logo

Jahon she’riy janrlari

Yuklangan vaqt:

08.08.2023

Ko'chirishlar soni:

0

Hajmi:

36.349609375 KB
Jahon she’riy janrlari .
Reja:
1. Modern yo‘nalishining paydo bo‘lishi.
2. Sonet va balladaning o‘ziga xosligi. Modernizm   (fr. Moderni- zamonaviy) dastavval, XIX asrning oxirida
Fransiyada paydo bo‘lgan. Hayotni yuzaki, aynan(naturalizm) tasvirlashdan,
uni etika va estetika (axloqiy va go‘zallik) chegarasidan chiqib aks ettirishdn
ko‘ra voqea- hodisalarning falsafiy mohiyatini, ichki jarayonini tasvirlashni
afzal   bildi.   Modern   adabiyotining   J.Satr   (1905-1980),   J.Joys(1864-1941),
A.Kamyu   (1913-1960),   F.Kafka   (1983-1924)   kabi   vakillari   ijodida   inson
tabiati,   fe’l-   atvori,   munosabatlari   oshkoro   gavdalantiriladi;   insonni   salbiy
yoki ijobiy qilib tasvirlashdan voz kechib, unig tubanligini ham, buyukligini
ham,   iztiroblarini   ham,   xavotirlarini   ham,   sevgisini   ham,   nafratini   ham,
mehru   oqibatini   ham,   razilligini   ham-   qo‘yingki,   uning   butun
borlig‘ini(Rahmoniy   va   shaytoniy   xislatlarining   barchasini)   ochish   -   bosh
xususiyat sanaladi.
Ana   shu   oqimning   eng   yaxshi   yutuqlari   qarashlari   Istiqlol   adabiyotining
estetik qarshlariga mos kelgani sabab, u o‘zbek shoirlari  e.Vohidov, R.Parfi,
U.   Azim,   Sh.   Rahmon,   A.Qutbiddin,   S.Ashur,   nasrnavislari   Murod
Muhammad Do‘st, H.Shayxov, T.Murod, N.Eshonqul va shu kabilar ijodida
o‘zining   go‘zal   namunalarini   bera   boshladi.   O‘zbek   adabiyotining
insonshunoslik   mohiyati   yana   jahoniy   xislat   kasb   et   boshladi.   Ana   shu
xislatning   chuqurlashuvi   hozirgi   o‘zbek   adabiyotini   jahoniy   miqyosga
chiqarishga   asoslardan   biri   bo‘lsa,   ajabmas...   Bir   necha   oqimlarning   siqiq
bayonidan ham ko‘rinadiki, hech bir oqim hayot va inson tasvirining hamma
jihatlarini   qamrab   ola   bilmaydi,   inson   haqida   anglagan   haqiqatlarning
saboqlarini   o‘zidan   keyingi   oqimlar   uchun   uzatadilar   va   ana   shu   saboqlar
yangi   bosqich   poydevori   bo‘lib,   yangi   oqimlar   tarixida   hali   anglanmagan
haqiqatlarni   kashfi   davom   etaveradi;   adabiyot   rivoji   to‘xtovsiz   harakat
qilgani sayin – inson haqidagi haqiqat tobora chuqurroq aksini topaveradi.
Demak,   metod   ham,   oqimlar   ham   hech   vaqt   yozuvchi   talantini,   san’atini
o‘lchovchi,   baholovchi   mezon   bo‘la   olmaydi.   U   “adabiy   asarlarni   bir- biridan   farqlash,   adabiy   davrlar   o‘rtasidagi   tafovutlarni   ko‘rsatish,   aniqlash
va belgilashning o‘ziga xos mezoni sanaladi”(A. Ulug‘ov, 87-b).
Har qanday  asar o‘z davrining  hukmron estetik qarashlari, muhitning
bosh   alomat   va   haqiqatlari   bilan   qoliplangan   bo‘ladi.   Garchi   bu
haqiqatni   takrorlayotgan   bo‘lsak-da,   ana   shu   qolip   (davr   mohiyati)
asarga o‘z nuqsini bosadi: nafasini, ruhini, ohangini, aqidasini, a’molini,
“o‘zligi”ni   qoldiradi.   Ana   shu   holatlarni   umumlashtirish,
xususiyatlarini   ochish   uchun   “metod”   va   “oqim”   tushunchalari   o‘ylab
topilgan   va   ularning   hammasi   ham   “romantizm   va   realizm”   ijod
tiplaridan bunyod bo‘lgan, ularning haqiqiy “farzandlari” sanaladi.
Adabiyot hayotni badiiy obrazlarda so‘z vositasida akslantirish san’ati ekan,
u   hamon   bosh   qonun-adabiyotning   konstitusiyasi   vazifasini   bajararkan,   u
bilan   tug‘ilgan   romantizm   va   realizm   ham   umriboqiy,   doimo   harakatdagi
unsurdirki,   bizningcha,   faqat   ana   shu   ikki   qudratni-metod   tarzida,
qolganlarini   oqim   sifatida   aniqlashtirish   asosliroqdir,   adabiyot   ruhiga
monanddir, uning rivojlanish bosqichlariga xosdir. 
Sonet   (ital   sonare   –jaranglamoq)   14   misradan   iborat   bo‘ladi:   uchta   to‘rt
misralik   va   bitta   ikki   misralik   banddan,   ba’zan   esa   ikkita   to‘rt   misralik,
ikkita uch misralik banddan tashkil topadi. Birinchi ikki band-dastlabki qism
–“katren”   (fr.   quatrion   –   to‘rtlik),   yakunlovchi   qism   –   “terset”(lat.   Tres -
uchlik )   deb   yuritiladi   va   ular   g‘oyaviy-kompozision   jihatdan   o‘zaro
bog‘lanib,   yaxlitlikni   yuzaga   chiqiradi.   Sonetda   fikr   g‘oyatda   siqiq,
ta’sirchan tarzda voqe bo‘ladi. Oxirgi bandgacha fikr izchil rivojlanadi yoki
uning   qirralari   detallashtiriladi   –   bor   bo‘y-bastining   mohiyati   ochilgandan
so‘ng, eng so‘nggi bandda poetik fikrga yakun yasaladi.
I.Bexer   sonetni   badiiyatning   eng   yorqin   dialektik     ko‘rinishlaridan   biri;
dastlabki   to‘rt   misrasini   tezis   sifatida   birinchi   katren,   keyingi   to‘rtlikni
antitezis   tarzida   ikkinchi   katren,   so‘nggi   ikki   uchlikni   sintez   deb   yuritishni tavsiya qilsa,     A.Muxtor uni – she’riyatning olifta kamzuli, deydi. Sonetlar
dastlab Italiyada (XIII-XIVasrlar) paydo bo‘lgan, Dante, Petrarka, keyinroq
Mekelenjelo;   V.Shekspir   (Angliya),   Miskevich(Polsha),   Derjavin,
A.S.Pushkin,   Shchipaev   (Rossiya)   ijodlarida   sonetning   go‘zal     namunalari
yaratilgan.   O‘zbek   adabiyotida   sonetlarning   namunalari   Usmon   Nosir,
Maqsud   Shayxzodalar   tomonidan   yaratildi.   Barot   Boyqobilov   700dan   ortiq
sonetlar   bitdi,   uning   ijodida   sonetlar   guldastasi   yuzaga   keldi.   Sonetlar
gulchambari-magistral   (gr.   magistralis-boshqaruvchi)   15   sonetdan   (210
misradan)   iborat   bo‘ladi.   Birinchi   sonetning   oxirgi   misrasi   bilan   ikkinchi
sonet   boshlanadi.   Ikkinchi   sonetning   oxirgi   misrasi   bilan   uchinchisi
boshlanadi.   Shu   tariqa   14   ta   sonet   yaratiladi   va   15chi   magistral   sonet   14
sonetning   birinchi   misralaridan   tuziladi.   Oxirgi   misra   esa   o‘z   navbatida
birinchi misrani takrorlash bilan tugaydi. Muhammad Ali, Rauf Parfi, Mirzo
To‘ra,   Ibrohim   Yusupov   kabi   ijodkorlar   ham   ko‘plab   sonetlar   ijod   etdilar.
Ularda falsafiylik, “yombi”lik - original fikrlar chuqurlasha boshladi, katren
va   tersetlarning   vobastaligidan   so‘nggi   band   uchun   zarur   bo‘lgan   poetik
xulosalar chiqarish san’ati rivoj topdi. 
O‘zbek   sonetlarining   eng   go‘zallaridan   biri   Cho‘lponing   “ Men   va
boshqalar ” ( O‘zbek   qizi   og‘zidan )  asaridir : 
Kulgan boshqalardir, yig‘lagan menman.
O‘ynagan boshqalar, ingragan menman.
Yerk ertaklarini eshitgan boshqa,
Qullik qo‘shig‘ini tinglagan menman...
Boshqada qanot bor, ko‘kka uchadir,
Shoxlarga qo‘nadir,bog‘da yayraydir.
So‘zlari sadafdir, tovushi naydir, Kuyini har yerda elga sayraydir.
Menda-da qanot bor, lekin bog‘langan...
Bog‘ yo‘qdir, shox yo‘qdir, qalin devor bor.
So‘zlari sadafdek, tovushi naydek
Kuyim bor... uni – da devorlar tinglar.
Yerkin boshqalardir, qamalgan menman,
Hayvon qatorida sanalgan menman.
V.Lirikaning “yirik” janrlari
Hajm kengligi jihatidan tarji’band, tarkibband, soqiynoma va qasidalar
lirikaning yirik janrlari sanaladi. Jumladan, tarji’bandlar 16-24 misrali 5-10
band   (Masalan,   Alisher   Navoiyning   bir   tarji’bandi   har   biri   10   baytli   10
banddan   iborat.   Bu   degani   200   misradir)dan,   tarkibbandlar   16   misrali   bir
necha   bandlardan   tashkil   topadi.   Ular   mumtoz   adabiyotimizda   ham   ko‘p
uchramaydi.   Jumladan   “Xazoyinul   maoniy”dagi   3244   asarning   to‘rttasi
tarji’band, bittasi tarkibbanddir, ikkitasi qasida va bittasi soqiynomadir.
BALLADA   (fr.   ballade   –   raqsbop   qo‘shiq)   –   1)   o‘rta   asrlar   fransuz
adabiyotidagi qat’iy she’riy shakl, bir xil qofiyalanish tartibidagi (ababbcbc)
har biri sakkiz misradan tashkil topgan uchta band, bandning oxirgi misrasi
tarje’   sifatida   takrorlanadigan,   o‘quvchiga   murojaat   qilingan   yarim   band
(to‘rt misralik – bcbc) bilan yakunlanuvchi she’r; 2) keyingi davrlar Yevropa
adabiyotlarida   keng   tarqalgan   B.   ingliz-shotland   xalq   she’riyatidan   kelib
chiqadi.  Agar  fransuz  B.si  qat’iy  she’riy  shakl  bo‘lsa,  ingliz  B.sida  shakliy
talablar ancha erkin (qofiyalanish tartibi qat’iy emas, tarje’ning bo‘lishi shart
qilinmaydi), u bir xil, odatda, to‘rt misrali bandlardan tashkil topadi. Ingliz B.sining   belgilovchi   xususiyatlari   sifatida   tarixiy,   tarixiy-afsonaviy,   ba’zan
esa   maishiy   mavzuda   yozilishi,   kichik   voqeaband   syujet   asosiga   qurilgan
epik   xarakterdagi   she’riy   asarligini   ko‘rsatish   mumkin.   Xuddi   shu
xususiyatlar   yozma   adabiyotdagi   B.larga   ham   xosdir.   Urush   yillarida
yozilgan   M.Shayxzodaning   “Kapitan   Gastello”,   H.Olimjonning   “Jangchi
Tursun”   kabi   asarlari   B.ning   o‘zbek   adabiyotidagi   yaxshi   namunalari
sanaladi.
A.Pushkin ijodiga mansub quyidagi she`riy parchani tahlil qiling.
ONEGINNING TATYaNAGA MAKTUBI
"Men bilaman, tahqirlar sizni
Ushbu munglug‘ sirlar bayoni.
Beomon bir g‘azab to‘foni
Chulg‘ar mag‘rur nigohingizni!
Ne istarman? Ne maqsad bilan
Dil ochurman sizga bemalol?
Achchiq, zahar kulguga, bilmam,
Men yo‘l berib qo‘ydim, ehtimol.
Nogoh sizni uchratib bir kez,
Mehr nurin payqadim-u, tez,
Ishonmoqqa chog‘lanmadim hech.
Xush odatim yo‘li berkildi,
Men o‘zimning dilgir erkimni Yo‘qotmoqni xohlamadim hech.
...Dilga yaqin har nimaki bor,
Shundan keyin ko‘nglimni uzdim.
Men yotsirab yurdim. Azob bu.
O‘yladimki erk, orom — tanho
Baxtga evaz bo‘lur. O, xudo!
Qanday xato, bu qanday jazo!..
Yo‘q, yo‘q, sizni ko‘rmoq safosi,
Izingizdan qolmay quvlamoq,
Lab kulgusin, ko‘zlar imosin
Oshiq ko‘zlar ila ovlamoq,
Xo‘b termulmoq sizning jussaga,
Dildan tuymoq — ne kamolot bu,
Qarshingizda qotmoq g‘ussada,
Bo‘zarmoq va so‘nmoq... rohat bu! ..”
Qiyoslang :
KUMUShBIBIDAN KINOYaLI MUKTUB!
“Vafosizg‘a. Men o‘zimning bu maktubimni ko‘z yoshlarim bilan yozaman.
Negaki,   hozirda   manim   yolg‘izgina   ko‘z   yoshlarimgina   emas,   butun
borlig‘im   siyohdir.   Men   endi   og‘izlardag‘i   “vafo”   so‘ziga   ishonmayman.
Chunki   men   o‘zimning   vafosiga   ishonganim   yigitdan   ulug‘   vafosizlik ko‘rdim.   Uyatimdan   ko‘zlarimni   ocholmayman   Negaki,   yeru   ko‘klar,   tog‘u
toshlar   va   dunyodag‘i   barcha   narsalar   maning   aldang‘anim   uchun   kulib
masxara qilgandek qaraydilar... Bu kunimdan, bu hasratimdan qutilish uchun
men   o‘zimga   ajal   chaqiraman.   Lekin   ajal   ham   men   sho‘rlikdan
nafratlangandek,   go‘yo   ul   ham   menga   vafosizlik   qiladir.   Begim,   garchi
achchig‘lansangiz ham aytishka majburman: sizda vijdon, insof, rahm, va’da,
vafo, yaxshiliqni bilish,  boring-chi, odamgarchilikdan  hech  gap  yo‘q emish.
Bil’aks siz: xiylakor bir tulki, og‘zi qon bir bo‘ri, rahmsiz bir jallod, uyatsiz
bir yigit! Sizni xiylakor dedim: esingizda bormi, sodda otamni, go‘l onamni
qandog‘lar   qilib   aldadingiz?   Yodingizda   bormi,   sham’   yonida   meni   aldab
aytkan   so‘zlaringiz,   bergan   va’dalaringiz,   “manim   orzum”   deb   qilgan
xitoblaringiz, to‘kkan ko‘z yoshlaringiz?.. Bas, bu xiylalar, bu makrlar sizdan
boshqa   kimda   topilsin?   Sizni   og‘zi   qon   bir   bo‘ri   dedim:   chunki   sizda   rahm
yo‘q.   Siz   o‘zingizning   zaharlik   tishlaringiz   bilan   mazlumlar   ko‘ksini,
bayovlar   bag‘rini   chok   etasiz;   yangi   ochilgan   gullarni,   endi   bosh   tortqan
lolalarni   vaqtsiz   so‘ldirasiz,   ochilib   bitmay   o‘ldirasiz!   Sizni   uyatsiz   dedim:
ilgari   vahshatingiz   bilan   o‘zingizning   haqqingiz   bitkanligini   bilaturib   ham
yana uyalmay-qizarmay vijdonsizlar amrini berasiz va uyatsizlig‘ingizni yana
bir   qat   ortdirasiz!   Men   sizning   ba’zi   bir   da’volaringizga   hayron   qolaman:
otam   Toshkandda   ekan   chog‘ida   bu   gapni   aytishka   uyalg‘an   emishsiz...
Go‘yo   buning   ila   nomuslik   bo‘lib   ko‘rinmakchisiz   shekilli?!   Onam   ba’zi
vaqtlarda:   Yangi   yor   topqanda   do‘stlar,   eskidan   kechmoq   kerak,   Eskini
o‘lgan sanab, latta kafan bichmoq kerak, baytini o‘qub qo‘yar, men bo‘lsam
ul   vaqtlarda   buning   ma’nosiga   tushunmas   edim.   Ammo...   endi   bu   baytni
kimga   aytilganiga   va   uning   ma’nolariga   xo‘b
tushunmakdaman.Tashlandiqlikning   so‘ng   o‘tinchi   qilib   sizdan   shuni
so‘rayman:   uchunchi   yor   topqanda   ikkinchi   bechoraga   ham   shunday
uyatsizlik qilinmasa edi. Bu tilagim uchun ajablanmangiz, chunki, “pichoqni o‘zingga   ur,   og‘rimasa   o‘zgaga   sol”,   deydirlar.   Sizga   yangi   yor,   menga
uyatsizlikning   qurboni   bo‘lish   muborak.   Kumush   emas,   Tuproqbibi   yozdim
17   javzo,   1265   yil,   Marg‘ilon.”   OTABEKDAN   JAVOB   MAKTUBI!
“Umidim  yulduzi,  orzum chechagi, hayotim  tiragi  Kumushimga! Kinoya va
achchig‘lar   bilan   to‘liq   bo‘lgan   maktubingizni   oldim.   Xatni   yozgan
chog‘ingizda   tamom   bir   o‘t   ichida,   g‘azab   dengizida   suzganlig‘ingiz
gavdalanib   ko‘z   o‘ngimdan   o‘tdilar.   O‘tdilargina   emas,   hatto   menga
shunchaliq ta’sir etdilarkim, go‘yo malikasining g‘azabiga uchrag‘an qul qay
darajada   es-hushidan   ayrilsa,   qilar   ishidan,   o‘ylar   o‘yidan   yanglishsa,
maning-da hozirgi holim buning yuz daraja yuqorisig‘a yetdi. To‘g‘risi, zahar
olud maktubingizga odamlarcha tushuna olmadim va tushunishka ham luzum
ko‘rmadim,   chunki   g‘azab   ustida   aytilgan   so‘zlar   aqlli   kishilarcha   loyiqi
muhokama va mutolaa bo‘lolmas. Gulxandan so‘ng alanga hisobini hech bir
vaqtda olinmas. Lekin maktubingizning bir o‘rniga nima ma’no berish uchun
tamoman   ojiz   qoldim:   “Ilgari   so‘zingiz   bilan   o‘zingizning   haqqingiz
bitkanligini bilaturib ham yana uyalmay, qizarmay vijdonsizlar amrini berib
qo‘yasiz-da, uyatsizlig‘ingizni yana bir qat oshirasiz...” va “Otam Toshkanda
ekan   kezda   bu   gapni   aytishka   uyalg‘an   emishsiz”,   “go‘yo   buning   bilan
nomuslik,   uyatchan   bir   yigit   bo‘lib   ko‘rinmakchisiz   shekillik?!”   Bu
so‘zlaringiz   bilan   nima   demakchi   bo‘lasiz,   taningiz   sog‘mi?   Durust,   men
otangizga birga ketalmasligimni, charlarni uch-to‘rt kun kutib qolishimni bir
necha   vaqt   aytalmay   yurdim   va   nihoyat,   otangiz   ketishka   ruxsat   so‘ray
boshlagach,   otam   orqaliq   uzrimni   ayttirdim,   bas,   bunda   qanday   uyatsizlik
bo‘lsin, gumonimcha isitmangiz qattig‘ ushlagan ko‘rinadir va bu telbalarcha
maktubingizni   isitma   orasida   yozg‘on   o‘xshaysiz.   Maktubni   isitma   orasida
yozg‘aningizg‘a   tamoman   qanoat   qildim.   Shuning   uchun   sizni   ayblashka
haqqim   yo‘q,   ham   siz   ma’zursiz.   Bu   kinoya   va   zaharlik   maktubni   yozishka
sizni   majbur   etkan,   meni   hiylakor   tulki,   og‘zi   qon   bo‘ri,   uyatsiz   yigit...   va tag‘in   alla   qancha   martabalarga   mindirilishlarimning   bosh   omili   albatta
otangizdan ham eshitkan bo‘lsangiz kerak, shu kungacha charlar balosi bilan
tutqun   bo‘lishim   orzu-havas   qayin   otasining   og‘rib   yotish   shumligidir.
Nihoyat,   sizning   achchig‘   xatingiz   barakasida   bu   kun   charlar   xabari   ham
kelib   qoldi.   Siz   maning   bu   xatimni   o‘qub   gunohlarimni   yarlaqab   turgan
kezlaringizda,   albatta   man   Marg‘ilon   yo‘lida   bo‘lsam   kerak.   Onangizning
o‘quytirg‘an bayti maning sha’nimga tamoman teskari, chunki ota-ona orzusi
hech vaqt yangi yorlik vazifasini o‘tay olmas va hamisha boshqalarning orzu-
havasi   bo‘lib   qola   berar.   Siz   o‘zingizni   tuproq   bilan   tenglashdirmakchi
bo‘lg‘ansiz,   lekin   man   hozir   Kumushka   ham   qanoatlanmay   Oltinbibi   deb
atamoq fikriga tushdim... Borlig‘im muhabbatingiz alangasi bilan tutashqani
holda zavjangiz: Otabek 26 javzo, 1265 yil. Toshkand.”   Adabiyotlar:
1. T .   Boboev .    Adabiyotshunoslik     asoslari ,   T .,   « O‘zbekiston », 2002,
477-512-  betlar .
2. D .  Quronov .  Adabiyotshunoslikka   kirish ,    T .,   A .  Qodiriy     nomidagi
Xalq   merosi   nashriyoti , 2004, 182-191- betlar .

Jahon she’riy janrlari . Reja: 1. Modern yo‘nalishining paydo bo‘lishi. 2. Sonet va balladaning o‘ziga xosligi.

Modernizm (fr. Moderni- zamonaviy) dastavval, XIX asrning oxirida Fransiyada paydo bo‘lgan. Hayotni yuzaki, aynan(naturalizm) tasvirlashdan, uni etika va estetika (axloqiy va go‘zallik) chegarasidan chiqib aks ettirishdn ko‘ra voqea- hodisalarning falsafiy mohiyatini, ichki jarayonini tasvirlashni afzal bildi. Modern adabiyotining J.Satr (1905-1980), J.Joys(1864-1941), A.Kamyu (1913-1960), F.Kafka (1983-1924) kabi vakillari ijodida inson tabiati, fe’l- atvori, munosabatlari oshkoro gavdalantiriladi; insonni salbiy yoki ijobiy qilib tasvirlashdan voz kechib, unig tubanligini ham, buyukligini ham, iztiroblarini ham, xavotirlarini ham, sevgisini ham, nafratini ham, mehru oqibatini ham, razilligini ham- qo‘yingki, uning butun borlig‘ini(Rahmoniy va shaytoniy xislatlarining barchasini) ochish - bosh xususiyat sanaladi. Ana shu oqimning eng yaxshi yutuqlari qarashlari Istiqlol adabiyotining estetik qarshlariga mos kelgani sabab, u o‘zbek shoirlari e.Vohidov, R.Parfi, U. Azim, Sh. Rahmon, A.Qutbiddin, S.Ashur, nasrnavislari Murod Muhammad Do‘st, H.Shayxov, T.Murod, N.Eshonqul va shu kabilar ijodida o‘zining go‘zal namunalarini bera boshladi. O‘zbek adabiyotining insonshunoslik mohiyati yana jahoniy xislat kasb et boshladi. Ana shu xislatning chuqurlashuvi hozirgi o‘zbek adabiyotini jahoniy miqyosga chiqarishga asoslardan biri bo‘lsa, ajabmas... Bir necha oqimlarning siqiq bayonidan ham ko‘rinadiki, hech bir oqim hayot va inson tasvirining hamma jihatlarini qamrab ola bilmaydi, inson haqida anglagan haqiqatlarning saboqlarini o‘zidan keyingi oqimlar uchun uzatadilar va ana shu saboqlar yangi bosqich poydevori bo‘lib, yangi oqimlar tarixida hali anglanmagan haqiqatlarni kashfi davom etaveradi; adabiyot rivoji to‘xtovsiz harakat qilgani sayin – inson haqidagi haqiqat tobora chuqurroq aksini topaveradi. Demak, metod ham, oqimlar ham hech vaqt yozuvchi talantini, san’atini o‘lchovchi, baholovchi mezon bo‘la olmaydi. U “adabiy asarlarni bir-

biridan farqlash, adabiy davrlar o‘rtasidagi tafovutlarni ko‘rsatish, aniqlash va belgilashning o‘ziga xos mezoni sanaladi”(A. Ulug‘ov, 87-b). Har qanday asar o‘z davrining hukmron estetik qarashlari, muhitning bosh alomat va haqiqatlari bilan qoliplangan bo‘ladi. Garchi bu haqiqatni takrorlayotgan bo‘lsak-da, ana shu qolip (davr mohiyati) asarga o‘z nuqsini bosadi: nafasini, ruhini, ohangini, aqidasini, a’molini, “o‘zligi”ni qoldiradi. Ana shu holatlarni umumlashtirish, xususiyatlarini ochish uchun “metod” va “oqim” tushunchalari o‘ylab topilgan va ularning hammasi ham “romantizm va realizm” ijod tiplaridan bunyod bo‘lgan, ularning haqiqiy “farzandlari” sanaladi. Adabiyot hayotni badiiy obrazlarda so‘z vositasida akslantirish san’ati ekan, u hamon bosh qonun-adabiyotning konstitusiyasi vazifasini bajararkan, u bilan tug‘ilgan romantizm va realizm ham umriboqiy, doimo harakatdagi unsurdirki, bizningcha, faqat ana shu ikki qudratni-metod tarzida, qolganlarini oqim sifatida aniqlashtirish asosliroqdir, adabiyot ruhiga monanddir, uning rivojlanish bosqichlariga xosdir. Sonet (ital sonare –jaranglamoq) 14 misradan iborat bo‘ladi: uchta to‘rt misralik va bitta ikki misralik banddan, ba’zan esa ikkita to‘rt misralik, ikkita uch misralik banddan tashkil topadi. Birinchi ikki band-dastlabki qism –“katren” (fr. quatrion – to‘rtlik), yakunlovchi qism – “terset”(lat. Tres - uchlik ) deb yuritiladi va ular g‘oyaviy-kompozision jihatdan o‘zaro bog‘lanib, yaxlitlikni yuzaga chiqiradi. Sonetda fikr g‘oyatda siqiq, ta’sirchan tarzda voqe bo‘ladi. Oxirgi bandgacha fikr izchil rivojlanadi yoki uning qirralari detallashtiriladi – bor bo‘y-bastining mohiyati ochilgandan so‘ng, eng so‘nggi bandda poetik fikrga yakun yasaladi. I.Bexer sonetni badiiyatning eng yorqin dialektik ko‘rinishlaridan biri; dastlabki to‘rt misrasini tezis sifatida birinchi katren, keyingi to‘rtlikni antitezis tarzida ikkinchi katren, so‘nggi ikki uchlikni sintez deb yuritishni

tavsiya qilsa, A.Muxtor uni – she’riyatning olifta kamzuli, deydi. Sonetlar dastlab Italiyada (XIII-XIVasrlar) paydo bo‘lgan, Dante, Petrarka, keyinroq Mekelenjelo; V.Shekspir (Angliya), Miskevich(Polsha), Derjavin, A.S.Pushkin, Shchipaev (Rossiya) ijodlarida sonetning go‘zal namunalari yaratilgan. O‘zbek adabiyotida sonetlarning namunalari Usmon Nosir, Maqsud Shayxzodalar tomonidan yaratildi. Barot Boyqobilov 700dan ortiq sonetlar bitdi, uning ijodida sonetlar guldastasi yuzaga keldi. Sonetlar gulchambari-magistral (gr. magistralis-boshqaruvchi) 15 sonetdan (210 misradan) iborat bo‘ladi. Birinchi sonetning oxirgi misrasi bilan ikkinchi sonet boshlanadi. Ikkinchi sonetning oxirgi misrasi bilan uchinchisi boshlanadi. Shu tariqa 14 ta sonet yaratiladi va 15chi magistral sonet 14 sonetning birinchi misralaridan tuziladi. Oxirgi misra esa o‘z navbatida birinchi misrani takrorlash bilan tugaydi. Muhammad Ali, Rauf Parfi, Mirzo To‘ra, Ibrohim Yusupov kabi ijodkorlar ham ko‘plab sonetlar ijod etdilar. Ularda falsafiylik, “yombi”lik - original fikrlar chuqurlasha boshladi, katren va tersetlarning vobastaligidan so‘nggi band uchun zarur bo‘lgan poetik xulosalar chiqarish san’ati rivoj topdi. O‘zbek sonetlarining eng go‘zallaridan biri Cho‘lponing “ Men va boshqalar ” ( O‘zbek qizi og‘zidan ) asaridir : Kulgan boshqalardir, yig‘lagan menman. O‘ynagan boshqalar, ingragan menman. Yerk ertaklarini eshitgan boshqa, Qullik qo‘shig‘ini tinglagan menman... Boshqada qanot bor, ko‘kka uchadir, Shoxlarga qo‘nadir,bog‘da yayraydir. So‘zlari sadafdir, tovushi naydir,

Kuyini har yerda elga sayraydir. Menda-da qanot bor, lekin bog‘langan... Bog‘ yo‘qdir, shox yo‘qdir, qalin devor bor. So‘zlari sadafdek, tovushi naydek Kuyim bor... uni – da devorlar tinglar. Yerkin boshqalardir, qamalgan menman, Hayvon qatorida sanalgan menman. V.Lirikaning “yirik” janrlari Hajm kengligi jihatidan tarji’band, tarkibband, soqiynoma va qasidalar lirikaning yirik janrlari sanaladi. Jumladan, tarji’bandlar 16-24 misrali 5-10 band (Masalan, Alisher Navoiyning bir tarji’bandi har biri 10 baytli 10 banddan iborat. Bu degani 200 misradir)dan, tarkibbandlar 16 misrali bir necha bandlardan tashkil topadi. Ular mumtoz adabiyotimizda ham ko‘p uchramaydi. Jumladan “Xazoyinul maoniy”dagi 3244 asarning to‘rttasi tarji’band, bittasi tarkibbanddir, ikkitasi qasida va bittasi soqiynomadir. BALLADA (fr. ballade – raqsbop qo‘shiq) – 1) o‘rta asrlar fransuz adabiyotidagi qat’iy she’riy shakl, bir xil qofiyalanish tartibidagi (ababbcbc) har biri sakkiz misradan tashkil topgan uchta band, bandning oxirgi misrasi tarje’ sifatida takrorlanadigan, o‘quvchiga murojaat qilingan yarim band (to‘rt misralik – bcbc) bilan yakunlanuvchi she’r; 2) keyingi davrlar Yevropa adabiyotlarida keng tarqalgan B. ingliz-shotland xalq she’riyatidan kelib chiqadi. Agar fransuz B.si qat’iy she’riy shakl bo‘lsa, ingliz B.sida shakliy talablar ancha erkin (qofiyalanish tartibi qat’iy emas, tarje’ning bo‘lishi shart qilinmaydi), u bir xil, odatda, to‘rt misrali bandlardan tashkil topadi. Ingliz