkarda To‘nyuquqqa atalgan bo‘lib, 712 – 716-
yillarda yozilgan. Er–xotin Klemenslar tomonidan 1897 yili topib o‘rganilgan. 
V.V.Radlov tomonidan 1899 yili, V.Tomsen tomonidan 1922 yili, X.Sheder 
tomonidan 1924 yili, D.Rodss tomonidan 1930 yili, G.Aydarov tomonidan 1971 
yili yaxshi o‘rganilgan. Bitik nemis, daniya, ingliz va rus tillariga tarjima qilinib, 
chop etilgan. G‘.A.Abduraxmonov hamda A.Rustamov tomonidan o‘zbek tiliga 
qisqacha tarjima qilinib 1982 yili chop etilgan.
         Kul tegin bitigi –   Bilga hoqonning (716 – 734 y.y.) inisi 731 yili vafot etgan 
Kul tegin sharafiga yozilgan. Mo‘g‘uliston Kosho Saydan vodiysida Ko‘kshin 
O‘rxun daryosi bo‘yidan rus arxeolog va etnograf olimi N.M.Yadrinsev tomonidan 
1889 yili topilgan. Bitik V.V.Radlov tomonidan 1891 yili, A.Xaykel tomonidan 
1892 yili, V.Tomsen tomonidan 1896 yili, P.M.Melioranskiy tomonidan 1897 yili, 
X.Sheder tomonidan 1924 yili, S.ye.Malov tomonidan 1951 yili, G.Aydarov 
tomonidan 1971 yili yaxshi o‘rganilgan. Bitik nemis, fransuz, ingliz va rus tillariga 
tarjima qilinib, chop etilgan. G‘.A.Abduraxmonov hamda A.Rustamov tomonidan 
o‘zbek tiliga qisqacha tarjima qilinib 1982 yili chop etilgan.
          Bilga hoqon bitigi –   Kul tegin bitigidan 1 km janubiy – g‘arbda Ko‘kshin 
O‘rxin daryosi havzasidan topilgan. Obida 735 yili bitilgan. Bitik V.V.Radlov,  S.ye.Malov, V.Tomsen, P.M.Melioranskiy tomonidan o‘rganilgan va chop etilgan.
          Ongin bitigi –   Mo‘g‘ulistonning Kosho Saydan vodiysidan Kimga atalgani 
aniq ma'lum emas. Ba'zi fikrlarga qaraganda Eltarish hoqon va uning xotini Elbiyga
xotun sharafiga 735 yili, boshqa fikrga ko‘ra Qopog‘on hoqon (691–716 y.y.)ga, 
yana boshqa ma'lumotlarga qaraganda Bilga hoqonning harbiy boshliqlaridan Alp 
Eletmish sharafiga tax.731 yili qo‘yilgan. Bitik 1892 yili V.V.Radlov va 1957 yili 
J.Kloson tomonidan o‘rganilib, rus va ingliz tilida nashr qilingan.
Yuqorida   keltirib   o‘tilgan   Mo‘g‘ulistonda   topilgan   bitiklardan   tashqari   Qorabalsag‘un
shahri   (Ulan   –   Batordan   400   km   janubda   joylashgan   qadimiy   shahar)   xarobalaridan,
Xoyto   Tamir,   Cho‘yren,   Beyshin–Udzur,   Bayan   –   Xo‘ngir   kabi   joylardan   topilgan
yozuvlar ham muhim ahamiyatga egadir.
Oltoydan topilgan bitiklar –   Chorish, Katandi daryolari. Qo‘shog‘och hamda tog‘li
hududlardan   topilgan   bitiklarni   aytib   o‘tish   mumkin.   Ushbu   bitiklarning   O‘rxun   –
yenisey   bitiklaridan   farq   qiladigan   tomonlari   shundan   iboratki,   bu   bitiklar   etnografik
materiallarga   boydir.   Oltoydan   topilgan   yozuvlar   P.M.Melioranskiy,   E.R.Tenishev,
A.K.Borovkov,   K.Seydakmatov,   V.M.Nadelyaev,   D.D.Vasilev   tomonidan   e'lon
qilingan.
Sharqiy   Turkistondan   topilgan   bitiklar   –   Turfon   vohasidagi   g‘orlarda   joylashgan
ibodatxona devorlariga yozilgan bitiklar alohida o‘rin tutadi. Bitiklar asosan V.Tomsen
tarafidan chop etilgan.
Qozog‘iston  hamda  Qirg‘izistondan   topilgan  bitiklar  –   ushbu  bitiklar   XX  asrning  60–
70   yillarida   topilgan.   Lekin,   hali   to‘liq   o‘rganilmagan.   Bular   orasida   Talas   vohasidan
(Ayritom, Teraksoy, Qulonsoy, Toldiqo‘rg‘on, Urjor, Sirdaryo, Ila, Olma ota, Tolg‘ar,
Tinbas) topilgan bitiklar muhim ilmiy ahamiyatga egadir.
Qozog‘iston   hamda   Qirg‘iziston   hududidan   topilgan   bitiklarning   ba'zilari   S.Sodiqov,
M.ye.Masson,   A.N.Bernshtam,   A.S.Omanjolov,   G.Musaboev,   Ch.Jumag‘ulov   hamda
G.Karag‘ulovlar tomonidan o‘rganib chiqqilgan va e'lon qilingan.
Qadimiy turk runik yozuvlari   (asosan   sopol   idishlarga  yozilgan)   –   Farg‘ona,  Oloy
vodiysi   hamda   Janubiy   O‘zbekiston   va   Tojikiston   hududidan,   ya'ni   Bekobod,   Isfara,
Marg‘ilon,   Andijon,   Quvasoy,   O‘sh,   O‘zgan,   Kofirnihon,   shuningdek   So‘g‘ddan   ham
topilgan. Ushbu bitiklar A.N.Bernshtam, B.A.Litvinskiy, V.A.Bulatova, E.R.Tenishev, Yu.A.Zadneprovskiy tarafidan o‘rganilgan.
Turkiy bitiklar o‘z navbatida Markaziy Osiyo tarixiga oid qadimiy yozma manbalardan
biri   bo‘lib,   Markaziy   Osiyo   shu   jumladan,   O‘zbekiston   hududlarining   ijtimoiy   –
siyosiy, iqtisodiy va madaniy tarixi haqida ma'lumot beruvchi bitiklardir.
Qadimgi   turkiy   til   qavmlarining   o’zlari   kabi   ko’hna   zamonlardan   buyon
mavjuddir.   Yevropa   olimlaridan   ba   zilari   qadimgi   turkiy   urug’larning   paydo
bo’lgan   davrini   miloddan   oldingi   o’ninchi   ming   yillikka   olib   borib   bog’laydilar.
Demak,   turkiy   og’zaki   til   ham   shu   davrga   borib   taqaladi.   Ammo   bu   degani   -   ilk
yozuv yodgorliklari paydo bo’lmasdan oldin ham qadimgi turkiy adabiy til mavjud
edi,   degan   qarashning   to’g’riligini   belgilamaydi.   Bunday   taxminlarning   ilmiy
asoslari   yetarli   emas.   Adabiy   til   faqat   yozma   matnlarda   aks   etadi,   yozuv   paydo
bo’lgunga   qadar   yetib   kelgan   voqealar   adabiy   tilning   mezonlarini   aslo   belgilay
olmaydi.
Mahmud   Koshg’ariyning   “Devoni   lug’atit-   turk”   asarida   turkiy   tilning
mavqei   to’g’risida   shunday   deyiladi:   “Ishonchli   bir   buxorolik   olimdan   va
nishopurlik   boshqa   bir   ishonchli   olimdan   shunday   eshitgan   edim,   ular   bu   so’zni
payg’ambarga   nisbat   berib   aytgan   edilar:   payg’ambar   qiyomatning   belgilari,
oxirzamon fitnalari va o’g’uz turklarining xuruji haqida gapirganda, shunday degan
edi:  “turk tilini o’rganing, chunki ularning hukmronligi uzoq davom etadi” 1
.
Turkiy   tilning   Sharqdagi   tillar   orasida   qadimdan   mavqeini   belgilovchi   bu
dalil   albatta   e'tiborga   loyiq.   E'tiborga   loyiq   tomoni   shundaki,   sharqdagi   boshqa
tillarga   nisbatan   turkiy   qavmlarga   va   ularning   tillariga   alohida   diqqat   qaratilgan.
Buning   boisi   esa   turkiy   tilning   keng   hududga   tarqalgani   edi.   Shuning   uchun   ham
bunday etiborli  tilda  badiiy asarlar, yilnomalar yaratilmasligi mumkin emas.
Qadimgi   turkiy   tilning   holati,   taraqqiyoti   tog’risida   asl   manbalar   keng
ishonchli   va   to’laqonli   ma   lumotlarni   beradi.   Qadimgi   turkiy-run   yozuvidagi
yodgorliklarini, moniy va eski uyg’ur-turk yozuvidagi yodgorliklarni, Qoraxoniylar
sulolasi   davrida   yaratilgan   yozma   yodgorliklarni   asl   manba   sifatida   ko’rsatish
mumkin.  Mazkur   turkiy yozma yodgorliklar hududiy jihatidan va maqsadiga ko’ra
turlichadir.  Am mo hamma yodgorliklarning til xususiyatlarini birlashtirib turadigan
bitta omil shuki, XIII asrgacha qadimgi turkiy yozma yodgorliklar tili ayni paytda
mahalliy   dialektlar   ham   bo’lib,   adabiy   til   sifatida   foydalanilgan.   Qadimgi   turkiy
yozma   yodgorliklar   -   adabiy   tilning   taraqqiyotini   ko’rsatib   turadigan   asosiy 7 Ana shu yodgorliklarga tayangan holda, qadimgi turkiy adabiy til murakkab
jarayonni   bosib   o’tganini   e   tiborga   olish   lozim.   Qadimgi   turkiy   adabiy   tilning
taraqqiyotida xalq og’zaki ijodi tili va tarjima asarlari tili ham katta rol o’ynagan.
Qadimgi  turkiy adabiy tilning mazkur  manbalari  bu davrdagi  til  xususiyatlarining
xilma-xilligini   ko’rsatadi.   Shu   bois   qadimgi   turkiy   adabiy   til   tushunchasi   faqat
turkiy-run   yozma   yodgorliklari   tili   bilan   chegaralanib   qolmaydi ,   balki
qoraxoniylar davri so’nggigacha bo’lgan adabiy tilni ham o’z ichiga oladi . Bu
davr  adabiy  tilida  ko’zga  yaqqol  tashlanadigan   alomatlar   shundan  iboratki,  budda
va moniylik sherlari tili o’rxun yodgorliklaridan farq qildi, budda va moniylik she
rlari   orqali   qadimgi   turkiy   adabiy   til   xalq  og’zaki   ijodi   asarlari   tiliga   yaqinlashdi,
“Oltin   yorug’”   dostoni   o’g’uz,   qorluq   va   boshqa   bazi   dialektlarni   o’zida
mujassamlashtirdi,   ayni   paytda   grammatik   shakllardagi   an   anaviylik   bilan   birga,
eski o’zbek tiliga oid qo’shimchalar paydo bo’ldi. (Xususan, kelishiklarda)
Qadimgi   turkiy   adabiy   tilning   qadimiyligi,   xususan,   miloddan   oldingi
davrlardagi   holati   to’g’risida   yozma   manbalarda   unchalik   ko’p   malumotlar   yo’q.
Xitoy   yilnomalaridagina   ba   zi   ma   lumotlar   berilgan.   Turkiy   til   va   yozuvning
qadimiyligi   to’g’risida   Xitoy   manbalarida   berilgan   ma   lumotlarni   turkiy-run
yodgorliklaridagi malumotlar to’ldiradi.
Yozuv va til to’g’risida so’z ketganda, ma lum yozuv shaklining ko’plab xalqlarga
tez suratda tarqalishi nazarda tutilmaydi. Umumxalq tili ya ni dialektlararo muloqot
vositasi   yozma   shaklni   oladi.   Mazkur   til   bir   yoki   bir   nechta   dialektlar   asosida
shakllanganmi   yoki   yo’qmi   -   bu   unchalik   ahamiyatli   emas.   Qadimgi   turkiy
yodgorliklar   o’zgarmagan,   asl   holatini   saqlagani   va   barcha   turkiy   qabilalar   uchun
yagona bo’lgani uchun, adabiy til xususiyatini o’zida gavdalantiradi. Adabiy tilning
fonetik   tuzilishi,   grammatik   qurilishi   va   leksik   tarkibi   ayni   shu   yodgorliklarda
mujassamlashgan.
Qadimgi   turkiy-run   yodgorliklari   adabiy   tilni   o’zida   ifodalar   ekan,   qadimgi
turkiy tildagi bu jarayonga nisbatan  koyne  terminini qo’llash maqsadga muvofiqdir.   Koyne   -bir   yoki   bir   necha   dialekt   asosida   kelib   chiqqan,   mamlakat
aholisining   turli   guruhlari   o’rtasidagi   dialektlararo   munosabat   vositasi   bo’lib
xizmat qiladigan tildir. Demak, qadimgi  turkiy   tilda   koyne-   leksik qatlam, fonetik
tizim,   so’z   yasalishi   turlari,   morfologik   shakllar   va   sintaktik   konstruktsiyalardagi
umumiy   jihatlarni   qamrab   oladi.   Tildagi   bu   hodisani   ma   lum   bir   mamlakat
hududida   amal   qiladigan   qonunlar   majmuiga   qiyoslash   mumkin.   Qonunlar,   aqida
va   farmonlar   o’zgarmagani   va   hamma   uchun   bir   mezonga   ega   bo’lgani   singari,
koyne ham o’zgarmasdir. Agar koyneda o’zgarish yuz beradigan bo’lsa, bu tashqi
omillar natijasida majburan qilingan bo’ladi.
Qadimgi   turkiy   tilning   adabiy   til   sifatida   shakllanganini   qadimgi   turkiy
yozma   yodgorliklarning   leksik   qatlami   ko’rsatib   turibdi.   Qadimgi   turkiy
yodgorliklarni ilk bor tadqiq etgan V.V. Radlov yozuv xususiyatlariga, fonetik va
morfologik   xususiyatlarga   asoslangan   holda,   bu   davrda   uchta   dialekt   qadimgi
turkiy   adabiy   tilni   shakllantirganini   aytgan   edi.   Bu   dialektlar   quyidagilardir:   1)
qadimgi   shimoliy   dialekt   (Turk-sir   dialekti,   bu   “Oq   turklar   yoki   g’arbiy   turklar”
degan   manoni   bildirib,   hozirgi   O’rta   Osiyoda   istiqomat   qilgan   turkiy   qavmlarni
bildiradi);   2)   Qadimgi   janubiy   dialekt   (uyg’ur   tili);   3)   Aralash   dialekt   (buni
“aralash til” deb ham aytish mumkin).  8
1-jadval, N.Rahmonov,Q.Sodiqov “O’zbek tili tarixi”T-2009, 32-bet
8
yunoncha  koine dialektos  so’zidan bo’lib, “Umumxalq tili” ma’nosini bildiradi Qadimgi turkiy adabiy til Markaziy Osiyoning turli hududlarida amal qilish
jarayonida   mahalliy   dialektlarning   ta'siri   ostida   o’zgarishga   uchragani   tabiiy   hol.
Shuning   uchun   ham   ayrim   turkologlar   (masalan,   Amir   Najib)   turli   hududlardagi
turkiy   tillarga   nisbatan   “adabiy   dialekt”   terminini   qo’llaganlar.   U   yoki   bu
guruhdagi yozma yodgorliklarga nisbatan “adabiy dialekt” “adabiy til” tushunchasi
o’rnini   bosadi 9
.   Bu   qarash   faqat   o’rta   asrlardagi   yozma   yodgorliklarga   nisbatan
emas,   balki   qadimgi   turk   davridagi   yodgorliklarga   nisbatan   ham   qo’llanilishi
mumkin.   Masalan,   o’rxun   yodgorliklari   tili   bilan   enasoy   yodgorliklari   tili
o’rtasidagi, O’rxun-Enasoy yodgorliklari bilan turk-uyg’ur yozma yodgorliklari tili
o’rtasidagi   farqlar   shunday   fikrga   undaydi.   Bu   farqlar   tahlilida   yozuv   turlari   va
xususiyatlarini   nazarda   tutish   lozim.   Shubhasiz,   bu   dalillar   bitta   til   emas,   balki
qadimgi turkiy tillar bo’lgani  va Markaziy Osiyoning katta hududidan g’arbgacha
yoyilganini dalillashga xizmat qiladi.
Anglashilayotganidek, qadimgi turkiy til o’ziga xos xususiyatlarga ega. Hatto
fonetik va morfologik jihatdan turkiy tilning birinchi va ikkinchi bosqichlari o’zaro
bir-biridan   ajralib   turadi.   Qadimgi   turkiy   til   fonetik   jihatdan   quyidagi   o’ziga
xosliklarga ega. O’rxun-Enasoy yodgorliklarida 8ta unli qo’llanilgan: til oldi   e,   □,
u, i   tovushlari va til orqa   a, o, u, i   tovushlari. So’z o’rtasi va so’z oxirida jarangli-
jarangsiz va jarangsiz-jarangli undoshlarni yonma-yon qo’llash ko’p uchraydi.
O‘rxun-Enasoy   yodnomalarida,   asosan,   41ta   belgi   bo‘lgan.   Ular   bir-biriga
bog‘lanmasdan   o‘ngdan   chapga   qarab   yozilgan   va   shunday   o‘qilgan.   Bu   alifboda
unli   tovushlarni   ifodalash   uchun   to’rttagina   belgi   bo‘lgan,   xolos.   Shuni   alohida
takidlash   lozimki,   qadimgi   turkiy   tilda,   shuningdek,   O’rxun-Enasoy   yodgorliklari
tilida   ohangdoshlikning   (singarmonizmning)   ham   tanglay,   ham   lab   uyg’unligi
mavjud   bo’lgan.   Shunga   ko’ra   garchi   yozuvda   to’rttagina   belgi   orqali   unli
tovushlar ifodalansa-da, nutq tovushi  sifatida, ularning soni  ko’proq bo’lgan, yani
yuqorida   qayd   qilinganidek,   qadimgi   turkiy   tilda   8   ta   unli   tovush   bo’lib   ular   bir-
biridan   qatori,   tor-kengligi,   lablangan-lablanmaganligiga   ko’ra   farqlanadi.   Bu
xususda,   Ergash   Umarov   boshqa   bir   qarashni   ilgari   surmoqda,   ya'ni   uning   Til   va
adabiyot   ta’limining   2013-yil   2-sonida   “Turkiyshunoslikda   bir   xato   xususida”
nomli maqolasida   V.Tomsenning   ikkita   masalada   xatoga  yo’l   qo’yganligini   qayd   qiladi.
Uning   xatoga   yo’l   qo’ygani   sababini   esa   bitiglar   tilini   o’rganishda   yevropa   tillari
tovush tizimidan kelib chiqib yondashganligida deb belgilaydi. Maqoladan   parcha
keltiramiz:   “ Turkshunoslarga   ma'lumki,   turkiy,   jumladan,   o’zbek   tilidagi   unlilar
qator   bo   ’yicha   tasnif   qilinmaydi.   Sababi   unlilarni   bunday   ikkiga   bo   ’lishning
lingvistik asosi yo ’q. Inchunun, bir running ikki unlini anglatishi mantiqqa zid.  Bu
xato natijasida V. Tomsen to ’rtta   runa   sakkizta unlini ifodalagan degan noto’g’ri
xulosa chiqardi. Afsuski, bu xato hozirgacha  davom etib kelmoqda” 10
. Demak, bu
masala ham chuqur tadqiqotga muhtoj. Ayni damda yodgorliklar tilini o’rganishda
yevropa   tillari   tovush   tizimiga   asoslanilgani   matn   mazmuniga   ham   ta'sir   qilgan
bo’lishi, ehtimoldan holi emas.
A. O’rxun-Enasoy obidalarining tarixiy qimmati va tadqiqi xususida
Qadimgi   davrdagi   turkiy   qabila   va   urug’lar,   ularning   tillariga   oid   juda   ko’p
manbalar,   tarixiy   yodgorliklar   mavjud.   Jumladan,   turk   xoqonligi   tarkibiga   kirgan
turkiy   urug’lar   va   ularning   tillari   O’rxun-Enasoy   yodgorliklari   orqali   aniqlangan.
Bu   yodgorliklarning   topilish   tarixi,   bitiklarning   adabiy-tarixiy   qimmati   darslik   va
qo’llanmalarda,   bir   necha   ilmiy   tadqiqotlarda   o’rganilgan.   O’rxun   va   Enasoy
bitiglari   jahon   turkiyshunoslari   e   tibori   qaratilgan   nodir   yodgorliklardandir.
O’rxun-Enasoy   yodgorliklarining   ko’pchiligi   rus   olimlari   tomonidan   topilgan.
Bular   orasida   ayniqsa,   sibirlik   o’lkashunos   N.M.Yadrinsev   tomonidan   1889-yilda
Mo’g’ulistonda   O’rxun   daryosi   bo’ylaridan   topgan   yodgorliklar   katta   ahamiyatga
ega.   Xuddi   shunday   yodgorliklarning   kattagina   bir   qismi   Enasoy   daryosining
yuqori   qismidan   va   Qirg’izistondagi   Talas   vodiysidan,   shuningdek,   Baykal   ko’li
atroflari , Lena daryosi sohillaridan ham topilgan.
O’rxun-Enasoy   yodgorliklari   asosan,   toshga   o’yib   bitilgan   yozuvlardan,
idish, tangalar  kabi  buyumlarda va qog’ozlarga  yozilgan bitiklardan iborat  bo’lib,
bir qancha vaqtlar olimlar uchun o’qilishi jumboq bo’lib qoladi. Shunga ko’ra, u qadimgi   skandinav-german   tillariga   oid   run,   runiy   (Runa   “sirli,   yashirin”)   nomi
bilan ham  yuritiladi. Faqat  XIX asrning 90-yillarida bu yozuvni  dastlab  daniyalik
olim  V.Tomsen  va rus  turkologi  V.V.Radlov  o’qiydilar. Ular  bu yodgorliklarning
til   xususiyatlari   turkiy   xalqlarga   tegishli   ekanligini   aniqlab   beradilar.   Shundan
keyin   ko’p   yillar   davomida   bu   yozuvlarni   tarjima   qilish,   til   xususiyatlarini
o’rganish   va   nashr   etish   sohasida   katta   ishlar   qilinadi.   Shuni   alohida   takidlash
kerakki,   yaqin   yuz   yetmish   yil   davomida   dunyoning   ko’p   arxeologlari,
tilshunoslari, tarixchi olimlari bu yozuv “run” (sirli) emasligi borasida ko’p mehnat
qildilar.   D.G.Messershmidt   dunyoga   Enasoy   yozuvlarini   kashf   qildi,
N.M.Yadrinsev run yozuvlari deshifrovkasi uchun sharoit yaratib berdi, V.Tomsen
yozuv   belgilari   va   tilini   aniqladi,   V.V.Radlov   matn   mazmunini   tushintirib   berdi,
S.Y.Malov   runologiya   sohasida   filologlar   maktabiga   asos   soldi.   Shundan   so’ng,
S.G.Klyashtorniy,   I.V.Stebleva,   H.O’rxun,   T.Tekin,   Najib   Osim,   G.Aydarov
kabilar bitiglarni o’rganishga kirishganlar. Bu bitigtoshlar VII-VIII asrlarga tegishli
bo’lib, turk xoqonligi davrida runiy yozuvda bitilgan. Ular grafik jihatdan bir-biriga
ancha   yaqin   turadi.   Sug’diy   yozuvi   ta   sirida   paydo   bo’lgan   qadimgi   turkiy   run
yozuvi G’arbiy va Sharqiy turk xoqonligida keng tarqalgan edi. Toshbitiklar turkiy
xalqlar   tarixida   favquloddagi   yozma   adabiyot   emas.   Ular   qadimgi   turkiy   xalqlar
og’zaki   ijodining   mantiqan   davomi,   o’zidan   avvalgi   adabiyotning   mazmuni,   ruhi,
g’oyasini  rivojlantirgan yangi shaklidir. Tosh bitiklardagi  arxaik tasvirlar shundan
dalolat   beradi.   I.V.Stebleva,   N.Rahmonov   va   boshqa   olimlar   tosh   bitiklarning
bunday  xususiyatlarini   asoslab   berganlar.  Yodnomalarda   bayon  qilish   usuli   va   bu
usulning   uch   qat   iy   unsurlari-asarda   boshlanma,   voqea   rivoji,   tugallanmaning
mavjudligi   turkiy,   umuman,   barcha   xalqlar   og’zaki   ijodiga   xos   arxaik
xususiyatlardir.   Tosh   bitiklar   qadimgi   turkiy   xalqlar   og’zaki   ijodining   davomi
sifatida   yuzaga   kelganligining   asoslari   mavjud.   Masalan,   Ungin   yodnomasi
shunday boshlanadi:
Acumiz, apamiz Yami qagan 
Tort bulungug qismis, 
yigmis, yamis, basmis, Ol qan yoq boltuqta kasra
Alyitmis, icxinmis Acamiz,
(otamiz Bumin xoqon To ’rt bo ’lakni
qismish, yig’mish, yoymish, bosmish 
Ul xon yo ’q bo ’lgandan so ’ngra 
Elyo’q bo’lmish, qochishmish).
Ya'ni, Bo’min dastlabki turk xoqonlaridan hisoblanadi. Shu sababdan ham xalq
orasida   uning   hayoti   to’g’risida   rivoyat   yoki   afsonalar   yaratilgan   bo’lishi   kerak,
chunki   Kultegin   va   Bilga   xoqon   yodnomalarida   ham   Bo’min   haqida   eslatilishi
shundan dalolat beradi. Shunga o’xshash belgilar orqali ham yozma yodgorliklarni
qadimgi xalqlar og’zaki ijodining mantiqan davomi ekanligini tasdiqlash mumkin.
Eramizning 745-yilida turk xoqonligini bosib olgan uyg’urlar davlati, asosan,
ilgari   Sharqiy   turk   xoqonligi   tarkibiga   kirgan   qabilalarni   birlashtirar   edi.   G’arbiy
turk   xoqonligining   ajralib   ketishi   uyg’urlar   davlatini   kuchsizlantiradi.   Buning
natijasida   840-yilda   uyg’ur   davlati   qirg’izlar   tomonidan   bosib   olinadi.   Qirg’izlar
xukmronligi X asrgacha davom etadi. Ammo, o’zining birligini ittifoqini yo’qotgan
ko’pgina   uyg’ur   qabilalari   qirg’izlar   hujumidan   keyin   g’arbga   yo’l   olib,   o’z
mustaqil   davlatini   tuzadi.   Turk   xoqonligi   tarkibiga   kirgan   turklarning   bevosita
davomchisi,   vorisi   bo’lgan   uyg’urlar   juda   katta   meros   -o’sha   davr   tilini   aks
ettiruvchi yozma yodgorliklar qoldirganlar. Bu yodgorliklar birin-ketin yozilganligi
bois  ular xronologik jihatdan ikkiga bo’linadi.
Birinchi   davrga   xos   obidalar   eng   qadimgi   yodgorliklar   bo’lib,   ular   O’rxun
yozuvi   obidalari   bilan   umumiylikka   ega   bo’lgan   bitigtoshlardan   iborat.   Bular
ichida eng mashhuri turk xoqonlari Kultegin  va  Tonyuquq sha’niga qo’yilgan qabr
toshlariga   yozilgan   yodgorliklardir.   Bu   toshlar   O’rxun   (Mo’g’uliston)   va   Enasoy
daryolari   bo’ylaridan   topilganligi   sababli   fanda   “O’rxun-Enasoy   yozuvlari”   deb
nomlanadi.   Shuningdek,   bu   yozuv   run   nomi   bilan   ham   ataladi.   “Run”   so’zi
Skandinaviya xalqlari tilida “sirli, tilsim” ma nolarida qo’llangan. Sibirda surgunda
bo’lgan shved ofitseri  F.  T. Tabbert-Stralenberg 1730-yilda O’rxun- Enasoy   yozuvlarining   bir   nechtasini   topib,   hali   tarixda   nomalum   bo’lgan   va   hali
tarixda   hech   kimsaga   tushunarli   bo’lmagan   bu   yozuvni   yuqoridagidek   nomlagan
edi.
Yozuvni   dastlab   V.Tomsen   o’qidi.   U   1893-yil   15-dekabrda   Daniya   fanlar
akademiyasi   majlisida   O’rxun   daryosi   bo’yidan   topilgan   yodgorliklarning   sirini
topganligini   ma   lum   qildi   va   bu   yodgorlik   turkiy   xalqlar   tilida   yozilganligini
bildirdi.   1894-yil   19-yanvarida   V.   Radlov   “Kultegin”   sharafiga   qo’yilgan
yodgorlikning   tarjimasini   beradi.   R.Melioranskiy   1899-yilda   uning   qayta
tarjimasini   taqdim   qiladi.   O’rxun-Enasoy   yodgorliklari   yana   o’z   navbatida   uch
tarmoqqa bo’linadi:
O'rxun yodgorliklari
Enisev yodgorliklari
Talas yodgorliklari Mo guliston hududidagi O'rxun daryolari
b o'y id an top  üg  an Ku It eg m, Tony u 
qu q
Bu hozirgi Enisey va Tuvadan topilgan
yodgorliklardir
Hozirgi   Jambul   viloyatidan   topilgan
yodgorliklardir
2-jadval , Qadimgi turkiy tili. I. Azimov, M Rahmatov T-2005, 6-bet
Bu   xil   bitiklar   faqat   O’rxun   va   Enasoy   bo’yidagi   emas,   ko’kturklar
hukmronlik   qilgan   ulkan   hududning  deyarli   hamma   joyida   uchraydi.   Oltoy  atrofi,
Talas   vodiysi,   Kavkaz,   Volga,   Dunay   bo’ylarida   ham   bu   xil   yodgorliklar   bo’lib,
ular   bugungi   kungacha   topilib   keladi.   Chunonchi,   XX   asrning   60-70   yillarida
Qozog’iston   hududida   bir   qator   namunalari   topilib   e   lon   qilindi.   Shuningdek,
ularning   doirasi   qabrtoshlari   bilangina   cheklanib   qolmagan.   Turli-tuman   idishlar,
uy-xo’jalik   ashyolariga   bitilgan   namunalar   ham   uchramoqda.   Nihoyat,   ularning
adadi haqida gapiradigan bo’lsak, birgina Enasoy bo’ylaridan topilgan yodgorliklar
salkam  250  nafardir.  Tosh  bitiklarning  har   biri   o’ziga  xos  mustaqil   adabiy-tarixiy
asardir. U sheriy yo’lda bitilgan. O’z davrining ruhi singdirilgan. Shu  sababli   ham   I.V.   Stebleva   ularni   «tarixiy   qahramonlikpoemalari»   deb   ataydi.
O’rxun va Enasoy tosh bitiklari barcha turkiy xalqlarning adabiy yodgorligidir.
O’rxun va Enasoy bitiklari haqida to’laroq tasavvur olish uchun ularni O’rxun
bitiklari va Enasoy bitiklari deb alohida guruhlab ko’rsatamiz.
O’rxun yodnomalari
Ungin bitigi.  Bitig Mo’g’ulistondagi Ungin daryosi bo’yidan topilgan. Eltarish
xoqonning yaqinlaridan biri Eletmish yabg’u va uning o’g’li Cho’ryo’g’a sharafiga
qo’yilgan   deb   taxmin   qilinadi.   Bitigda   Eltarish   xoqonning   turk   xalqini   oyoqqa
turg’izib,   mamlakatni   qayta   tiklashi   hikoya   qilinadi.   Bitig   so’ngida   xoqonning
tarixiy xizmati haqida ham fikr yuritiladi.
Moyun   Chur   bitigi.   Bitigni   1909-   yilda   fin   olimi   G.I.Ramsted   Shimoliy
Мo’g’ulistonning   Selenga   daryosi   bo’yidan   topgan.   Мoyun   Chur   -   uyg’ur   xoqoni
bo’lib,   bitig   tosh   759-   yilda   o’rnatilgan.   Yozuvda   turkiy   qavmlar   o’rtasidagi
jangavor   yurishlarning   tafsilotlari   Moyun   Chur   tilidan   hikoya   qilinadi.   Voqealar
Selenga daryosi atrofida bo’lib o’tadi. Uyg’urlar davlati obod edi. Unga avval Bilga
xoqon,   keyin   Bo’yla   Bag’an   Tarxan   (hukmdor,   qo’mondon)   xoqonlik   qilishgan.
Bo’yla   Bag’an   Tarxan   shad   (turkiy   xoqonlar   sazovor   bo’lgan   eng   oliy   harbiy
unvon)ga   ega   edi.   Bu   paytda   Moyun   Chur   26   yoshda   edi,   otasining   qo’shinida
mingboshi   vazifasini   bajarardi.   Qarluqlarga   qarshi   jangda   ishtirok   etardi.   Bitikda
Bo’yla   Bag’a   Tarxan   vafot   etishi,   xoqonlik   Moyin   Chur   qo’liga   o’tishi,   lekin
xalqning   bir   qismi   Tay   Bilga   Tutuqni   xoqon   deb   e'lon   qilishi,   Moyun   Chur   esa
hokimiyatni   qo’lga   kiritish   uchun   unga   qarshi   kurashishi   voqealari   aks   etgan.
Moyun   Chur   bitigi   ko’proq   tarixiy   qimmatga   ega.   Jang   yillari,   joy   nomlari,
qahramonlarning   ismi   va   unvonlari   aniq   ko’rsatiladi.   Bitikda   xalq   maqollaridan
ham unumli foydalanilgan. Masalan,   «G’am   o’z uyingda» maqoli bir qavmdan o’z
qavmiga   qarshi   chiqqanlar   tasvirini   umumlashtiradi.   Moyun   Chur   qo’rqmas,
adolatli,   turkiy   xalqlarni   ahillikka   chaqiruvchi,   bo’ysunmaganlarga   nisbatan
shavqatsiz   xoqon   ekanligi   ko’rsatilgan.   Uning   obodonchilikka,   xususan,
qo’rg’onlar, shaharlar qurilishiga rahnamoligi aniq dalillar bilan tasvirlangan.
Enasoy yodnomalari Eletmish   Bilga   xoqon   bitigi.   Yozuv   qahramonlik   jangnomasi   ruhidagi
yodnomadir.   Unda   o’z   xalqidan   kuch   olib,   dushmanni   egallagan   joyidan   quvgan
Bilga   xoqonning   kechinmasi   berilgan.   U   o’z   eli   va   davlatini   mustahkamlashning
sababini  yuqorida Ko’k osmon -  Ko’k tangri, pastda  qo’ng’ir  yer  tarbiyalagani  va
madad bergani, deb tushunadi.
Uyuq   Turan   bitigi.   Uchun   Qulug   Tirig   nomli   hukmdorning   o’z   qarindosh
urug’lari   va   xalqidan   ajralganligining   marsiyasi.   U   63   yoshida   olamdan   o’tgan.
Vatandan ajralganligini judolik deb biladi. Oltin kamarini  belga  bog’lab, bahodirlik
namunasini   ko’rsatganligini   eslaydi.   Yodnoma   toshida   ko’rsatilishicha,   u
hukmdorlik qilgan hudud Agun Qatun deb atalgan.
Elegeshdan topilgan bitig   (Bitigtosh kimning kechinmasi  ekanligi noma'lum).
U   xalqi,   qarindosh-urug’lari,   davlati   va   xoqonidan   ayrilgan.   Yodnomada   o’z
marsiyasini   aytayotgan   qahramon   Tuk   Bug’u   mamlakatining   jangchisi   bo’lgan.
Unda yuzta dushmanga teng keladigan kuch va iroda bor edi. Ular janubga qo’shin
tortadi,   sakkiz   kishi   qahramonlik   ko’rsatadi   va   yo’lbars   yilida   qahramonlarcha
halok bo’ladi
Begra   bitigi.   Tur   ismli   saroy   xizmatchisining   yig’isi.   U   o’n   besh   yoshida
xitoylar   tarbiyasida   bo’ladi.   O’n   besh   yoshida   Tabg’ach   xoqoni   xizmatiga   kiradi.
Hayotida   ko’p   azoblarni   ko’radi.   Uch   o’g’lidan   ajraladi.   O’z   elidan   Xitoyga
qimmatbaho   buyumlarni   olib   boradi.   Yetti   bo’ri,   bir   necha   yo’lbars   va   kiyiklarni
o’ldiradi. 67 yoshida vafot etadi. U o’z xalqini bardoshli bo’lishga chaqiradi.
Chako’l bitigi.  Xoqon Bilga Chikshan xizmatida bo’lgan Chiksin yig’isi. U o’z
eli,   xoqoni,   mamlakati   uchun   fidoyi   inson.   Lekin   hayotdan   faqat   g’am-alam
ko’radi.   Tirikligida   sakkiz   o’g’lidan   ajraladi.   Shu   sababli   o’z   nomini   «alamli
Chiksin»   deb   ataydi.   Lekin   xalqi,   xoqoni,   do’stlariga   qilgan   xizmatini   sharaf   deb
tushunadi.
Oznachennaya   qishlog’idan   topilgan   bitig.   Hukmdor   Al   Inanchuga   xizmat
qilgan   bahodir   yig’isi.   U   dushman   bilan   xalqi   va   do’stlari   uchun   jang   qiladi.
Shahzoda   Kuch   Kul   tutuq   jangda   halok   bo’lganidan   aziyat   chekadi.   O’ttiz   besh
yoshida qahramon nomini oladi. Achur   qishlog’idagi   bitig.   Uri   bek   xoqonga   el   marsiyasi.   Uri   o’z   elining
hukmdori.   U   el   og’asi   Inanchu   bilganing   o’g’lidir.   Uning   haqiqiy   ismi   Kuch,
qahramonlik   laqabi   Uridir.   Uning   mamlakati   boy   bo’lib,   «puli   ko’p   edi,   qora
sochidek». Yetti ming sonli qo’shini bor edi.
Oltinko’ldagi   ikkinchi   bitig.   Jasoratli   qahramon   Eran   Ulug’   yig’isi.   U   o’ttiz
sakkiz yoshida vafot etadi. Inanchu alplari orasida kurashadi. Tibet xoqoniga elchi
jo’natib, undan sovg’a oladi.
Ubayt bitigi.  Qahramon jangchi Tarxon Sangun yig’isi. U olti yoshida otasidan
ajralgan.   U   El   Chur   elida   bahodirligi   bilan   shuhrat   qozonadi.   O’ttiz   jangchi   bilan
dushman pistirmasiga duch keladi  va  halok bo’ladi.
O’rxun-Enasoy   tosh   bitiglari   tarixiylik   xususiyatiga   ega.   Ular   hayotdagi   aniq
shaxslarga   bag’ishlangan.   Shu   bilan   birga   mifologik   tasavvurlar   ham   ifodalangan.
Qadimgi   turkiylar   mifologiyasiga   ko’ra   tangri   yer   va   osmonni   yaratuvchi,   u
yagonadir. Tangri turkiylar uchun -  ota,  yer  esa  onadir.
O’rxun bitiglari Enasoy bitiglaridan epik  tasvirning  kengligi  bilan  ajralib turadi.
Bu   yodgorliklarda   ham   marsiya   va   madhiya   ruhi   yetakchilik   qiladi.   Lekin
voqelikning ifodalanish xususiyatiga ko’ra boshqa janrlarning ham belgisi mavjud.
Kultegin   va   Bilga   xoqon   yodgorligi   badiiy   tasvirning   yetakchiligi   hamda   epiklik
xususiyati   bilan   qahramonlik   dostonlarini   eslatadi.   Tonyuquq   yodgorligida   esa
voqealarning badiiy tasviri yetarli darajada emas.
Demak, tosh bitiglarda adabiy janr talablariga ko’ra marsiya, madhiya, doston
va  memuar shakllari mavjud. Tosh bitiklarda badiiy tasvir vositalari, xalq tili
boyligidan unumli foydalanilgan.  Kultegin  asarida turk xalqining tabg’achlar
tomonidan ezilishi, zulm o’tkazilishi shunday tasvirlanadi:
Turk budun illaduk ilin icqinu idmis,
Qaganladuk qaganin jituru idmis.
Tabgac budunka barilik Uri oglin kul bolti,
Silik qiz oglin  kUñ  bolti.
Mazmuni:
Turk budun ellashgan elni buzg'un etmish, Qog’onlangan qog’onni tuban etmish.
Tabg’ach budung’a qattiq o’g’illari qul bo’ldi,
Suluv qizlari cho’ri bo’ldi.
Qadimgi   turkiy   adabiyotning   vorisi   hisoblangan   bugungi   ko’plab   milliy
adabiyotlar unda o’z tarixini, shakllanish jarayonini, katta hajmli nodir asarlarning
tug’ilish   ildizlarini   ko’radi.   XX   asr   qozoq   yozuvchisi   M.Avezov   shunday   yozadi:
«har   qanday   tadqiqotchi   yodnomalarni   o’qib,   «Manas»dagi   Manas,   Almambet,
Kubak, sirnoqlarning qahramonligi bilan yodnomalardagi harbiy yurishlar, janglar,
olishuvlar o’rtasidagi parallellikni ko’rishi mumkin».
Yodgorliklarning   eng   yiriklari   Tonyuquq,   Bilgaxoqon   va   Kultegin
bitigtoshlaridir:
Tonyuquq   bitigtoshi.   Bitigtosh   1897-yilda   Ulanbator   shahri   yaqinida
topilgan   bo’lib,   bir-biriga   qaratib   qo’yilgan   ikki   to’rt   qirrali   tosh   ustundan   iborat.
Tosh ustunlarning biri 170, ikkinchisi 260 sm balandlikda. Yozuv 62 satrni tashkil
etadi.   Bitik   Eltarishning   maslahatchisi   va   sarkardasi   To’nyuquqqa   bag’ishlab,
uning tirikligida 732-716 yillarda yozilgan.
Kultegin   bitigtoshi .   Kultegin   bitigtoshi   mazkur   yodgorliklar   orasida   ham
hajman,   ham   mazmunan   eng   salmoqlisidir.   Bitik   katta   marmar   toshga   o’yib
yozilgan. Toshning balandligi 3 metr 15 santimetr, qalinligi 41 santimetr, tub qismi
1   metr   24   santimetr.   Marmar   taxtaning   tepa   qismi   o’rtasida   besh   burchakli   lavha
o’rnatilgan.   Lavhada   arxar   surati   aks   etgan   xoqonlik   tamg’asi   naqshlangan.
Matnning hajmi 66 sm.  Toshbitik Kultegin  qabriga qo’yilgan.  Kultegin  turk xoqoni
Eltarish   xoqonning   kichik   o’g’lidir.   Eltarish   xoqon   692-yilda   vafot   etgan   edi.
Kultegin   685- yilda tug’ilgan. Akasi Bilgaxoqonning sarkardasi edi.   Kultegin   731-
yilning   27-fevralida   47-yoshida   vafot   etadi.   Bitigtosh   Bilgaxoqon   buyrug’i   bilan,
Yollug’ tegin tomonidan 20 kun davomida yozib tugatiladi. Bilgaxoqon bitigtoshi.  Bu  bitigtosh ham  Kultegin  yodgorligi  singan  O’rxun
daryosi   bo’yida   Shimoliy   Mo’g’ilistonning   Ko’kshin-O’rxun   tumani   hududida
joylashgan. Har ikki bitigtosh atrofi bir chaqirim atrofida. Bitigtoshning bo’yi uch
metr,   45   santimetr.   Eni   1   metr,   72   santimetr,   qalinligi   72   santimetr.   Bizga
shikastlangan   holda   yetib   kelgan.   Ag’darilib,   uch   bo’lakka   bo’lingan   va
yozuvlarning ayrim joylari zararlangan.
Bitigtosh   Eltarish   xoqonning   katta   og’li   Bilga   xoqon   sharafiga   o’rnatilgan.
Bilga-ulug’   degani.   Bilga   xoqon   684-yilda   tug’ilgan,   18-yil   xoqnlik   qilgan,   734-
yilda   yaqin   qarindoshlarining   biri   tomonidan   zaharlanib   o’ldirilgan.   Bitigtosh   shu
yili   o’rnatilgan.   Uning   muallifi   ham   Yollig’tegindir.   Shu   tariqa,   yodnomalarning
tarixiy,   milliy   qimmati   shuki,   ular   orqali   biz   o’tmishimiz,   ajdodlarimiz
qahramonliklari to’grisida malum tasavvurlarni olamiz.
B. Kultegin  va  Bilgaxoqon bitiglarining boshlamalari to’g’risida
Mashhur   Kultegin   va   Bilgaxoqon   bitiglarining   muallifi   adib   va   tarixchi
Yo’llug’ tegin ersa-da, bitiglarning asosiy qismi Bilgaxoqon tilidan so’zlanadi. Ularda   xoqonning   el-ulusga   murojaati,   chaqirig’i   berilgan.   Bitiglar   xoqonning
quyidagi so’zlari  bilan  boshlanadi:» 
t MJ>:	s mr*: fiTPh: ■	¥»4>	Л: MTIb: Shmh
Farqi: Bilga xoqon bitigida yettinchi nuqtalar 
oralig’idagi so’z ko’rinishida.
S. YE.   Malov   Kul   tegin   bitigi   boshlamasidagi   ushbu   jumlani   Tänri   tag
tänrida   bolmis,   turk   bilga   qagan   bu   Udka   olurtim   shaklida   o’qib   (S.   YE.   Malov .
1951, 27) ,  rus   tiliga  “  Небоподобный, неборождённый  (  собств.  “  на небе” или
“из   неба   возникший”)   тюркский   каган”   я   ныне   сел   (на   царство)”   deb   tarjima
qilgan ( S .  YE .  Malov . 1951, 31).
Husayn   O ’ rqun   bu   jumlani   turkchaga ”  GUge   benzer   gUkte  ( mevcud )   olmus
Turk   Bilge   hakan   bu   zamanda  [ iktidar   mevkiine ]  oturdum ”   deya   o ’ girgan . ( O ’ rqun .
1987, 22-23)
Talat   Tegin   esa   ushbu   jumlani   turkchaga   “( Ben )   Tanri   gibi   ( ve )   Tanridan
olmus   Turk   Bilge   Hakan ,  bu   devirde   tahta   oturdum ”   deya   o ’ girgan  ( Tekin . 1988, 3,
62).
E ’ tibor   bersangiz   talqinlarning   barida   umumiy   yaqinlik   bor :  ularda   yurt   egasi
Bilga   xoqon   o ’ zini   “ ko ’ kdan   yoki   tangridan   bo ’ lganligi ,   yaralganligi ” ni
(Небоподобный,   неборождённый   (   собств.   “   на   небе”   или   “из   неба
возникший   ;   gDkte   ( mevcud )   olmus ;   Tanridan   olmus )   ta ' kidlamoqda .   Bitiglar
boshlamasining   bundayin   talqini   turkshunoslarda   qiziq   bir   fikr   uyg ’ otgan .   Unga
ko ’ ra ,   turk   xoqonlari   o ’ z   nasl - nasablarini   Ko ’ k   yoki   Tangri   bilan   bog ’ laydilar ,
o ’ zlarini   undan   yaralgan   deb   qaraydilar .   Bundayin   qarash   ularga   qadimgi   Xitoy
falsafasidan   o’tgan,   degan   fikr   ustuvor.   Lekin   bu   qarashga   qo’shilib   bo’lmaydi.
Buning raddini bitiglarning o’zidan topamiz.
Kultegin   va   Bilgaxoqon   bitiglaridagi   xoqonlikning   uzoq   o’tmishi
to’g’risidagi   hikoyalar   quyidagi   jumlalar   bilan   boshlangan:   Uza   kUk   tanri,   asra
yagiz   yar   qilintuqta  ikin   ara   kisi   ogli   qilinmis.   Kisi   oglita   uzä   äcüm   apam  Bumin
qagan, Istami qagan olurmis.-  “Yuqorida ko’k osmon, pastda qo’ng’ir yer yaratilganda   ikkisining   orasida   inson   bolasi   yaralgan.   Inson   bolalari   ustidan   ota-
bobom Bumin xoqon (va) Istami(lar) xoqon bo’lib   (taxtga)   o’tirgan”   (Kultegin   1).
Bilga   xoqonning   ushbu   hikoyasida   turklarning   olamni   anglash   haqidagi   tasavvur-
qarashlari aks etgan. Unga ko’r, yuqorida osmon, pastda yer, ikkisining orasida esa
inson bolalari yaralgan. Muhimi, Bumin va Istami to’g’risida so’z borar ekan, ular
“ko’kdan   yoki   tangridan   yaralgan”   deb   emas,   (tangrining   saylashi,   xohish-inoyati
bilan)   inson   bolalari   ustidan   boshchilik   qilish   uchun   taxtga   o’tirganliklari
ta’riflanadi.
Boshqa bir misol: Bilga xoqon bitigida ikki o’rinda-birinchisi ulug’ bitigning
boshlanishi   (X.1),   ikkinchisi   bitigning   xotima   qismida   (Xa.13)   shunga   o’xshash
unvon keltirilgan:
Birinchisi Bilga xoqonning, ikkinchisi esa uning kichik o’g’li Bilga Qutlug’
xoqonning unvonidir.
S.YE   Malov   ushbu   jumlani   Tanri-tag   tanri   yaratmis   turk   bilg(a)   qagan
sabim   shaklida   transkripsiyaga   o’girib,   birinchisini   ruschaga   “ Вот   речь   моя ,
подобного   Небу ,   Небом   поставленного   ( или   угодного   Небу )   тюркского
мудрого  ( Бильгя )  кагана ”  deb tarjima qilgan (S.YE. Malov 1959, 23)
Husayn   O’rqun   esa   bu   jumlani   turkchaga   “   GUge   benzer   gOgün   yarattigi
Turk Bilge  Hakan  [iste benim] sUzum ”  deya o’girgan ( Orkun 1987, 58-59).
Talat Tegin esa bu jumlani turkchaga  “Tanri gibi, Tanri (hukumdar) yapmis,
Turk Bilge  Hakan  , sUzum ”  deya o’girgan (Tekin, 1988, 37,99).
Bu   talqinlarda   xoqonga   “Ko’k   o’rnatgan,   ko’k   yaratgan,   tangri   o’rnatgan”
( Небом   поставленный ,   gUgün   yarattigi,   Tanri   (hukumdar)   yapmis)   sifatlari
berilmoqda.
Shu   o’rinda   ushbu   jumlani   sinchiklab   qarasak.   Birinchi   Tänri   tag   so’zi
“ko’k,   osmon”   ma’nosida   kelgan,   u   o’zi   birikayotgan   Tänri   (ya’ni   xudo)   ning
sifatidir.   Tanri-tag   tanri   deyilganda   “ko’kday   (ulug’)   tangri”   tushuniladi.   Keyingi
yaratmis-   sifatdosh   bo’lib,   “yaratgan”   degani;   bilg(a)   qagan   ga   qo’shilayotgan
turk  so’zi etnos emas, balki “jasur, bahodir” degan ma’noda kelgan. So’nggi  sabim
-“mening so’zim, buyrug’im, yorlig’im” degani. Shularga tayanib, ushbu boshlamani quyidagicha talqin etishimiz mumkin: “Ko’kday (ulug’) tangri yaratgan
jasur   Bilga   xoqon   so’zim”   Aslida,   bu   Bilga   xoqonning   unvonidir.   Keyinchalik
uning o’g’li Qutlug’ ham otasining unvonidan foydalangan. Shu unvon bilan ulug’
bitigning   boshlanishida   Bilga   xoqonning,   bitig   xotimasida   esa   Bilga   Qutlug’
xoqonning yorlig’I berilgan.
Bilga   xoqon   bitigidagi   ushbu   boshlamada   ham   xoqonning   sifati   “ko’kdan
bo’lgan”, “tangridan bo’lgan” deb emas, “Ko’kday (ulug’) tangri yaratgan”  (Tanri-
tag tanri yaratmis)  deya qayd etilmoqda.
Bu   boshlama   xoqonning   el-ulusga   yo’llagan   yorlig’ining   unvonidir.   Unvon
uch   komponentdan   tuzilgan:   birinchisi   yaratganning   e'tirofi   (Tânri-tag   tanri
yaratmis),   ikkinchisi   xoqonning   oti   va   unvoni   (turk   bilg(a)   qagan,   uchinchisi   esa
“so’z, farmon, yorliq”ning xoqonga qarashliligini anglatuvchi bo’lak  (sabim)
O’rta   asrlarda   bitilgan   turkiy   yorliqlarning   boshlamasida   ham   bazan   yorliq
yo’llayotgan   yurt   egasining   darajasi,   unvoni   qo’shib   yozilgan.   Masalan,   Shohruh
Mirzoning   1422-yili   yozilgan   nishoni   Sahruh   bahadur   shaklida   keladi.   Ushbu
birikmadagi   bahadur   so’zi   yuqori   tabaqa   kishilariga   beriluvchi   nisbani,   unvonni
bildiradi.   Qiyos   uchun   turkiy   yorliqlar   boshlamasida   qo’llangan   abu-l-muzaffar,
abu-l-g’azi   unvonlarini   eslash   kifoya.   Bilga   xoqon   unvonidagi   sabim-   “mening
so’zim” degani emas, balki “mening murojaatim, mening yorlig’im” ma’nosidadir.
Turkiy   tilning   keyingi   bosqichida   sab(   ~saw)   so’zi   iste’moldan   chiqib,   uning
o’rnida   so   ’z   kalimasi   qo’llana   boshladi.   Endi   rasmiy   hujjatlar   boshlamasida   ham
qadimgi   sab(~saw)   o’rnini   so’z   egalladi.   Bu   ham   tarixiy   an'anaga   muvofiq   holda
“buyruq, farmon, yorliq” ma’nolarini beradi.
Yuqoridagilar   asosida   Bilga   xoqon   bitigidan   o’rin   olgan   yorliqlar
boshlamasini   shunday   talqin   etish   mumkin:   “Ko’kday   (ulug’)   tangri   yaratgan
qudratli   Bilga   xoqon  so’zim”.   Bilga   xoqon  ham,   uning  o’limidan  keyin   esa   o’g’li
Bilga   Qutlug’   ham   o’z   yorliqlarini   ana   shu   unvon   bilan   boshlaganlar.   Ushbu
boshlamada   barcha   komponentlarning   to’la-to’kis,   lo’nda,   ixcham   holda   muayyan
qolipga   jaylashganligi   ko’k   turk   hujjatchiligida   rasmiy   hujjat   unvonlarining   uslub
jihatdan anchayin takomillashganidan darak beradi. Yunon yozuvi   - finikiy yozuvidan kelib chiqqan alifboli  (harf—tovushli)  yozuv;
taxminan mil. av. 9—8-asrlarda paydo bo lgan. Eng qadimiy yodgorliklari mil. av. 8—ʻ
7-asrlarga mansub. Turi va harflar to plami jihatidan qadimiy frigiy alifboli yozuviga	
ʻ
(mil.   av.   8—7-asrlar)   yaqinroqturadi.   Yunon   yozuvida,   finikiy   konsonant   (undoshli)
alifbosidan   farqli   ravishda,   undoshlarni   ifodalovchi   harflardan   tashqari   unlilarni
ifodalovchi harflar ham paydo bo ladi. Bu yozuv taraqqiyotidagi yangi bosqich sifatida	
ʻ
katta umummadaniy ahamiyatga ega bo ldi.	
ʻ
Alifboli yozuv paydo bo lgungacha greklar chiziqli bo g in yozuvidan foydalanganlar	
ʻ ʻ ʻ
(qarang   Chiziqli   yozuv ).   Alifboli   Yunon   yozuvi   2   tarmoqqa   bo lingan:   g arbiy   va	
ʻ ʻ
sharqiy.   G arbiy   Yunon   yozuvi,   o z   navbatida,   ayrim   belgilarning   yozilishidagi	
ʻ ʻ
xususiyatlari   bilan   ajralib   turuvchi   bir   qancha   mahalliy   ko rinishlarga   ega   bo ladi.	
ʻ ʻ
Sharqiy   Yunon   yozuvi   klassik   Yunon   yozuvi   va   vizantiy   yozuvi   tarzida   rivojlandi,
qibtiy   (kopt),   got,   slavyankirill,   shuningdek,   arman,   qisman   gruzin   yozuvlariga   asos
bo ldi.   G arbiy   Yunon   yozuvi   asosida   esa   etrusk,   lotin   va   qadimiy   german   runik	
ʻ ʻ
yozuvlari paydo bo ldi.	
ʻ
Klassik umumyunon alifbosi (mil. av. 4-asrdan) 27 harfdan iborat bo lib, shu asosdagi	
ʻ
matnlar   chapdan   o ngga   qarab   yozilgan.   "Stigma",   "koppa",   "sampi"   belgilari   faqat	
ʻ
sonlarni   ifodalash   uchun   qo llangan,   keyinchalik   alifbo   qatoridan   chiqarilgan.   Yangi	
ʻ
yunon (grek) alifbosi 24 harfdan iborat.
YU.yo.ning   bir   necha   turlari,   ko rinishlari   bo lgan:   tosh,   metall,   sopol   kabi   qattiq	
ʻ ʻ
jismlarga bitilgan m o numental yozuv (qat iy kvadrat shaklli, qirrador yozuv; mil.av.	
ʼ
8-asr   dan),   unsial   yozuv   (dumaloqroq   shaklli,   nlmoqsimon   yozuv;   mil.av.   4-asrdan
papirusda,   mil.   2-asrdan   pergamentda),   kursiv   yozuv   (tez   yoziladigan,   qo lyozma	
ʻ
shaklidagi  yozuv, mil. 3-asrdan). 13-asrdan kichik minuskul  (kichik harflardan iborat
yozuv)   barqarorlashib,   dastlabki   yunon   bosma   shrifti   (15-asr)   uchun   asos,   andoza
bo ladi. Hoz. yunon bosmacha harflari 17-asrda yaratilgan.	
ʻ Xulosa
Qadimgi   turkiy   til   leksikasi   mazkur   tilning   qaysi   dialektlar   asosida
shakllanganini   ko’rsatishi   bilan   diqqatga   sazavor.   Shuningdek,   malum   bir   davrga
oid   nutq   xususiyatlari,   xalqning   ijtimoiy-siyosiy,   madaniy   hayoti,   dunyoqarashi,
xullas,   imkoniyatning   moddiy,   manaviy   va   maishiy   hayoti   bilan   bog’liq   hamma
jihatlar leksikada aks etadi.
Qadimgi   turkiy   tilning   leksik   qatlami   ham   o’ziga   xos.   Bu   tilning
leksikasidagi o'ziga xoslik shundan iboratki, qadimgi turkiy qabilalarning tillaridagi
leksik   qatlam,   tilning   boshqa   sathlariga   qaraganda,   qadimgi   turkiy   adabiy   tilning
shakllanishida   katta   vazifa   bajargan.   Qadimgi   turkiy   til   leksikasi   asosan   turkiy
so’zlardan iborat. Ozlashgan qatlam oz miqdorni tashkil etadi.
Qadimgi   turkiy   til   leksikasining   asosiy   qismi   barqarordir.   Bu   barqarorlikni
hozirgi   o’zbek   tili   bilan   qadimgi   turkiy   til   leksikasi   qiyosida   ko’rish   mumkin.
Garchi qadimgi turkiy tildagi grammatik shakllar ozgargan bo’lsa-da, aksariyat so’z
o’zaklari  saqlangan. Misol  uchun Kultegin bitigtoshining 1-satridagi parchani  olib
ko’raylik:   Uza   kUk   tanri   asra   yagiz   yir   qilintuqta   ikin   ara   kisi   Ugli   qilinmis-
yuqorida ko'k osmon, ostda qora yer  qilinganda, ikkovining orasida inson bolalari
yaratilgan. Bu parchadagi  asra  va  yagiz  so’zlaridan tashqari barchasi hozirgi o’zbek
tiliga   ayrim   fonetik   va   grammatik   shakllar   o’zgarishlari   bilan   yetib   kelgan,   bu
so’zlarning manolari saqlangan.
Shuningdek,   qadimgi   turkiy   tildagi   evfemizmlar   ham   ko’chimning   bir   turi
bo’lib,   noxush   salbiy   hodisa   va   harakatlarni   okkazional   ma   no   ifodalab,
anglashilgan hodisaning tub mohiyatini yashirish uchun qo’llanadi.
Antonimlar   ham   qadimgi   turkiy   tilning   leksik   qatlami   boyishida   katta
ahamiyat   kasb   etgan.   Sinonimlarning   esa   turli   belgilari   mavjud   bo’lgan.   Ya’ni,
qadimgi turkiy  tilda  sinonimlarning quyidagi korinishlarini ajratish mumkin:
1. O’xshatish manoli so’zlar sinonimlar qatorini hosil qiladi.
2. Yaqin manoli so’zlar sinonimlar qatorini hosil qiladi. 3. Bir tushunchani anglatuvchi yoki bir buyumni bildiradigan so’zlar 
sinonimlar qatorini hosil qiladi.
Ma'lum   kontekstda   sinonimik   qator   tarkibidagi   u   yoki   bu   so’zni   qo’llash
ekspressiv-stilistik xususiyat hosil qiladi. Jumladan,   Tabgac qaganqa alin tUrüsin
ali   birmis-tabg'ach   xoqoniga   davlatini,   hukumatini   olib   beribdi.   Parchadagi   alin
tUrusin   so’zlari   bir   sinonimik   qatorni   tashkil   qilgan   bo’lib,   yaqin   ma'noli
so’zlardan hosil qilingan.
On oq bodun amgak kUrti, acumiz, apamiz tutmis yar sub idisiz bolmazun tiyin
az   bodunug   itip   yar..   -   o’n   o’q   xalqi   zahmat   chekdi.   Bobomiz,   ajdodimiz
boshqargan   yer-suv   egasiz   bo’lmasin   deb   az   xalqini   tartibga   solib   yar..   -parchada
acumiz, apamiz  so’zlari bir sinonimik qatorda joylashgan.
Aci- “Devoni lug’atit-turk”(MK)da keksa ayol deb berilgan, mazkur matnda
esa,   bobomiz   ma'nosida   qo'llanilgan.   Yoki   apa   so’zi   “Devoni   lug’atit-turk”da   ona
ma'nosida   berilgan.   Kulteginda   esa,   ajdodimiz   deb   tarjima   qilinganini   va   shu
ma'noda   qo’llanilganini   uchratamiz.   Umumiy   tarzda   ular   bir-biriga   juda   yaqin,
shuningdek   apa   qadimgi   turkiy   tilda   faqat   ona   ma'nosida   emas,   o’zidan   katta
ulug’larga, yurt boshqaruvchilarga nisbatan ham qo’llanilgan.
Qadimgi   turkiy   til   leksik   qatlamida   yana   antonimlarning   ham
qo’llanganligini ko’ramiz. Qarama-qarshi ma'noga ega bo’lgan leksik birliklarning
semantik   munosabatlari   ko’rinishlari   antonimlardir.   Qadimgi   turkiy   tilda   ham
antonimlarni   belgilash   mezonlari   mavjud.   Birinchi   mezon   shuki,   leksik   birlik
kontekstda   antonimlarni   hosil   qiladi.   Shuningdek,   antonimlarning   zid   ma'nosi
konteksda   o’zaro   bir-biriga   bog’liq   holda   yuzaga   keladi:   Yalañ   bodunug   tonlug,
cigan   bodunug   bay   qiltim,   az   bodunug   tirgiru   igittim.   Yalang   xalqni   to   ’ngli,
qashshoq xalqni boy qildim, oz xalqni ko ’paytirdim.
Qadimgi turkiy tilning leksik qatlami asosan XII asrgacha bo’lgan turkiy tillar
davriga   mansub.   X-XII   asr   tilidagi   leksik   qatlamda   ayrim   o’zgarishlar   bor.   Bu
o’zgarishlar   qadimgi  turkiy matnlardagi  oz  miqdordagi  arab-fors  so’zlari  hisobiga
bo’ldi.   VII-XIII   asrdagi   o’rxun-enasoy   yodgorliklariga   nisbatan   X-XII   asrlardagi
uyg’ur-turk yozuvidagi turkiy tillar leksik qatlami boy. Bunga sabab, bir 1. omondan,   qadimgi   turkiy   tilning   qo’llanish   hududi   kengaydi,
ikkinchidan, adabiy tilning grammatik qurilishida kitobiylik ustun bo’la bordi. VII-
IX   asrdagi   qadimgi   turkiy   til   leksik   qatlami   so’zlashuv   nutqiga   asoslanib,   unda
o’g’uz   dialekti   yetakchilik   qilgan.   Bu   davrda   mavhum   tushunchalarni   ifodalash
ko’p   bo’lmagan,   yani   ifoda   vositalari   sodda   bo’lganini   ko’rish   mumkin.   Qadimgi
turkiy   yodgorliklarning   barchasida   hayvon   nomlariga   duch   kelamiz.   Bu   holat   birinchidan,
qadimgi xalqlarning totemistik qarashlari bilan bog’liq bo’lsa, ikkinchidan hayvonlar tabiatidagi
qo’rqmaslik,   dadillik   xalqning   ma’naviy   hayotiga   ta’sir   qilgan,   ularga   o’xshashga   harakat
qilingan.   Shu   sababdan   ham   turkiy   bitiklardagi   hayvonlar   nomlari   bilan   tanishish   turkiy
xalqlarning   hali   ochilmagan   e’tiqodlari,   rasm-rusmlarini   anglab   olishimizda   katta   ahamiyatga
egadir.
2. Yozma   obidalarda   uchraydigan   toponimlar,   yani   joy   nomlari   shu   davr   xalqning
kundalik   moddiy,   madaniy   turmushi   haqida   malumot   beradi.   Toponimlarning   turli   xil   nomlari
o’z-o’zidan   paydo   bo’lib   qolmasdan,   o’sha   davr   aholisining   etnik   kelib   chiqishi   va   tarqalish
hududiga   qarab   nomlanishi   tarixiy   malumotlarni   ham   taqdim   qiladi.   Shuningdek,toponimlar
tadqiqi   omonim   so’zlar,   antonim   va   qo’shma   so’zlar   haqidagi   bilimlarimizni   mustahkamlaydi.
Chunki qadimgi turkiy tilga oid ko’plab joy nomlarining tarkibi o’zaro qarama qarshi so’zlardan,
qo’shma so’zlardan tashkil topgan.
3. Obidalarda   urug’   va   qabilalar   nomlarini   aniqlash,   ularni   leksik-semantik   tomondan
tahlil   qilish   juda   qiyin   vazifadir.   Chunki   buning   uchun   etimologik   kuzatishlar   olib   borish   talab
qilinadi.   Kultegin,   Bilgaxoqon,   Tonyuquq   bitiglarida   etnonimlarni   ajratishda   ham   etimologik
lug’atdan   foydalanildi.   Toshbitiglarda   urug’   va   qabilalar   nomlarini   o’rganish   orqali
ajdodlarimizning   yashagan   va   turkiy   qabilalarning   tarqalgan   hududlari   yanada   oydinlashadi.
Etnonimlarning har bir qabila bayrog’i,   y a n i   tug’i asosida nomlanishi esa, qadimgi turkiylarda
boshqaruv tizimining yuqori darajada takomillashganidan dalolat beradi. Foydalanilgan adabiyotlar
1.Ahmedov B. O’zbekiston xalqlari tarixi manbalari (qadimgi va o’rta asrlar) –  Т .,
1992.
2. Sagdullayev A. Qadimgi O’zbekiston ilk yozma manbalarda. – T., 1996.
3.   Qayumov   A.,   Ishoqov   M.,   Otaxo’jaev   A.,   Sodiqov   Q.   Qadimgi   yozma
yodgorliklar   O‘quv qo‘llanma. - T.: “Yozuvchi”, 2000.
4. Xo’jayev A., Xo’jayev K. Qadimgi manbalarda xalqimiz o’tmishi. – T., 2001.
5. O’zbekiston Milliy Enseklopediyasi 1 – 12 jildlari.
6. Choriyev Z., Shaydullayev Sh.O’zbekiston hududida yozuvning paydo bo’lishi
va taraqqiyoti. – T., 2007.
7. Rahmonov N., Matboboyev B. O’zbekistonning ko’hna turkiy – run yozuvlari. –
T., 2006.

Mavzu:VII-VIII asrlarda yozuvlar va bitiklar. Reja Kirish Asosiy qism. I bob 1.1. VII-VIII asrlarda yozuvlar va bitiklarning o’rganilishi. 1.2. Yenisey bitiklar va ularning o’rganilishi. II bob 2.1 O’rxun yodnomalari va ularning yaratilishi. 2.2 Enasoy yodnomalari. Xulosa. Foydalanilgan adabiyotlar.

Kirish Yenisey bitiklari – mashhur rus xaritashunos olimi S.U.Remezov tomonidan XVII asr oxirida yenisey havzasidan (hozirgi Xakas avtonom viloyatiga qaraydi) topilgan. S.U.Renezovdan keyin ushbu bitiklar haqida shvetsiyalik harbiy asir F.Stralenberg (Tabbert) ham ma'lumot beradi. U yenisey havzasidagi qabrlardan toshga o‘yib yozilgan notanish xatlarni topgan. Bu yozuvlar haqidagi ma'lumotlar birinchi marta XIX asrning birinchi choragida “Sibirskiy vestnik” jurnalida e'lon qilingan. 1889 yili fin olimlari yeniseydan topilgan yozma yodgorliklar xaritasini tuzganlar. Mo‘g‘ulistondan topilgan bitiklar. Bular orasida To‘nyuquq, Kul tegin , Bilga xoqon va Ongin bitiklari muhim o‘rin tutadilar. To‘nyuquq bitigi – Ulan-Batordan 66 km janubiy – sharqda, Bain Sokto manzilida joylashgan. Ikkinchi turk hoqonligining asoschisi Eltarish hoqon (681 – 691 y.y.)ning maslahatchisi sarkarda To‘nyuquqqa atalgan bo‘lib, 712 – 716- yillarda yozilgan. Er–xotin Klemenslar tomonidan 1897 yili topib o‘rganilgan. V.V.Radlov tomonidan 1899 yili, V.Tomsen tomonidan 1922 yili, X.Sheder tomonidan 1924 yili, D.Rodss tomonidan 1930 yili, G.Aydarov tomonidan 1971 yili yaxshi o‘rganilgan. Bitik nemis, daniya, ingliz va rus tillariga tarjima qilinib, chop etilgan. G‘.A.Abduraxmonov hamda A.Rustamov tomonidan o‘zbek tiliga qisqacha tarjima qilinib 1982 yili chop etilgan. Kul tegin bitigi – Bilga hoqonning (716 – 734 y.y.) inisi 731 yili vafot etgan Kul tegin sharafiga yozilgan. Mo‘g‘uliston Kosho Saydan vodiysida Ko‘kshin O‘rxun daryosi bo‘yidan rus arxeolog va etnograf olimi N.M.Yadrinsev tomonidan 1889 yili topilgan. Bitik V.V.Radlov tomonidan 1891 yili, A.Xaykel tomonidan 1892 yili, V.Tomsen tomonidan 1896 yili, P.M.Melioranskiy tomonidan 1897 yili, X.Sheder tomonidan 1924 yili, S.ye.Malov tomonidan 1951 yili, G.Aydarov tomonidan 1971 yili yaxshi o‘rganilgan. Bitik nemis, fransuz, ingliz va rus tillariga tarjima qilinib, chop etilgan. G‘.A.Abduraxmonov hamda A.Rustamov tomonidan o‘zbek tiliga qisqacha tarjima qilinib 1982 yili chop etilgan. Bilga hoqon bitigi – Kul tegin bitigidan 1 km janubiy – g‘arbda Ko‘kshin O‘rxin daryosi havzasidan topilgan. Obida 735 yili bitilgan. Bitik V.V.Radlov,

S.ye.Malov, V.Tomsen, P.M.Melioranskiy tomonidan o‘rganilgan va chop etilgan. Ongin bitigi – Mo‘g‘ulistonning Kosho Saydan vodiysidan Kimga atalgani aniq ma'lum emas. Ba'zi fikrlarga qaraganda Eltarish hoqon va uning xotini Elbiyga xotun sharafiga 735 yili, boshqa fikrga ko‘ra Qopog‘on hoqon (691–716 y.y.)ga, yana boshqa ma'lumotlarga qaraganda Bilga hoqonning harbiy boshliqlaridan Alp Eletmish sharafiga tax.731 yili qo‘yilgan. Bitik 1892 yili V.V.Radlov va 1957 yili J.Kloson tomonidan o‘rganilib, rus va ingliz tilida nashr qilingan. Yuqorida keltirib o‘tilgan Mo‘g‘ulistonda topilgan bitiklardan tashqari Qorabalsag‘un shahri (Ulan – Batordan 400 km janubda joylashgan qadimiy shahar) xarobalaridan, Xoyto Tamir, Cho‘yren, Beyshin–Udzur, Bayan – Xo‘ngir kabi joylardan topilgan yozuvlar ham muhim ahamiyatga egadir. Oltoydan topilgan bitiklar – Chorish, Katandi daryolari. Qo‘shog‘och hamda tog‘li hududlardan topilgan bitiklarni aytib o‘tish mumkin. Ushbu bitiklarning O‘rxun – yenisey bitiklaridan farq qiladigan tomonlari shundan iboratki, bu bitiklar etnografik materiallarga boydir. Oltoydan topilgan yozuvlar P.M.Melioranskiy, E.R.Tenishev, A.K.Borovkov, K.Seydakmatov, V.M.Nadelyaev, D.D.Vasilev tomonidan e'lon qilingan. Sharqiy Turkistondan topilgan bitiklar – Turfon vohasidagi g‘orlarda joylashgan ibodatxona devorlariga yozilgan bitiklar alohida o‘rin tutadi. Bitiklar asosan V.Tomsen tarafidan chop etilgan. Qozog‘iston hamda Qirg‘izistondan topilgan bitiklar – ushbu bitiklar XX asrning 60– 70 yillarida topilgan. Lekin, hali to‘liq o‘rganilmagan. Bular orasida Talas vohasidan (Ayritom, Teraksoy, Qulonsoy, Toldiqo‘rg‘on, Urjor, Sirdaryo, Ila, Olma ota, Tolg‘ar, Tinbas) topilgan bitiklar muhim ilmiy ahamiyatga egadir. Qozog‘iston hamda Qirg‘iziston hududidan topilgan bitiklarning ba'zilari S.Sodiqov, M.ye.Masson, A.N.Bernshtam, A.S.Omanjolov, G.Musaboev, Ch.Jumag‘ulov hamda G.Karag‘ulovlar tomonidan o‘rganib chiqqilgan va e'lon qilingan. Qadimiy turk runik yozuvlari (asosan sopol idishlarga yozilgan) – Farg‘ona, Oloy vodiysi hamda Janubiy O‘zbekiston va Tojikiston hududidan, ya'ni Bekobod, Isfara, Marg‘ilon, Andijon, Quvasoy, O‘sh, O‘zgan, Kofirnihon, shuningdek So‘g‘ddan ham topilgan. Ushbu bitiklar A.N.Bernshtam, B.A.Litvinskiy, V.A.Bulatova, E.R.Tenishev,

Yu.A.Zadneprovskiy tarafidan o‘rganilgan. Turkiy bitiklar o‘z navbatida Markaziy Osiyo tarixiga oid qadimiy yozma manbalardan biri bo‘lib, Markaziy Osiyo shu jumladan, O‘zbekiston hududlarining ijtimoiy – siyosiy, iqtisodiy va madaniy tarixi haqida ma'lumot beruvchi bitiklardir. Qadimgi turkiy til qavmlarining o’zlari kabi ko’hna zamonlardan buyon mavjuddir. Yevropa olimlaridan ba zilari qadimgi turkiy urug’larning paydo bo’lgan davrini miloddan oldingi o’ninchi ming yillikka olib borib bog’laydilar. Demak, turkiy og’zaki til ham shu davrga borib taqaladi. Ammo bu degani - ilk yozuv yodgorliklari paydo bo’lmasdan oldin ham qadimgi turkiy adabiy til mavjud edi, degan qarashning to’g’riligini belgilamaydi. Bunday taxminlarning ilmiy asoslari yetarli emas. Adabiy til faqat yozma matnlarda aks etadi, yozuv paydo bo’lgunga qadar yetib kelgan voqealar adabiy tilning mezonlarini aslo belgilay olmaydi. Mahmud Koshg’ariyning “Devoni lug’atit- turk” asarida turkiy tilning mavqei to’g’risida shunday deyiladi: “Ishonchli bir buxorolik olimdan va nishopurlik boshqa bir ishonchli olimdan shunday eshitgan edim, ular bu so’zni payg’ambarga nisbat berib aytgan edilar: payg’ambar qiyomatning belgilari, oxirzamon fitnalari va o’g’uz turklarining xuruji haqida gapirganda, shunday degan edi: “turk tilini o’rganing, chunki ularning hukmronligi uzoq davom etadi” 1 . Turkiy tilning Sharqdagi tillar orasida qadimdan mavqeini belgilovchi bu dalil albatta e'tiborga loyiq. E'tiborga loyiq tomoni shundaki, sharqdagi boshqa tillarga nisbatan turkiy qavmlarga va ularning tillariga alohida diqqat qaratilgan. Buning boisi esa turkiy tilning keng hududga tarqalgani edi. Shuning uchun ham bunday etiborli tilda badiiy asarlar, yilnomalar yaratilmasligi mumkin emas. Qadimgi turkiy tilning holati, taraqqiyoti tog’risida asl manbalar keng ishonchli va to’laqonli ma lumotlarni beradi. Qadimgi turkiy-run yozuvidagi yodgorliklarini, moniy va eski uyg’ur-turk yozuvidagi yodgorliklarni, Qoraxoniylar sulolasi davrida yaratilgan yozma yodgorliklarni asl manba sifatida ko’rsatish mumkin. Mazkur turkiy yozma yodgorliklar hududiy jihatidan va maqsadiga ko’ra turlichadir. Am mo hamma yodgorliklarning til xususiyatlarini birlashtirib turadigan bitta omil shuki, XIII asrgacha qadimgi turkiy yozma yodgorliklar tili ayni paytda mahalliy dialektlar ham bo’lib, adabiy til sifatida foydalanilgan. Qadimgi turkiy yozma yodgorliklar - adabiy tilning taraqqiyotini ko’rsatib turadigan asosiy 7

Ana shu yodgorliklarga tayangan holda, qadimgi turkiy adabiy til murakkab jarayonni bosib o’tganini e tiborga olish lozim. Qadimgi turkiy adabiy tilning taraqqiyotida xalq og’zaki ijodi tili va tarjima asarlari tili ham katta rol o’ynagan. Qadimgi turkiy adabiy tilning mazkur manbalari bu davrdagi til xususiyatlarining xilma-xilligini ko’rsatadi. Shu bois qadimgi turkiy adabiy til tushunchasi faqat turkiy-run yozma yodgorliklari tili bilan chegaralanib qolmaydi , balki qoraxoniylar davri so’nggigacha bo’lgan adabiy tilni ham o’z ichiga oladi . Bu davr adabiy tilida ko’zga yaqqol tashlanadigan alomatlar shundan iboratki, budda va moniylik sherlari tili o’rxun yodgorliklaridan farq qildi, budda va moniylik she rlari orqali qadimgi turkiy adabiy til xalq og’zaki ijodi asarlari tiliga yaqinlashdi, “Oltin yorug’” dostoni o’g’uz, qorluq va boshqa bazi dialektlarni o’zida mujassamlashtirdi, ayni paytda grammatik shakllardagi an anaviylik bilan birga, eski o’zbek tiliga oid qo’shimchalar paydo bo’ldi. (Xususan, kelishiklarda) Qadimgi turkiy adabiy tilning qadimiyligi, xususan, miloddan oldingi davrlardagi holati to’g’risida yozma manbalarda unchalik ko’p malumotlar yo’q. Xitoy yilnomalaridagina ba zi ma lumotlar berilgan. Turkiy til va yozuvning qadimiyligi to’g’risida Xitoy manbalarida berilgan ma lumotlarni turkiy-run yodgorliklaridagi malumotlar to’ldiradi. Yozuv va til to’g’risida so’z ketganda, ma lum yozuv shaklining ko’plab xalqlarga tez suratda tarqalishi nazarda tutilmaydi. Umumxalq tili ya ni dialektlararo muloqot vositasi yozma shaklni oladi. Mazkur til bir yoki bir nechta dialektlar asosida shakllanganmi yoki yo’qmi - bu unchalik ahamiyatli emas. Qadimgi turkiy yodgorliklar o’zgarmagan, asl holatini saqlagani va barcha turkiy qabilalar uchun yagona bo’lgani uchun, adabiy til xususiyatini o’zida gavdalantiradi. Adabiy tilning fonetik tuzilishi, grammatik qurilishi va leksik tarkibi ayni shu yodgorliklarda mujassamlashgan. Qadimgi turkiy-run yodgorliklari adabiy tilni o’zida ifodalar ekan, qadimgi turkiy tildagi bu jarayonga nisbatan koyne terminini qo’llash maqsadga