logo

O‘zbek tilida olmoshlarning lingvopragmatik xususiyatlari

Yuklangan vaqt:

12.08.2023

Ko'chirishlar soni:

0

Hajmi:

194.435546875 KB
O‘zbek tilida olmoshlarning lingvopragmatik xususiyatlari
                                               REJA:
Kirish.BIM ning umumiy tavsifi…………………………………………………….
I.BOB.   Pragmalingvistika   va   so‘z   turkumlarining   lingvopragmatik
tatqiqi………………………………………………………………………………….
1.1.   Jahon   va   o‘zbek   tilshunosligida   so‘z   turkumlarining   lingvopragmatik
tadqiqi………………………………………………………………………………….
1.2.So‘z turkumlarining lingvopragmatik xususiyatlari……………………............
II.BOB.Olmosh   so‘z   turkumi   va   uning   lingvistik
xususiyatlari…………………….
2.1.Olmosh   so‘z   turkumining   grammatik
xususiyatlar……………………………..
2.2.Olmoshlarning   funksional   -   stilistik
xususiyatlari……………………………….
III.BOB.  O‘zbek tilida olmoshlarning lingvopragmatik xususiyatlari……………
  3.1.Kishilik olmoshlarining deyktik xususiyatlari………………………………….
3.2.O‘zlik   va   ko‘rsatish   olmoshining   lingvopragmatik
xususiyatlari………………
3.3.Gumon,   so‘roq,   belgilash,   bo‘lishsizlik   olmoshlarining   lingvopragmatik
talqini ………………………………………………………………………………….
Xulosa………………………………………………………………………………….
Foydalanilgan   adabiyotlar
ro‘yxati…………………………………………………..
   Kirish. O‘zbek tilida olmoshlarning lingvopragmatik xususiyatlari.        
Mavzuning dolbzarbligi.
  Prezidentimiz Shavkat  Mirziyoyev Miromonovich ham “Ulug‘ allomalarimiz
o‘zlarining   olamshumul   kashfiyot   va   ixtirolarini   sizning   yoshingizda   ayni   kuchga
to‘lgan   navqiron   chog‘larida     amalga   oshirganlar.Siz   ham   buyuk   ajdodlardan   ibrat
olib,hayotga mo‘jizalar yaratishga astaydil intilishingiz kerak” 1
-deya ta’kidlaganidek
yosh   avlod   tarbiyasida,ta’lim   sohasida   yangi   islohotni   amalga   oshirishda   yangicha
yondoshuv va motivatsiya yoshlarga turtki bo‘ladi.
  O‘zbek   tilimiz shakllanar ekan o‘z   taraqqiyot yo‘lini   ham bosib o‘tadi.Shu
jumladan inson  shaxsini    kamol   topishi   tafakkurini  shakllantirish  va  rivojlantirishda
tafakkur     mahsulini   nutq     vositasida   ifodalash   salohiyatini   egallashida   asosiy   vosita
bo‘lmish ona tili ta’limi maktabda yetakchi  . o‘quv fanlaridan biri sanaladi.Bu har bir
millatni   o‘z   tilini   mavjudligi,   qolaversa   tilning   turli   ma’no   mazmun   tamonlari
mavjud.   Umuman   olganda,   ona   tili   xalq   tafakkurini   o‘stiradi,   shakllantiradi,
rivojlantirib,   boradi   va   millat   tilida   namoyon   bo‘ladi.   Ta’lim   bo‘yicha   ona   tili   fani
o‘zbek   tilshunosligi   bo‘limi   “Hozirgi   o‘zbek   adabiy   tili”   fani   orqali   morfologiya
bo‘limini o‘rganib so‘z turkumlarini tahlil qilib boramiz.  2
So‘z turkumlaridan olmosh
so‘z   turkumiga   alohida   e’tibor   yaratsak   olmosh . so‘z   turkumining   shakllanishi,
qo‘llanilishi,   qolaversa   qaysi   so‘z   turkumi   o‘rnida   ishlatilishiga   qarab   ma’noli
jihatlari   o‘rganiladi.Ammo   uning   ayrim . xususiyatli   jihatlari   mavjudligi,   uni   biz
lingvopragmatik   jihatidan   o‘rganishimiz   zarur.Buni   esa   misollar   orqali   tahlil
etishimiz . o‘zbek     tilshunosligida   olmoshlarning   lingvopragmatik   xususiyatini
o‘rganish  . mavzuni dolzarbligini belgilaydi 3
.
Muammoning   o‘rganilganligi   darajasi:   so‘z   turkumlarining   o‘rganilishi   tilning
muhim elementi hisoblanadigan so‘zning lingvistik tabiati shakl va ma’no xususiyati
uning   nutqiy   jarayondagi   o‘rni   qadim   zamondan     tadqiqotchilarni   diqqatini   tortib
kelmoqda. So‘zlarning inson, narsa-hodisa, belgi-xususiyat, harakat-holat singarilarni
ifodalashdagi   o‘ziga   xos   jihatlarini   belgilash   maqsadida   ularni   muayyan   guruhga
1
 Maqola.Yangi O‘zbekiston.Hukumat.25-dekabr 2020. 
2
  G.Umarova .Ta’lim bosqichlarida olmosh so‘z turkumining o‘qitilishi.Malakaviy bitiruv ishi.Toshkent.2018.
3
 М.Хакимов.Узбек прагмалингвистика асослари.Тошкент.2013. ajratishda tilshunoslar o‘z tajribalari asosida o‘rganib boradi.  Jumladan, olmosh so‘z
turkumi   masalasida   yoritilgan . ilmiy   manbalarni   3   guruhga   bo‘lib   o‘rganishimiz
maqsadga muvofiq.
1.Olmosh     so‘z   turkumi   haqida   tarixiy   nuqtai   nazardan   o‘rganilgan   asarlar
mavjud.Jumladan,   G‘.Abdurahmonov   va   Sh.Shukurovning   “O‘zbek   tilining   tarixiy
grammatikasi”,   J.Hamdamovning   “O‘zbek   tili   tarixi   II   qism.   Tarixiy   morfologiya.
Birinchi   bo‘lim” .   kabi   asarlarda   H.Ne’matovning   ayrim   ishlarida   tadqiqot   obyekti
bo‘lgani bilan bir qatorda bu ilmiy ish o‘zining tegishli ilmiy-nazariy bahosini olgan.
2.Hozirgi   o‘zbek   adabiy   tilida   olmoshlar   bo‘yicha   maxsus   tadqiqot   ishlarini
olib   borgan   tilshunoslar   mavjud.   X.Komilovaning   “O‘zbek   tillida   son   va   olmosh”
asari   I.Suyarovning   “Hozirgi   o‘zbek   adabiy   tilida   olmosh”   mavzusida   nomzodlik
dissertatsiyasi   bo‘lib,   bu   ilmiy   ishlar   tilshunoslik   fanining   rivojlanishi   uchun   zamin
bo‘ldi.   4
                                                                                                             
3.Olmoshlarning   ayrim   turlarining     stilistik   xususiyatlari   bo‘yicha   fikr
bildirgan   olimlarimizdan   R.Qo‘ng‘irov,   S.Karimov,   B.Isabekov.   T.Akramov,
N.Pozilova,   O.Yusupovalar   o‘z   maqola   va   tadqiqot   ishlarida   olmoshlarning   ma’no-
mazmun kasb etuvchi xususiyatini o‘rganib, ochib berishga harakat qilgan.Shu bilan
birga                                                                                                   Pragmatika sohasi
bo‘yicha . ish   olib   borgan     o‘zbek   tilshunoslari   M.Hakimov,   A.Mamajonov,
Sh.Safarovlar   o‘z   tadqiqot . ishlarini   olib   borgan.   Ammo   olmoshlarning
lingvopragmatik   xususiyatlarini   o‘rganish   uchun   yosh   tilshunoslar   tadqiqot   ishlarini
olib borishi zarur.
Dissertatsiyaning ilmiy tadqiqot ishlari rejalari bilan bog‘liqligi .Tadqiqot Sharof
Rashidov   nomidagi   Samarqand   Davlat   Universiteti   Filologiya   fakulteti   Lingvistika
yo‘nalishiga   mo‘ljallangan.   O‘zbek   tilshunosligi   kafedrasi   Lingvopragmatika   sohasi
bo‘yicha     o‘rganayotgan   ishlar . muammosini   tarkibiy   qismi   bo‘lib,Mavzu   va   tadqiq
yo‘nalishlari . filologiya   fakulteti   va   universitet   Ilmiy   kengashlaridan   tasdiqlangan
hamda universitetning ilmiy ishlar rejasiga kiritilgan.
4
  Hozirgi   o ‘ zbek   adabiy   tili .( Morfologiya ) O ‘ quv   uslubiy   majmua . Samarqand .2022. Tadqiqotning   maqsadi.   Tadqiqotni   bosh   vazifasi   sifatida   o‘zbek   tilshunosligida
Morfologiya so‘z turkumlari bo‘limi mavjud bo‘lib,bu bo‘lim hozirgi o‘zbek adabiy
tili fanida o‘rganiladi. Bu fan tarkibida balki, nutqiy . muloqotda olmosh so‘z turkumi
mavjud   bo‘lib   bu   so‘z   turkumi   boshqa   so‘z   turkumi   o‘rnida   qo‘llanilib
keladi.Olmoshlarning   nutq   jarayonida   qo‘llaganimizda   qanday   ma’no   mazmun
ifodalashi ,so‘z turkumini o‘zbek tilida lingvopragmatik xususiyatini ochib berishdan
iborat.   
Tatqiqotning   vazifasi.   Tadqiqotning   bosh   vazifasi     shu   maqsadni   amalga   oshirish
jarayonida   dissertatsiya   ishida   qo‘yidagi   vazifalarni   bajarish   ko‘zga   tutiladi:
-   pragmatika   sohasining   so‘z   turkumlarini   o‘rganilishga   bag‘ishlangan   asosiy
kuzatishlarga munosabat bildirish;                                                                                  
- mavzuga aloqador ayrim atamalarning izohiga aniqlik kiritib, fikr bildirish;
-   jahon   va   o‘zbek   tilshunosligida   so‘z   turkumlarining   lingvopragmatik
tadqiqini yoritish; 
- olmosh so‘z turkumining lingvistik xususiyatini o‘rganish:                
-Olmosh   so‘z   turkumiming   grammatik   xususiyatini   ochib   berish,o‘zaro
almashinish jarayonida amal qiladigan kommunikativ . nutqiy omillarni yoritish;       
-   olmoshlarning   o‘zbek   tili     funksional-stlistik   tizimidagi   o‘rnini
belgilash,bunda   so‘zlashuv   va   yozma   nutqdagi   funksional   chegaralanishlar   stilistik
xoslanish jihatlariga e’tibor qaratish;
- o‘zbek tilida olmoshlarning lingvopragmatikasini o‘rganish;
-   kishilik   va   o‘zlik   olmoshlarining   lingvopragmatikasini   ochib   berish,va
misollar orqali yoritish;
- ko‘rsatish olmoshining deyktik belgilarini o‘rganish
- barcha olmoshlarning pragmatik xususiyatini yoritish;
Tadqiqotning   obyekti   va   predmeti.   O‘zbek   tilshunosligi   elektron   matnlar   fondida
to‘plangan O‘zbekiston Respublikasi Prezident farmonlari va qarorlari,ilmiy uslubda
yozilgan   ayrim   monografiya,darslik   o‘quv   qo‘llanmalari,internet   saytida   joylashgan
ilmiy   tadqiqot   ishlari,jurnallarda   chop   etilgan   ilmiy   maqolalar,shu
jumladan,qo‘yidagi   T.Malik,   O.Yoqubov,E.   A’zam,   N.   Eshonqul,     M.Yusuf, T.Sodiqova,O‘.Hoshimov   singari   taniqli   o‘zbek   adiblarining   asarlari,qolaversa,
so‘zlashuv   uslubida   olingan   misollar   tadqiqot   uchun   manba   va   material   vazifasini
o‘tadi. 5
Tadqiqot   metodlari .Tadqiqotning   metodologik   asosi   so‘zlarning   ma’nolarini
o‘rganish   tahlil   etish   hisoblanadi,   shuning   uchun   asosiy   qiyosiy   tahlil   metodidan
foydalanildi,   semantik-uslubiy,   matniy,   leksikografik   hamda   statistik   metodlardan
foydalanildi.   Ushbu   metodlarni   qo‘llash,   internet   materiallarni   to‘plash,   saralash,
misollarni   tanlash   va   tegishli   guruhlarga   ajratish   jarayonida   kompyuter   texnikasiga,
uning   matnni     leksikografik     qayta   ishlashga   mo‘ljallangan   dasturlarga   murojaat
qilindi.                                                                           
  Shuningdek,   R.Qo‘ngirov,   S.Karimov,   Sh.Safarov,   A.Mamajonov,
A.Pardayev, O.Yusupova, G.Umarova va boshqalarning  shu yo‘nalishda olib borgan
kuzatishlardagi     nazariy   qarashlari   va   tatqiq   metodlariga   ham   tayanildi 6
.
Himoyaga   olib chiqilayotgan asosiy holatlar:
- o‘zbek tilida olmoshlarning lingvopragmatik xususiyatga ega ekanligi;
-   ushbu   lingvopragmatik   xususiyatning   namoyon   bo‘lishi   bevosita   nutqiy
vaziyatga bog‘liqligi va olmosh so‘z turkumining qo‘llanishida amalga oshiriladigan
maqsad,uni   adresat   adresantga   nutqiy   muloqot   orqali   yetkazganda   fikriy
tushunchasining mohiyati, salmoqli o‘rin tutishi;
-   muayyan   olmosh   turkumidagi   so‘zning   variantlariga   ega   bo‘lishi   hamda
o‘zaro,   boshqa   til   birliklari   bilan   mmunosabatga   kirishishi,ularda   emotsional   va
ekspressivlik     xususiyatlari   namoyon   bo‘lishida   asosiy   imkoniyatlardan   biri
hisoblanishi;
-   olmosh   so‘z   turkumining   jumlalarda   qo‘llanganda   faollik   jihati,pragmatik
xususiyatini amaliyotdagi o‘rni,ma’no-mazmun doirasida ishlatilishi;
-olmoshlarni   nutqiy   jarayonda   namoyon   bo‘ladigan   lingvistik
imkoniyatlari,ularning   amaliyotda   muloqot   jarayonidagi   stilistik   salohiyat   omili
ekanligi. 
5
 http//library.ziyonet.uz
6
 Umarova G.Talim bosqichlarida olmosh so‘z turkumining o‘rganilishi.Malakavi bitiruv ishi.Toshkent.2018.  Ishning   ilmiy   yangiligi .   Ishda   ilk   bor   o‘zbek   tilida   olmoshlarning   lingvopragmatik
xususiyatlarini   yoritib   berish   mavzu   qilib   berildi.   Bu   ilmiy   ishda   olmosh   so‘z
turkumining qo‘llanilishi, lingvistik tuzilishi, ma’no-mazmun kasb etadigan jihatlari,
pragmatika   sohasida   so‘z   turkumlarini   o‘rganilishi,   g‘arb   tilshunosligida   so‘z
turkumlarining     pragmatik     xususiyatlarini     ochib   berishdan   iborat.     Shu   jihatlarni
ochib   berish   uchun   jahon   tilshunosligida   pragmatik   sohasida   so‘z   turkumlarini
o‘rgangan   olimlarning   ishlari   o‘rganildi.Ilmiy   ishda   so‘z   turkumlarining   pragmatik
jihatlari   yoritildi.   Olmosh   so‘z   turkumlarining   boshqa   birliklar   bilan   o‘zaro
aloqasi,stilistik   ottenkalarda   kelishi   o‘rganildi.   O‘zbek   tilshunosligida   olmosh   so‘z
turkumining   lingvopragmatik   xususiyatlarini   ochib   berish   asosan   ilmiy   ishning
yangiligidir.                                                                                  
Mazkur   tatqiqot  natijasida  o‘zbek  tilida  olmoshlarning nutq  jarayonida  tutgan
o‘rni,ahamiyati,o‘ziga xos lingvopragmatik xususiyatlari haqida aniq tasavvurga ega
bo‘lish, bu borada muayyan ilmiy xulosalarga kelish hamda bu xulosalardan amalda
foydalanishga sharoit yaratildi.
Tadqiqot   natijalarning   ilmiy   va   amaliy   ahamiyati. O‘zbek   tilshunosligida
olmoshlarning   alohida   turkum   sifatida   qarashga   sabab   bo‘lgan   va   bunda   ularning
asosan  leksik-grammatik, fuksional-stilistik  jihatlari  inobatga  olingan  nazariy fikrlar
ushbu   so‘z . turkumining   lingvopragmatik   xususiyatlari   atroflicha   tahlil   etilgan,
o‘rganilgan,   yangicha     munosabatlar   hamda   xulosalar   bilan   to‘ldirilgan.   Bu   bilan
olmoshlarga   xos   bo‘lgan   nutqiy   imkoniyatlar     va   ularning   tahlili   ilmiy   asosga
qo‘yildi.
Tatqiqot  natijalaridan oliy o‘quv yurtlari filologik ta’lim  yo‘nalishida nazarda
tutilgan “Hozirgi o‘zbek adabiy tili’’, “Pragmalingvistika’’, “O‘zbek tili stilistikasi’’,
“O‘zbek   nutqi   madaniyati’’   fanlarini   o‘qitishda,   o‘zbek   tili   morfologiyasi   va
pragmalingvistikasiga   oid . tanlov   fanlarni   tashkil   etishda,   so‘z   turkumlarining
pragmatik  tahliliga  oid ilmiy  tadqiqotlar  olib  borishda  foydalanish mumkin.
Dissertatsiyada   keltirilgan   til   materiali   izohli   va   boshqa   filolog   tatqiqotchilar
uchun manba vazifasini ham o‘tay oladi. Tatqiqot   natijalarni   amaliyotga   joriy     qilinishi .   Ilmiy   ish   Sharof   Rashidov
nomidagi   SamDU   o‘zbek   filologiya   fa’kulteti   lingvistik   yo‘nalishi   “Tilshunoslik’’
kafedrasi   yig‘ilishida     muhokama     qilinib,   himoyaga     tavsiya   etildi.   Tadqiqot
natijalaridan     barcha   filologiya   yo‘nalishidagi   tadqiqotchilar,   bakalavrlar   va
magistlarga,   “Pragmalingvistika”   va   “Matnning   lingvistik   tahlili”,
“Lingvokulturologiya”   hamda   tanlov   fanlari   bo‘yicha   o‘qilayotgan   ma’ruzalar   va
amaliy mashg‘ulotlar jarayonida samara  foydalanish  mumkin. 7
Ishning   tuzilishi   va   hajmi .   Bitiruv   malakaviy   ishi   uch   bob,   umumiy   xulosalar,
foydalanilgan .  adabiyotlar ro‘yxati, ilmiy ishda  qo‘llangan terminlar  ya’ni glossoriy
va ilovalardan iborat.   
7
 O.Yusupova.O‘zbek tilida olmoshlarning funksional-stilistik xususiyatlari.Sam.2008. I.BOB.Pragmalingvistika va so‘z turkumlarining lingvopragmatik tatqiqi .
1.1.   Jahon   va   o‘zbek   tilshunosligida   so‘z   turkumlarining   lingvopragmatik
tadqiqi.  
Insonning   o‘z   fikriy     ifodasi,   mulohazasi,   obyektiv   olamdagi   barcha   ijtimoiy
xatti-harakatlari   uning     nutqiy     faoliyatida     o‘z     ifodasini     topadi.   Shuning   uchun
inson   nutqini   o‘rganish,   ong   ostidagi   fikrini,   uning   ma’naviy   olami   bilan   tanishish
imkonini   beradi.   Pragmatika   tilshunoslik   fanining   innovatsion   nazariy   va   amaliy
tarmog‘idir.   U   insonning   ijtimoiy   faoliyatini   o‘zida   aks   ettiruvchi   lisoniy,   nutqiy
jarayon, nutq ishtirokchilariga xos aloqaga xos niyat nutqiy vaziyatning ta’siri bilan
aloqador masalalar va jihatlarni o‘rganadi. 
Pragmatika”   –   yunonchada . “ish”,   “harakat”   degan     ma’nolarni   anglatib,
nutqdagi til   birliklarining   vazifadoshligini o‘rganuvchi ishoraviy belgi, shu   asosda
semiotika   va   tilshunoslikning   sohasidir.   Chunki   belgilar   tuzulmasini   va   lingvistik
belgi   vazifalari   haqidagi   g‘oyalar   o‘rtaga   tashlanib,semiotika   haqida   asosiy   fikriy
tushunchalar   va   g‘oya     o‘rganildi,   yosh   tilshunos   olimlar   tomonidan   aniqlanadi.
Semantika,   sintaktika,   va   pragmatika   o‘rtasidagi   o‘zaro   farqlar   ko‘rsatiladi.   8
Pragmatika   termini   19-   asrning   30-yillarida   Ch.Morris   tomonidan   u .   ilmiy
semiotikani,   sintaktika,   semantika,   pragmatika   singari   tarkibiy   qismlarga   ajratadi.
Tilshunoslikda   yangi   sohani   yuzaga   kelishida   tadqiqot   obyekti   uchun . pragmatika
sohasini   yuzaga   kelishiga   qo‘l   kelgan,   Ch.S.Pirs   g‘oyasi,   shuningdek   J.Ostin   va
Z.Vendlerning   mantiqiy-falsafiy   qarashlari   asosida   yuzaga   kelgan   nutqiy   akt,   Pola
Graysning . ma’noning   pragmatik   . tahlili   va   nazariy   qarashlari,   ta’limoti     . ta’sirida
lingvistik pragmatikani yuzaga kelishi, shakllanishi   uchun ma’lum asoslar yaratildi.
Pragmatika tushunchasining   . mohiyatiga ko‘ra so‘zlovchi nutqida   . aloqaviy maqsad,
niyat   yotadi.   Bu   niyatni     amalga   . oshirish     uchun   esa   nutqiy   vaziyat   orqali   amalga
oshirish   nutq   jarayonida   amalga   oshadi. . So‘zlovchining   munosabati   esa
nutqiy . muloqotga   kirish   vositasida   shakllanadi.   9
Nutqiy   aloqa , tizimi   ya’ni   yig‘indisi
8
M.Hakimov.O‘zbek pragmalingvistika asoslari.Toshkent.2013.5-6b 
9
 O‘zME.Birinchi jild.Toshkent.2000 nutqning mazmunini tashkil etadi.Bunda inson tilini  . ibtidoiy shakllanishidan tortib to
uning   murakkab . mazmuniy   tuzilishiga   qadar   bo‘lgan   lingvistik   xususiyatlari   nutqda
sodir   bo‘lgan   muammo   sifatida   talqin   etiladi.   Pragmalingvistika . nazariyasida , ana
shunday o‘zak tadqiqiy talqini shu sohani shakllanishi uchun asosiy mezon vazifasini
bajaradi Insonni olamni bilish va uni his qilishdagi tasavvur ko‘rsatgichlardagi nutq
darajalari hisobga olinadi. 
Pragmatikaning   tilshunoslik   fanining     yangi  tarmog‘i   sifatida   shakllanishi
va tan olinishi o‘tgan asrning 70-yillarning ikkinchi  yarmiga  to‘g‘ri  keladi. Chunki
bu     davrda   lingvistik     maqolalar . to‘plam   holida   ilk   bor   nashr   etildi.   Bu     to‘plam
yo‘nalishning innovatsion tarmog‘i    sifatida shakllanishi  uchun boshlang‘ich amaliy
va  nazariy   manba     bo‘lib,  tillarning     madaniyatlari     ma'lumotlaridan     tadqiqotchilar
e'tiborini   o‘ziga     ko‘proq     jalb   qilib   kelayotgan     tilning     pragmatik     jihatlari
tilshunosdan chuqur lingvistik  bilimdan  tashqari  yana  ko‘pgina  boshqa fanlarning
yuzaga   kelishidan   ham   xabardor   bo‘lishni   talab   qiladi.   Tilshunoslikda   pragmatik
vositalardan   o‘rinli   foydalanish   esa   asl   so‘zda   ifodalangan   zaruriy   ma'noni   to‘la-
to‘kis   etkazib   berishga   xizmat   qiladi.   Shundan   kelib   chiqadigan   bo‘lsak,   nutqiy
vaziyat   ishning   amaliy   ahamiyati   shakllantiradi.     So‘z   turkumlarining   . pragmatik
xususiyatlari   haqida   to‘liq   ma'lumotga   ega   bo‘lib,   ularning   tahlilini,   nutqda
qo‘llanilishini,   qanday   maqsadda   adresat   adresantga   so‘zlagan   fikrlarini,   asosli
misollar   bilan   ochib   bergan   bo‘ladi.   Bundan   tashqari   o‘rganilgan   korpus   bilimlarni
nutq vaziyatida qo‘llash, so‘z turkumlarining . pragmatik   xususiyatlaridan foydalanib
nutq   jarayonida   uchraydigan   har   qanday   . leksik-grammatik     muammolarni   yo‘qqa
chiqarish,   shuningdek,   nutq,   badiiy     asarlar     ma’no-mazmunida     yotgan     ost   ma’no
fikrlarni ifodalab, pragmatikani anglash va bu jarayonda duch kelingan muammolami
tahlil eta olish, tadqiqotning amaliy-mazmuniy ahamiyatini tashkil etadi.
                . Tilshunoslikda   pragmatika   tilshunoslikning   nisbatan   yangidan   shakllangan,
insonning   nutq   faoliyatini   o‘rganishga,   bunday   faoliyatning   mazmuni,   maqsadi,
bunday   maqsad   va   mazmunning   og‘zaki   va   yozma   matnda   verbal   va   noverbal
ifodalanish   vositalarini,   ularning   nutq   aktidagi   o‘rnini,   kommunikativ   ta'sirini,
so‘zlovchi   va   tinglovchi   nutqidagi   turlicha   munosabatlarni   lisoniy   belgilarda ko‘rsatib,   ifodalanishini   o‘rganuvchi   fan   tarmog‘idir.     Lingvistik   pragmatika   aniq
shaklga   ega   emas   Pragmatika   til   belgilarining   nutqdagi   harakatini   bayon   etuvchi
tilshunoslikning tadqiqotning ishoraviy omilidir. Uning tarkibiga adresat va adresant,
ularning nutq jarayonidagi o‘zaro  muloqotiga  bog‘liq  masalalar majmui kiradi. 10
          . Tinglovchi  diqqat-e'tiborini  tortish  gapiruvchi  shaxsining  ularga  kommunikativ
ta'sir   qilish,diqqatni   o‘ziga   jalb   qilishi,   qiziqtirib   qo‘yish,   fikrini   o‘tkaza   bilish   yoki
aksincha,   chalg‘itish,   ,   to‘lqinlashtirish,   ishontirish   hayajonga   solish,   yoki   aldashga
urinishida so‘zning, so‘z birikmasining ekspressiv-emotsional-baholovchi konnotativ
ma'nosini, ya'ni pragmatik ma'nosini tadqiq qilish ehtiyoji vujudga keldi.
     Lingvistikada  pragmatika bu-qayta  yaratish san'ati,  badiiy ijoddir, ijod bo‘lganda
ham   adresatning     maqsadidan     izlanish,   mehnat,   sabr-toqat   talab   qiladigan,   turli   xil
ma’noli   so‘zlar   orqali   maqsadini   adresantga   yetkazishni     talab   qiladigan   nutqiy
ijoddir.   Jamiyatda   insoniyat   faoliyatining   murakkab   ko‘rinishi   bo‘lmish   ongli   fikr
tilda   yuzaga   kelgan   nutqiy   ifodani   ya'ni   matnni,   jumlani   uning   shakl   va   mazmun
birligini   asragan   holda,     til   vositalari   birikuvidan   ya’ni   tag   ma’noni     ifodalashdan
iborat   ijodiy     jarayon   bu: pragmatikadir. Umuman, o‘z   ma'nosiga ega   bo‘lgan til
vositalari ko‘magida   yaratilgan   nutqiy ifoda til va uning tuzilishi   asosida vujudga
keltirilgan  maqsadli  ifoda bilan almashtiriladi. Shu usul bilan  asl ma’nosidan o‘zga
tag   ma’noli   til   matnlarining     mazmuniy-uslubiy   jihatlarini   yuzaga   keltiradi.
Pragmatikani bosh xossasi uning so‘z san'ati ekanligidadir.Nutq orqai so‘zning fikrni
ifodalash,so‘zlab   berish   xususiyati,   ta'sir   quvvatiga   ega   ekanligi   so‘z   san'at
darajasidaligini ifodalab berish imkonini beradi. 11
Lingvopragmatikada   -   muayyan   til   vositalari   yordamida   ifoda   etilgan   voqea-
hodisalarni,   narsalarni,     til   vositalari   orqali   asl   va   tag   ma’nosi   bilan   to‘la   mos
ifodalash demakdir.Pragmatika sohasida nutq jarayonida ikki holat ro‘y beradi, ya'ni
birinchidan,   maqsadli   fikrni   adresat   ifodalayotgan   narsani   tushunish,   anglash   va
talqin   qilish   kerak.   Bu   hodisa   nutq   jarayonida   ro‘y   beradi.   Ikkinchidan,   adresant
fikrni   qanday   tushundi   uning   tushunchasiga   bog‘liq,   tilga   muvofiq   ifoda   vositalari,
ya'ni   so‘z,   so‘z   birikmasi,   grammatik   shakllarni   qo‘llashda   so‘zlarni   ifodalashda
10
 Рахимов. Ую  Ta гмаъно ва  прессупозиция//Узбек тил ва адабиети.- To шкент.2005- N  5.Б-32. 
11
 Хакимов М.Тагмаъно ва тагбилим хусусида баъзи мулохазалар.//Узбектили ва адабиети.Тошкет.2001.Н1.б-33. tushunchaga   xos   so‘zlarni   tanlay   olish,so‘zlar   ma’nodoshlarni   topish
lozim.So‘zlovchi o‘zining biror bir  fikrini yaratar ekan, u o‘zining shu nutqi ta’sirida
qabul   qiluvchiga   (tinglovchi)   qandaydir   xabarni   yetkazishni,   fikrlarini   anglatib
o‘tishni, ko‘nglidan kechayotgan yangiliklarni yetkazishni  o‘ylabnutq   so‘zlaydi. Bu
orqali   so‘zlovchi   tinglovchiga   ma'lum   ta'sir   ham   o‘tkazadi.   Tinglovchiga
so‘zlovchining   nutq   orqali     ko‘rsatiladigan   ta'sir     pragmatik   xususiyatlar   natijasida
amalga oshiriladi. So‘z asli  pragmatika   yordamida nutqdagi  axborot  tinglovchining
oliy  nerv  sistemasiga   etkaziladi   va   bu   yerda   tegishli   sezgilar   orqali   eshitgan   so‘zlar
qabul   qilinib   ta'sirlanish   yuzaga   keladi.Yagona     pragmatikaning   o‘ziga   shuncha
vazifa berilgan ekan, uni tilda ifoda etmaslik  tushunchani,bu so‘zni nutqda   yaratish
emas,   balki   unima’nosini   anglab   yetmaslik   demakdir.   Agar   biz   biror   mavzu
yuzasidan   olib   borilayotgan   suhbatni   tinglasak-da,   ammo   uning   mazmuniga
tushunmasak, bu suhbat biz uchun qiziq bo‘lmaydi va biz undan zerika boshlaymiz.
Xuddi   ana   shunday,   agar   tilda   pragmatika     mazmuni   bo‘lmasa,   biz     uni   tushuna
olmasligimiz   mumkin   va   so‘zlovchi   nutqiga   noto‘g‘ri   baho   berib   uning   nutqidagi
fikrlariga   tushuna  olmaymiz.  Chunki   pragmatikada   fikr   aytilganda  uni   qay  darajada
tushinib yetish adresatga bog‘liq. Demak, pragmatikaning . ahamiyati nafaqat  nutqda,
balki   ifoda   etishda   ham   muhimdir.   Pragmatikani     bunday   tahlili   ushbu     sohadagi
tushuncha   va   qarashlarni,   tasavvurni   kuchaytiradi.   Til   birliklarining   uslubiy
emotsionallikni   kasb   etish   xususiyati   turli   so‘zlar   orqali   uslubiy   va   pragmatik
jihatlardan   bir-biridan   mos   kelishi   yoki   mos   kelmasligi   mumkin.   Tillarning   bunday
jihati leksik vositalarni tanlash haqida qaror qabul qilish imkonini beradi.
  Adabiyotlarda   pragmatikaning   birinchi   vazifasi   kitobxonga   estetik   ta'sir
ko‘rsatishdir.   Agar   aslidagi   pragmatik   ta'sir   nutqda   mavjud   bo‘lmasa,   u   kitobxonda
hech   qanday   reaksiya   uyg‘ota   olmasa,   demak,   so‘z   aslining   pragmatik   xususiyati
qayta   yaratilmagan   va   bunday     hech   qanday   qiymatga   ega   emas.   Amaliyotda
pragmatik  maqsad  tinglovchiga  ko‘zda  tutilgan  kommunikativ  ta'sir  ko‘rsatish  bilan
belgilanadi.   Pragmatikada   qayta     tiklanadigan   kommunikativ   effekt   asl   so‘zning
asosiy   vazifasining   qayta   tiklanishidir. 12
  Pragmalingvistikani   ,umuman,
12
 Ш.Сафаров.Прагмалингвистика.Самарканд.2008. tilshunoslikning   mustaqil   sohasi   sifatida   ajratish   hamda   uning   o‘zgarish     obyekti,
predmetini   aniqlash   maqsadida   lisoniy   birliklardan   munosabat   jarayonining
pragmatik qiymati, “bahosi”, mundarijasining yuzaga kelishini ta’minlovchi omillarni
izlamoq   kerak.   Lisoniy   birliklardan   har   qanday   sharoitda   namoyon   bo‘ladigan
belgilari ularning ontologik vazifaviy (funksional) xususiyatlari namunasidir.
Shunday   qilib,   pragmatikaning   umumiy   ta’rifini   quyidagicha   tasavvur   qilish
mumkin:   pragmatika . tilshunoslikning   alohida   sohasi   bo‘lib   uning   tadqiqot   doirasida
muloqot   jarayonida   lisoniy   birliklarni   tanlab   olish,   ularni   qo‘llash   hamda   ushbu
qo‘llanishdagi   birliklarning   muloqot   ishtirokchilariga   ta’siri   masalalari   o‘rganiladi.
Ushbu   qoidalar   kommunikatsiyon   aloqaning   shart-sharoitlariga   nisbatan,   keng
ma’nodagi   kontekst   sifatida   o‘rganiladi.   Lisoniy   hodisalarning   bu   yo‘sindagi   tahlili
ularning   qo‘llanishidagi   u   yoki   bu   muhitda   mavjud     bo‘lgan   ayrim   mulohazali
so‘zlarni,   to‘siqlarni   chegaralanishlarni     ham   aniqlashga   imkon   beradi.   Lingvistik
tahlilning   asosiy   g‘oyasi   ham     lisonning   tabiatini   uning     amaliy   faoliyatda
qo‘llanishiga   nisbatan   yoki   boshqacha   aytganda,   bajarayotgan   vazifasi   chegarasida
aniqlashdir.   Umuman,   vazifa   ya’ni   amalga   oshiradigan   ishi   (funksiya) . tushunchasi
lison   tahliliga   pragmalingvistik   yondashuvning   ilk   qo‘yilgan   tamal   toshidir.
Aminmizki,   pragmalingvistikaning     xuddi     shu     usuldagi     taraqqiyoti   nazariya
tilshunoslik va amaliy aloqadorlik oralig‘ida yuzaga kelib turgan turgan “uzilish”larni
bir   oz   toraytiradi.   Pragmalingvistika   sohasi   tadqiqot   predmetining   keng   miqyosda
tasavvur   etilishi     va   tilshunoslar   ushbu   sohaning   turli   yo‘nalishlarda     taraqqiy
etishiga olib keladi.
Oqibatda,   pragmalingvistikaning   nutqiy   akt   munosabati   nazariyasi,   diskursiv
qarashlar,   deyksis   nazariyasi,   pragmasemantika,pragmastilistika   pragmasinonimiya
singari o‘z “ichki” sohalari  yuzaga kelib  targ‘ib  etildi.  Tilshunoslikda   sohalarining
farqi,     birinchi   navbatda,   pragmalingvistikaning   nutqda   qo‘llanilishi,
presuppozitsiyasi,   alohida   bo‘laklarga   ajratish,   har   bir   bo‘lak   ma’noli   jihati   batafsil
yoritilishi va o‘rganilishida namoyon bo‘ladi.
Avvalambor, shuni ta’kidlash joizki, matn tushunchasini material sifatida aniq
bilish     va   tasvirlashda   mutaxassislar   orasida   yagona   fikr   yo‘q,   ammo,   bir-biriga teskari   bo‘lgan   ikki   xil   fikr   mavjud.   Ayrim   tilshunoslar   faqatgina   yozma
shakldagi   ,jamiyki,   nutq   yoki   nutq   parchasini   matn   deb   aytib   o‘tadilar.   .   Matnni
lingvistik   tadqiqot   ob’ekti   sifatida   rus   tilshunosligida   ilk   o‘laroq   batafsil
o‘rganganlardan   biri   I.R.Gal’perin   “matnning   ontologik   va   funksional   belgilarini
namoyon   etadigan   yetakchi   jihatlar”dan   biri   sifatida   “yozma   hujjat   tarzida
reallashadigan   va   fikriy   tugallanganlik”ni   alohida   ta’kidlab   ko‘rsatadi. 13
  Uningcha,
matn   yozuvda   qayd   etilgan   nutqiy   asardir.   Rus   tilshunosi . L.M.Loseva   “matn”
tushunchasini   aniqlashda   umuman   matnlar   uchun   xos   bo‘lgan   jihatlarni   o‘rganib,
solishtirib   chiqish   belgilardan   aniqlash   kerakligini   aytadi   va   manashu   belgilarning
birinchisi   sifatida   matnning   yozma   shaklda   bo‘lishini   alohida   ta’kidlab
o‘tadi. . Biroq,bu   so‘z   turkumlarining   pragmatikasi   tilshunoslar   tomonidan   tadbiq
qilinganda   yordamchi   so‘z   turkumlari   birinchi   o‘rinda   turishi   unda   tag   ma’no
pressupozitsiya   mavjudligi   tilshunoslar   tomonidan   o‘rganilgan.   Ma’lumki,   so‘zlarni
turkumlarga   ajratishning   til   tuzilishi   bilan   bog‘liqligi   yangicha   qarashlar   faqat
konteksda,   nutq   vaziyati   ta’sirida   ma’nosi   oydinlashuvchi   so‘zlarning   pragmatik
xususiyatlari   to‘g‘risida   fikr   yuritish   imkonini   beradi. 14
  Nutq   vaziyati   va   konteks
bilan bog‘liq so‘zlarning yangicha talqini va tasnifida.  Narsa va hodisalarni nomlash,
ularni guruhlarga bo‘linishi orqali  ismlar ikki darajaga bo‘linadi.
. 1.Birlamchi   nomlar   bularga   (narsa . otlari,   belgi . otlari,   miqdor . otlari)   va   fe’llar.
. 2.Ikkilamchi nomlar. Ikkilamchi nomlar atoqli otlar (antroponim, toponim, gidronim,
oronim . hakozo)   va   olmoshlar   kiradi.   Bu   ikki   turkum   borliqdagi   narsa   hodisalarni
bevosita nomlamaydi. Tilda tilshunoslikda pragmatika fanining yangi sohasi sifatida
yuzaga   kelishi   va   o‘rganilishi     70-yillarning   ikkinchi   yarmida   shakllana   boshladi.
Chunki   bu   davrda   lingvistik   pragmatika   bilan   aloqador   maqolalar   yuqorida
ta’kidlaganimizdik   to‘plam   holida   chop   qilindi.   To‘plam   manashu   fanning   yangi
tarmog‘i   sifatida   targ‘ib   qilinishi   uchun   birinchi   amaliy   va   nazariy   manba   bo‘lib
xizmat   qildi.   Lingvistik   pragmatika   falsafiy   g‘oyalar   ta’sirida   shakllana   boshlandi.
1977-yildan   Amsterdamda   lingvistik   pragmatikaga   bag‘ishlangan   maxsus   jurnal
nashr   qilina   boshlandi.   Jurnal   “Tekstologiya” ’ va   “ , Nutqshunoslik” ’ ning   turli
13
 Matn tilshunosligi va uning shakllanishi-hozir.org sayt
14
 I.Yo‘ldoshev.O‘.Sharipova.Tilshunoslik asoslari Toshkent.2007 yo‘nalishlari bilan bog‘liq masalalarni  yoritishga bag‘ishlangan maqolalarni to‘plam
sifatida e’lon qilishni o‘z oldiga maqsad qilib qo‘ydi.” 15
              
O‘zbek     tilshunosligida   yangilik   bo‘lib   kirib   kelgan,   pragmatik     jihatdan   til
birliklarining   o rganish   o zbek   tilshunosligida   XX.   asrning   80-yillaridan   amaldaʻ ʻ
qo‘llanila     boshlangan,   targ‘ib   qilingan.   Tilshunos   olim,   fan   fidoiysi   . N.
Mahmudovning   “Presuppozitsiya   va   gap   munosabati”   ga   oid,       A.   Nurmonovning
“Ko makchili konstruksiyalar presuppozitsiyasi” ga oid, D.Lutfullayevaning “O‘zbek	
ʻ
tilidagi   sodda   gaplarda   qarama-qarshi   uzvlar   presuppozitsiyasi”   haqidagi   ilmiy
maqolalari   e’lon   qilindi. . Keyinchalik   esa .   o zbek   tilshunosligida   til   birliklarining	
ʻ
pragmatik xususiyatlari    haqida ko‘pgina tadqiqotlar yuzaga keldi. M. Hakimovning
“O‘zbek .   tilida   matnning   pragmatik   talqini”ga     oid     filologiya     fanlari   bo‘yicha
doktorlik   dissertatsiyasi,   U.Rahimovning   “Yuklamalar   presuppozitsiyasi”ga   doir,   Z.
Tohirovning  “O‘zbek tilida pragmatik semalarning hosil bo‘lishi va ularda subyektiv
munosabatning   yuzaga   chiqishi”,   Z.Burxonovning   “O zbek   tilida   ko makchilar   va	
ʻ ʻ
ularga   vazifadosh   kelishiklar   pragmatikasi”ga   oid   nomzodlik   dissertatsiyalari,
A.Pardayevning   “Yordamchi   so z   turkumlarining,umuman,   bog lovchilarning   so z	
ʻ ʻ ʻ
turkumlarining   lisoniy   tizimdagi   o rni   va   lingvopragmatik   tadqiqi”ga   oid   doktorlik	
ʻ
dissertatsiyalari,   M.Qurbonovaning   “O‘zbek   bolalar   nutqining   pragmatik
xususiyatlari”ga   doir   Filologiya   fanlari   bo‘yicha   doktorlik   ishlari   shular
jumlasidandir 16
.   Oldin   nomlangan   narsalarni   bir-biridan   ajratadi   va   ularga   ishora
qiladi.Bu   jihatdan   atoqli   ot   va   olmoshlar   atash   ma’nosiga   ega   bo‘lmagan   “ichi
bo‘sh”so‘zlar   sifatida   o‘zaro   umumiylikni   hosil   qiladi.Lekin   atoqli   otlar   faqat   narsa
otlarini bir-biridan ajratish uchun qo‘llanilsa olmoshlar barcha so‘z shakllari o‘rnida
shakllanib   kelib,ularga   ishora   og‘zaki   va   yozma   matn   tarkibidagi   matn   qismlarini
bog‘lash   vazifasini   bajaradi.   “Shuning   uchun   ba’zi   lingvistik   adabiyotlarda
olmoshning   yuqoridagi   boshqa   so‘z   turkumlaridan   farqlanuvchi   qirralari   alohida
ta’kidlagani   holda,bu   belgilar   lingvistik   jihatdan   tahlil   qilinadi   Bundan   tashqari
yordamchi so‘z turkumlarining pragmatikasi ham mavjud.
1.2.So‘z turkumlarining lingvopragmatik xususiyatlari 
15
 https//cyberleninka.ru/article/n/pragmatika-tushunchasi.
16
 Rahmatullayev Sh. Hozirgi o‘zbek adabiy tili.Toshkent. “Universitet”.2010. Jahon   tilshunosligida   tadqiqotchilar   so‘z   turkumlar   shakllanishida   pragmatik
qarash   ham     mavjudligini,   keyinroq   so‘zlarning     pragmatik   jihatini   so‘z
turkumlaridan ajratib chiqish kerakligini   ta’kidlab o‘tadi   va   keyingi   yilda   ushbu
yo‘nalishdan  semantika   va    sintaktika  ildam  odimlab  ketgan   bo‘lsa   ya’ni  taraqqiyot
qilgan   bo‘lsa,   pragmatikaga   esa   e’tibor     sustroq   bo‘ldi.   Faqat   o‘tgan   asrning   o‘tgan
choragiga   kelib,   pragmatika   tilshunosligining   mustaqil   yo‘nalishi   sifatida   shakllana
boshladi.                                                                                                Umuman
olganda   so‘z   turkumlarining     jahon   tilshunosligini   shakllanishi   qadimgi   davr:
.“Qadimgi   Yunonistonda   tilshunoslik   yunon   falsafasining   yetakchi   omili   sifatida
maydonga   keladi   va   bu   sohada   buyuk,katta,   salmoqli   ishlar   qilinadi.   Qadimgi
Yunonistonda,   qolaversa,   qadimgi     Hindistondagidek     matnlarni   o`rganish,   ularga
izoh berish, so`zlarni tahlil qilish, tushunchalarni ifodalash,  mohiyatini  ochish  kabi
masalalar   fonetika,     leksika   va   grammatika   sohalari   bilan   asosan     shug`ullanishga,
shu tadqiqot ishlarini olib borishga va usullardan foydalanib izohlashga  sabab bo`ldi.
Yunon tilshunosligining taraqqiyoti ikki davrga bo`linadi:
1. Falsafiy davr.2. Grammatik davr.” 17
 
1.Jahon tilshunosligining Yunoniston tilshunosligining falsafiy davri ikki asr davom
etadi. Umumam, tilga falsafaning bir . qismi, bo‘lagi sifatida qarash, til hodisalarining
mazmun-mohiyatini   falsafiy   jihatdan   o‘rganish   va   tushuntirish,   taxminlar,   xulosalar
chiqarish,   g`oyalar   yaratish,falsafiy   jihatdan   o‘rganish   ayni   davrning   eng   muhim
xususiyati hisoblangan. 
2.Jahon   tilshunoslikning   grammatik   davri,   Iskandari   davrida   shakllanganligi   uchun
yunon   tilshunosligida   Iskandariya   davri   deb   yuritilgan.   Misr   davlatining   poytaxti
bo`lgan   Iskandariya   makedoniyalik   Aleksandr   Mokedonskiy   (Iskandar)   nomi   bilan
bog`liq   edi.   U   egallab   olgan   Sharq   mamlakatlarida   yunon   tili,   madaniyatni
shakllanishida,   yunon   tili,     falsafasining   ta’siri   ostida   yunon   madaniyati,   Sharq
madaniyati   bilan   birlashib   ketib,   aralash   madaniyat-ellinizm   shakllanadi.
Bularning   barchasi   muqarrar   ravishda . ushbu   tillar   uchun   birlamchi   manba   -
endi   asrab   qolinmagan   til   mavjud   degan   xulosaga   olib   keldi.   Sanskrit   tilini   chuqur
17
 R.Rasulov.Umumiy tilshunoslik.(Tilshunoslik tarixi)1-qism.Toshkent-2005.10- б bilish   qiyosiy-tarixiy   tilshunoslikning   yuzaga   kelishi   uchun   asosiy   turtki   bo‘lib
xizmat   qildi
Tilshunos   olim       asar       muallifi,   ushbu     asarda     o`zigacha     bo`lgan   barcha
tadqiqotchilarning   ilmiy   ishlarini,   ta`limotlarini,   qarashlarini,   qolaversa,fikrlarini,
umumlashtiradi. Mahmud Koshg ariy hayoti va ijodi to‘g‘risida yagona manba uningʻ
o z   qalamiga   mansub   asarlaridir	
ʻ 18
.   Bizga   ma lum   ma lumotlarga   ko ra,   u	ʼ ʼ ʻ
Qoraxoniylar   davlatida,   qoraxoniylar   sulolasiga   aloqador   o‘ziga   to‘q   oilada
tug ilgan.Qoraxoniylar davlatidagi ichki kelishmovchiliklar tufayli  vatanini tark etib,	
ʻ
15 yil davomida atrofdagi qardosh xalqlar orasida hayot kechirishga majbur bo lgan,	
ʻ
Bag dodga   pirovardida   yetib   borgan.Uning   “Devonu   lug‘at   at   turk”asari   mavjud	
ʻ
bo‘lib, bu asar ilk turk tillarning lug‘ati sanaladi.Bu tilshunosligimizni shakllanishiga
manba bo‘ldi.So‘z turkumlari shakllangan so‘ng yangi sohalar rivojlandi.Pragmatika
sohasi yuzaga keldi
Dastlabki nashrlarda pragmalingvistikaning obyektini aniqlashda bir taraflama
yondoshuv   birinchi,   bo‘lib   ularda   nutq   jarayonida   til   birliklarining   ta’sir   ko‘rsatish
doirasi oldingi o‘rinda turgan edi.Pragmatika so‘zlovchining . ongli ravishda,maqsadli
ta’sir  ko‘rsatish  istagini  bildiruvchi  soha  deb ham  qarashadi.Tilning muhim  asoslari
hisoblanadigan so‘zning lingvistik tabiati, shakl va ma’no xususiyatlari, uning nutqiy
muloqotda   tutgan   o‘rni   oldindan   tadqiqotchilarning   diqqatini   tortib   kelmoqda.
So‘zlarning   nutq   jarayonidagi   inson,   belgi-xususiyat,   narsa-hodisa,   harakat-   holat
singarilarni  ifodalashdagi  o‘ziga xos xususiyatlari  va jihatlarini  belgilash maqsadida
ularni   muayyan   guruhlar   va   turkumlarga   ajratgan   holda   tahlil . etish   borasida
tilshunoslar hamsuhbatdirlar. O‘zbek tilida olmoshlarning leksik-grammatik tizimida
alohida xususiyatlarga ega bo‘lganligi hamda so‘z turkumlari orasida mustaqil guruh
sifatida aytilib kelinmoqdaki, bunday aytmoq, e’tirof ma’lum nazariya asoslarga ega.
O‘zbek   tilida   so‘z   turkumlarining,   jumladan,     o‘zbek   tilshunosligida   olmoshlarning
o‘rganilishi   to‘g‘risida   tilshunos,   ilmiy   tadqiqotchi   S.Ashirboyevning   “O‘zbek   tili
Grammatik . qurilishining . o‘rganilish . tarixidan   (1875-1917   yillardagi   Grammatik
18
 X Xayrullayev.Nazariy tilshunoslik.(O‘quv qo‘llanma)Samarqand.2022. asarlar   asosida   rus   turkologlari   tatqiqi)”   mavzusida   tadqiqot   ishlari   olib   borgan
nomzodlik   dissertatsiyasi   hamda   J.Eltazarovning   “So‘z   turkumlari , haqida   lingvistik
nazariyalar” deb nomlangan ilmiy ishi i monografiyasida ma’lumotlar yaxshi berilgan .
19
Ularda   qayd   etilishicha,   XIX   asrning   ikkinchi   yarim   yillaridan   boshlab,   chor
Rossiya  O‘rta  Osiyoni  o‘ziga bo‘ysundirgan  davlati  yangi  mustamlakani  boshqarish
uchun   yetuk   aholining   tilini,madaniyatini   o‘rganishi   lozim   bo‘lgan.   Shu   istakda–
S.A.Lapin   M.Terentyev,   A.V.Starchevskiy,   I.A.Belyayev,   L.Afanasyev,
N.Ostroumov   V.Nalivkin   hamda     N.   Budzinskiy     kabilar   sart   tilini   o‘rganishga   oid
o‘zbek(sart)   qo‘llanmalar   yozishgan.   XX.   asrning   30-yillaridan   boshlab   o‘zbek
tilshunoslari   ham   grammatikaga   doir   asarlar   yoza   boshladilar.   Q.Ramazon   ,
X.Qayumiy,   O.Usmon, S.Dolimov, va B.Azizovlar   tarafidan   yaratilgan darslik va
qo‘llanma     ana     shular   jumlasidandir.   So‘z   turkumlari   haqida     ko‘pgina   darsliklar
mavjud.Jumladan,   ayrim   ma’lumotlar   berilgan.   F.Kamol   tahriri   ostida   chop   etilgan
«Hozirgi   zamon   o‘zbek   tili»   (1957),   M.   Mirzayev,   S.   Usmonov   hamda
I.Rasulovlarning   “O‘zbek   tili”   (1962),   mualliflar   birgalashib   yaratilgan   “Hozirgi
o‘zbek   adabiy   tili.   I   tom”   (1966),   “O‘zbek   tili   grammatikasi”ning   akademik   nashri
(1975), “XV-XIX asrlar o‘zbek tili morfologiyasi” (1990)da Mustaqil so‘z turkumlari
sifatida     olmoshlar   alohida   o‘rganilgan.   Bu   adabiyotlar   ro‘yxatini   “XII-XIV   asrlar
turkiy   adabiy   tili   va   ularning   yuzaga   kelishi   va   rivojlanishi     G‘.Abdurahmonov   va
Sh.Shukurovning “O‘zbek tilining . tarixiy grammatikasi”, J.Hamdamovning “O‘zbek
tili . tarixi.   II   qism.   Tarixiy   morfologiya.   Birinchi . bo‘lim”   singari   asarlarda,
H.Ne’matovning ba’zi ilmiy ishlarida tadqiqot   o‘tkazishda to‘g‘ri kelgan hamda bu
tadqiqot   orqali     o‘zining   foydali   ilmiy-nazariy   natijasiga   erishgan.   O‘zbek
tilshunosligida   olmoshlar   so‘z   turkumlarini   o‘rganishiga     bag‘ishlangan   ishlardan
birini   tilshunos   olim   Yusupov   amalga   oshirdi.   Tilshunosningning   “Eski   o‘zbek
adabiy   tilida   olmoshlar   (XV-XVI   asrlar)”   deb   atalgan   monografiyasida   Alisher
Navoiy   va   uning   zamondoshlari     yashagan   davrdagi   asarlarida,   XV-XVI   asrlarda
dunyoga   kelgan   yozma   yodgorliklarda   o‘z   ifodasini   topgan   olmosh   so‘z
turkumlarining  hamma   turlari   topilgan,   o‘rganilgan,   aniqlagan   va  tavsiflangan.   Eski
19
 Yusupova O.O‘zbek tilida olmoshlarning funksional-semantik xususiyatlari.Samarqand.2007. o‘zbek tili va hozirgi o‘zbek adabiy tilida ishlatilib kelinayotgan va qo‘llanilayotgan
olmoshlarning   asosiy   semantik   hamda   leksik,   grammatik   farqlari,   o‘ziga   xos
xususiyatlari   aniq   dalillar   asosida   ko‘rsatib   berilgan.   Ijodkor   tilshunoslar   olmoshlar
haqidagi   u   yoki   bu   fikrni   tasdiqlash   maqsadida   XI-XII   asrlarda   yaratilgan   yozma
yodgorliklarda   yozib   qoldirilgan   shevaga   oid   so‘zlar   bo‘lgan   hamda   hozirgi   o‘zbek
tili   va   uning   shevalaridan   to‘plangan   materiallardan   qiyosiy   tahlil   etish   orqali
foydalangan.   O‘zbek   tilshunosligida   olmoshlarni   Rus   va   turkiy   tilshunosliklar
o‘rganishga   bag‘ishlangan   qator   ishlar   B.Yusupovning   monografiyasida   tahlil
qilingan   va   ularning   ayrimlariga   fikr-mulohazalar   bildirilgan.   Tadqiqotga   berilgan
ilmiy   jihatdan   ilovalar   ham   ahamiyatlidir.   Ilovalardan   ma’lum . tavsiflangan.
Umuman,eski o‘zbek tili va hozirgi o‘zbek adabiy tilida ishlatilgan va ishlatilayotgan
olmoshlarning   asosiy   semantik   hamda   leksik-grammatik   farqlari,   o‘ziga   xos
xususiyatlari   ishonchli   dalillar   asosida   ko‘rsatib   berilgan.   Muallif   avvalo   olmoshlar
to‘g‘risidagi   u   yoki   bu   fikrni,tushunchani   tasdiqlash   maqsadida   XI-XII   asrlarda
bitilgan   yozib   qoldirilgan,   yozma   yodgorliklar   hamda   hozirgi   o‘zbek   tili   va   uning
lahja,     sheva,   dealektlaridan   to‘plangan   misollardan,   materiallardan   qiyosiy
foydalanib tadqiqot ishlarini olib borgan. Ilovalardan ma’lum bo‘lishicha, eski o‘zbek
tilida   XV-XVI   asrlar   ifodasini   topgan   64   ta   olmosh   (men,   sen,   ul, .. u,   nimarsa,
kimsa . va . boshqalar),   bitilgan.Bu   davrda   qo‘llangan   48   ta   olmosh   asl   turkiy   so‘z
ekanligi, arab tilidan 9 ta   o‘zlashtirilgan (jam’i, koffa, biaj maihim va boshqalar), 7
ta   fors-tojik . tillaridan   olingan   (hamin,   hamon,   tobakay   va   boshqalar). 20
  Ilovalardan
15-16   asrlarda   nutqda   ishlatilgan   olmoshlarning . hozirgi   o‘zbek   adabiy   tili   ya’ni
hozirga   vaqtdagi   olmoshlardagi . shakllarining   qiyosiy   jadvali   ham   tuzilgan.
X.Komilova   ijodiga     mansub.   Uning   ‘‘O‘zbek   tilida   son   va   olmosh’’ 21
deb
nomlangan . ishida   olmoshlarning   umumiy   tahlilidandan   so‘ng,   ularning . turlari
haqidada so‘z yuritilgan hamda ular 6 ta deb ko‘rsatilgan. Olmoshlarning monografik
ilmiy   ishida   I.   Suyarovning   yuqorida   aytilib   o‘tilgan     tadqiqotida   maxsus   amalda
qo‘llanilgan.   Mazkur   dissertasiya   bevosita   olmoshlarning   leksik-grammatik
20
 Rasulov R.Umumiy tilshunoslik.Toshkent.2008
21
1.Hozirgi o‘zbek adabiy tili.1,2,3-bosqich talabalar uchun o‘quv darslik.
2.O Yusupova.O‘zbek tilida olmoshlarning funksional-stilistik xususiyatlari. SamDU.2008. tuzilishini   tahlil   etishga   bag‘ishlangan.   Ammo   I.Suyarovning   bir   mulohazasi
o‘rganilganda aniqlik talab qildi.
 
II.BOB.Olmosh so‘z turkumi va uning lingvistik xususiyatlari
2.1.Olmosh so‘z turkumining grammatik xususiyatlar
 
O‘zbek   tilshunoslik   fanida   grammatika   ma lum   til   tuzilishini   qanday   qay   jihatdanʼ
o rganishiga ko ra, amaliy Grammatika va nazariy Grammatikaga ajratiladi. Amaliy	
ʻ ʻ
Grammatika   o‘ziga   xos   bir   tilda   gapning   to‘g‘ri   tuzilishi   uchun   kerakli   bo lgan	
ʻ
grammatik belgilarni tavsiflaydi. Bu o z tuzilishiga ko‘ra, 2 turga bo linadi: me yoriy	
ʻ ʻ ʼ
va   tavsifiy     Grammatika.   Me yoriy   Grammatika   til   faktlarining   til   me yoriga   yani	
ʼ ʼ
belgilangan qoida munosabatini, ma lum bir lisoniy birlik yoki jumlaning to g ri yoki	
ʼ ʻ ʻ
noto g ri qo llanganini o rganadi. Umumiy tilshunoslikda tavsifiy Grammatika bo‘lsa	
ʻ ʻ ʻ ʻ
til   grammatik   tuzilishini   tavsif-ta’riflash,   so‘zlash,   bayon   qilish   bilan
tugatiladi. 22
Amaliy   Grammatikadan   boshqaca   ya’ni   farqli   ravishda,   nazariy
Grammatika til qurilishini tavsiflash bilan birga, til tuzilishidagi birliklarning bir-biri
bilan   munosabatini   o rganadi.   Bu   orqali   har   qanday	
ʻ . lingvistik   birlikning   til
qurilishidagi   o rni,   qiymati   belgilanadi.   Nazariy   Grammatikada   til   grammatik	
ʻ
tuzilishining sistemaviy xususiyati o‘rganiladi. Demak, kuzatishda berilgan hodisalar
ichida   yashiringan   mohiyat   belgilanadi.   Shu   sababli   ham   nazariy   Grammatika
xususiylik–umumiylik, mohiyat  – hodisa,   voqelik –imkoniyat    dialektikasini  o zida	
ʻ
namoyon etuvchi til — nutq zidligiga asoslanadi.
Tilshunoslar  tomonidan Grammatik birliklarni   qaysi tomondan o rganilishiga	
ʻ
qarab, Grammatika faol–nofaol . guruhlarga bo linadi. Shakldan ma no va mazmunga	
ʻ ʼ
qarab   o‘rganish     usuli   —   semasiologiya   usulidir.   Ushbu   usul   ya’niyo‘nalishda
ma lum   grammatik   shakl   qanday   mazmun   ifodalashi   haqida   gap   boradi.	
ʼ
Umuman,yuqoridagi   usulda   Grammatik   kategoriya   birliklarni   o rganish   nofaol	
ʻ
Grammatika   hisoblanadi.   Teskari   mazmundan   shaklga   tamoyili   bilan   ish   ko ruvchi	
ʻ
22
 M иртожиев   М . Хозирги   узбек   адабий   тили . Тошкент . Укитувчи .1992. Grammatika . faol   Grammatika   hisoblanadi.   Faol   Grammatikada   u   yoki   bu   ma’no
qanday yo‘nalishlar bilan moddiylashishi mumkinligi aniqlanadi.
Xuddi ana shu usullar bilan bog liq ravishda Grammatika bu shakliy (formal),ʻ
mazmuniy (mental) va vazifaviy (funksional) Grammatikalarga ajratiladi. Mazmuniy
Grammatika mazmundan shaklga tamoyiliga amal qiladi. Obyektiv borliqning ongda
shakllanishi va ongda aks etgan obyektiv olam unsurlari birlashgan obrazlarning tilda
va   nutqda   qanday   qilib,   o z   ifodasini   shakllantirishida   mazmuniy   Grammatika	
ʻ
o rganadi.   Shakliy   Grammatikada   esa	
ʻ . semasiologik   tamoyil,   shakldan   mazmunga
qarab ish   olib borish asosida  ish ko radi. Grammatik kategoriyalarni tasnif qilishda	
ʻ
shakl   ustuvorlik   kiladi.   Bu   usul   ya’ni   yo‘nalishda   grammatik   shakllar   tuzilishini
o rganish   jarayonida   nolisoniy   (ekstralingvistik)   shakl   va   omillarning   e’tiborga	
ʻ
olinishi     shart   emasligi   aytilib   o‘tiladi.   Vazifaviy   Grammatikada     asosiy   qarash
grammatik   shakl   va   grammatik   darajalanish   ma’no   mazmun   xosligi   vazifasiga
qaratiladi.   Mana   shunday   Grammatikalarda     nutqiy   lisoniy   birliklarning   3   tarafi:
ma’no-mazmun,shakl tuzilish,vazifa (funksiya) dialektik birlikda o‘rganiladi.
Sharq Grammatikasi Yevropa Grammatikasi asosida tuzilgan. Bu jarayon 19-asrning
2-yarmidan boshlangan. Dastlab rus turkshunosi M. A. Terentyev "Turk, qirg iz fors,	
ʻ
(qozoq) va o zbek	
ʻ . tillarining grammatikasi" (1875) kitobini yozib, Sankt-Peterburgda
chop   qilgan.   Bu   kitob   mahalliy   xalq   tilini   o rganmoqchi   bo lgan   rusiyzabon	
ʻ ʻ
insonlarga   atab   yozilgan   edi.   Tilshunoslik   tarixida   o zbek   tilining   uzviy   ilmiy	
ʻ
Grammatikasini   yaratishni   XX-asrning   20-yillarida   G ozi   Yunus,   Fitrat,     Shorasul	
ʻ
Zunnun va v-zolar boshlab berdilar.
  Keyinchalik   bu   sohada   A.G ulomov,   G .Abdurahmonov,   A.Hojiyev,	
ʻ ʻ
Sh.Shoabdurahmonov,   Sh.Rahmatullayev,   S.Usmonov,   B.O rinboyev   va   boshqa	
ʻ
o‘zbek   tilshunos   olimlar   buyuk   ilmiy   ishlarni   yuzaga   chiqardilar.   Grammatikasi
Yevropa  Grammatikasi  asosida  yaratilgan.  Bu   Sankt-Peterburgda  nashr   ettirgan.  Bu
kitob mahalliy, xalq tilini o rganmoqchi bo lgan rus tilida suhbat qiluvchi kishilarga	
ʻ ʻ
mo ljallangan edi.	
ʻ O‘zbek   tilida   olmoshlar   ma’no   tomondan   ,qolaversa,boshqa   mustaqil
so‘zlardan   ma’lum   darajada   farq   qiladi.   Olmosh   so‘z   turkumi   belgi   predmet,va
miqdor ma’nolarini bevosita ifodalamay, balki boshqa narsa ya’ni predmet, belgi va
miqdor tushunchalari bilan bog‘langan holatda ifodalaydi. Olmoshning aniq ma’nosi
kontekst,   situatsiya-   nutq   protsessida,   ifodalashda   ishtirok   etuvchilarning
munosabatiga qarab aniqlashadi.  Olmosh so‘z turkumidagi so‘zlar  aniq ma’no bilan
umum   ma’noning   almashinib   qo‘llanishini   xarakterlovchi   so‘zlardir.   Olmoshning
muhim   belgilaridan   biri   uning   yakka   va   umumlashgan   ma’no-mazmunlarni
ifodalashidadir:   Ular   kim-bu   siz . kim?   U   qayer-yu   bu . qayer?   Shaxs,   ikki   predmetni
ko‘rsatgan.   Olmoshlarning     ayrim     xususiyatlariga   nisbatan   ravishlarga   va   ayrim
belgilarga   ko‘ra  sifat  so‘z  turkumiga  yaqin  turadi.  Shu  sababli   ham  ayrim   tilshunos
olimlarning   uni   olmosh-   sifatlar,   olmosh-   sifatlar   va   olmosh-ravishlar   deb   alohida
guruhlarga   bo‘linadi.   (A.A.Shaxmatov),   ayrim   tilshunos   olimlar   tomonidan   ot
xarakteridagi olmoshlargina “olmosh” turkumi . ichida o‘rganilib, bu so‘zlardan ravish
va   sifat   xarakteridagi   olmoshlar   bevosita   ravish   va   sifatga   (V.V. . Vinogradov)
kiritilishi   bekorga   emas.   Masalan:   E.D.Polivanov   olmoshni   alohida   so‘z   turkumi
darajasida   aytib   o‘tadi.
Umuman,o‘zga so‘z turkum so‘zlariga beriladigan so‘roqni anglatuvchi va ana
shunday   so‘zlar   o‘rnida   ishlatiluvchi   so‘z,   so‘z   birikmalari,birliklarga   olmosh   so‘z
turkumi . deyiladi,   ya’ni   olmosh   boshqa   so‘z   turkumi   o‘rnida   almashinib   keladi.
Olmoshdan leksik . ma’no mazmun . emas, bevosita mavhum  noaniq grammatik ma’no
anglashiladi. 
Har qanday lug‘aviy leksemalar turkumining . o‘z so‘roq olmoshlari bo‘ladi:
1) . ot so‘z turkumi o‘rnida qo‘llaniladigan so‘roq olmoshlar: kim-, nima-; 
2) . sifat   so‘z   turkumi   o‘rnida   qo‘llaniladigan   so‘roq   olmoshlar: . qanday,     qaysi,
qanaqa;
3) . ravish   so‘z   turkumi   o‘rnida   qo‘llaniladigan   so‘roq   olmoshlari: . qachon,   nega,
nimaga, nechuk, qanday qilib, qay tarzda;
4) . son so‘roq olmoshlari: necha, qancha, nechtadan, nechanchi;
5) . fe’l so‘z turkumi so‘roq olmoshlari: nima qildi, nima qiladi, nima qilmoqchi.  O‘zbek   tilida   olmoshlar   ma’no . hamda   grammatik   xususiyatlariga   qarab   quyidagi
turlarga bo‘linadi: 
1)Kishilik olmoshi men,biz (Ishaxs); sen siz (II shaxs); u, ular (IIIshaxs); 
2) Ko‘rsatish olmoshlari:, bu shu,  mana shu, o‘sha,  mana bu, ana shu kabilar; 
3)   So‘roq   olmoshlariga   quyidagi   so‘zlar   kiradi:   kim,   ,   nega,nima,   qanday,
necha, . qaysi, qancha, qalay kabilar; 
4) O‘zlik olmoshi: o‘z; 
5) Belgilash bu jamlash olmoshlariga quyidagi so‘zlar : hamma,   bari, butun barcha,
har kim, har qanday (hech qaysi) kabilar; 
6)   Bo‘lishsizlik   olmoshlariga   quyidagi   so‘lar   kiradi:   hech   kim,   hech   qanday,   hech
qaysi, hech nima,  kabilar; 
7)   Gumon   olmoshlari:   allakim,     allaqaysi,   allaqanday,   kimdir,   nimadir,   allanima
kabilar
1.2. Olmoshning ma’no turlari. 
  Tilshunos   va   olim   Qalandar   Sapayev   olmoshlar   to‘g‘risida   quyidagi   fikrni   aytib
o‘tgan:   “ G а p   ichid а   о t,   sif а t, . s о n,   r а vish,   b а ’z а n   so‘z . birikm а si   v а   g а p   o‘rnid а
qo‘ll а n а . о l а dig а n,   а niq lug‘ а viy . m а ’n о g а   eg а   bo‘lm а g а n . so‘z turkumi   о lm о sh . d е b
а t а l а di .” 23
 Misollar: 
1)  о t o‘rnid а :  Ка rim jud а  quv о ndi, chunki u o‘z  о rzusig а  erishg а n edi.
  2)   sif а t   o‘rnid а :   Ushbu   she'riy   parchada   olmoshlar   qanday   sintaktik   vazifalarni
bajargan?
 3) r а vish o‘rnid а :  Ме n bugun k е t а m а n, s е n q а ch о n k е t а s а n?
4) s о n o‘rnid а :  Ме nd а  ikkit а  q а l а m b о r, . s е nd а  n е cht а  b о r?
  5)   so‘z   birikm а si   o‘rnid а .Yaxshi   so‘z   ham   yomon   so‘z   ham   bir   og‘izdan
chiqadi,shunday ekan ehtiyot bo‘lib gapirishimiz zarur. 24
  6)   g а p   o‘rnid а :   S е n   ish   qilishni   yoqtirm а ys а n,   bu   es а   ins о nd а gi   juda     yom о n
xarakter.   О lm о sh   so‘z   turkuml а ri   turl а n а di,   g а pd а   ko‘pinch а   eg а ,   to‘ldiruvchi,
а niql о vchi   hamda   und а lm а   vazifasida   k е l а di.   Ма s а l а n:   H а mm а   k е ldi.   Bizni
t а brikl а ng. Shu kit о bni b е ring. H о y, s е n, b е ri k е l! 
23
 http//hozir.org mundarija-kirish-bob-olmosh-haqida umumiy ma’lumot.
24
 G.Umarova.Ta’lim bosqichlarida olmoshlarning qo‘llanilishi.Monografiya.2018.. Olmoshlarning turlari 
Eski   o‘bek   tili   va   yozuvida   olmoshlarning   hozirgi   o‘zbek   tilidagi   turlari   ishlatilib
kelingan:   kishilik,   o‘zlik, . ko‘rsatish,   so‘roq,   bo‘lishsizlik,   gumon, . birgalik,   belgilash
olmoshlari.   Ammo     ushbu   olmosh   turlarining   shakllari   nafaqat   turlanishdagi
o‘zgarishlari bir tomondan eski o‘zbek tili va o‘zbek tilining o‘ziga xos jihatlari ham
borligi sezilib turadi. 
  Kishilik  о lm о shl а ri                                                                                           
 Kishilik  о lm о shl а ri sh ах sl а rg а  nisb а t а n ishl а til а di. Ayrim kishilik  о lm о shl а ri sh ах sni
ifodalash   bil а n   birg а   u   o‘zga   vazifani   ko‘rs а tish   m а ’n о sini   h а m   bildirib   keladi.
Shung а  qarab kishilik  о lm о shl а rini 2. guruhg а  bo‘lish mumkin: 
1) . s о f kishilik  о lm о shl а ri (m е n, s е n, biz, siz);
2) . kishilik   -   ko‘rs а tish   о lm о shl а ri   (u,   ul а r).   S о f   kishilik   о lm о shl а ri   bular     f а q а t
sh ах sni   ko‘rs а t а di,   ya’ni     tingl о vchini   va   so‘zl о vchi     if о d а l а ydi.   B а ’z а n
sh е ’riyatd а ,asarlarda   s о f   kishilik   о lm о shl а ri   b а diiy   t а svirni   ochib   berishda
j о nl а ntirish   usulida   n а rs а l а r   uchun   qo‘ll а nishi   h а m   mumkin.   Ма s а l а n:   Kitoblarga
nisbatan.Ular   sizga   tarixiy   bilimlarni   puxta   o‘rganib   olishingizga   ko‘makchi
bo‘ladi 25
.(Jahon   tarixi.9-sinf   uchun   darslik.4-b)   .   Gap   tarkibida   kishilik   ko‘rs а tish
о lm о shl а ri ayrim paytlarda kishilik bil а n bir q а t о rd а  esa ko‘rs а tish  о lm о shi v а zif а sini
h а m   o‘taydi.   К ishilik   о lm о shi   o‘rnid а   k е lg а nd а   kim?   v а   qism а n   nim а ?   s а v о ll а riga
j а v о b   bo‘lishi   orqali   ko‘rsatish   olmoshidan   ajrata   olishimiz   mumkin.   К o‘rs а tish
о lm о shi o‘rnini ado etgand а   es а   o‘zig а   а niql а nmishni q а bul qilib, “q а ysi?” s а v о lig а
j а v о b   bo‘l а di.   Qiyoslang:   U   sulton   bilan   ko‘pgina   yurishlarda   ishtirok   etgan
(O‘zbekiston tarixi.- sinf uchun darslik. Toshkent. 2022.104-b)  (u–kishilk   о lm о shi) –
U  Amir   dargohi   va  devonlardan   iborat     edi.(u-   ko‘rs а tish   о lm о shi).  Bunda   birinchi
gapga   e’tibor   beradigan   bo‘lsak     u   so‘zning   kim   so‘rog‘iga,   ikkinchi   gapda   esa   u
olmoshining   nima   so‘rog‘iga   javob   bo‘lishini   uchratamiz.   Kishilik   о lm о shl а ri   о t
singari   o‘z   gr а mm а tik   х ususiyatl а rg а   eg а   bo‘l а di.   А mm о   о lm о sh   must а qil . so‘z
sif а tid а   о td а n   o‘zig а   хо s . jihatl а ri   bil а n   f а rq   qil а di.   H а r   q а nd а y   о t   so‘z   turkumi
k е lishik   qo‘shimchalarini   bevosita   o‘zig а   q а bul   qil а di.   О lm о sh   es а   bu
25
 Jahon tarixi.9-sinf uchun o‘quv darsligi.Toshkent.2020.4-b qo‘shimchalarl а r   bil а n   turl а ng а nda,   albatta,   f о n е tik   o‘zg а rishl а r   . amalga .   oshiriladi.
Ма s а l а n,   I-II   sh ах sd а gi   m е n,   s е n   о lm о shl а ri   q а r а tqich   v а   tushum
k е lishikl а ri . а ffiksini   о lg а nd а ,   bitt а   n   t о vushi   tushib   q о l а di:   m е n+ning   =   m е ning,
s е n+ning  =   s е ning,    m е n+ni=m е ni,  s е n+ni=s е ni.  III   sh ах s   u . о lm о shi   es а   o‘rin-p а yt,
jo‘n а lish   v а   chiqish   k е lishikl а ri   а ffiksini   о lib   turl а ng а nd а   bitt а   n   о rttiril а di:   u+g а   =
ung а , u+d а   und а , u+d а n = und а n. Bund а n bo‘lak “s е n”   о lm о shi o‘zid а n kichikl а rg а
yoki   yaqin   kishil а rg а   nisbatan   yoki   ul а rning   n о mi   o‘rnid а   ishl а til а di.   Ма s а l а n:   S е n
Pushkinning   s е vg а n   m а l а gi,   S е n   –   Gyot е   о rzu   qilg а n   qiz.   ( О rip о v.A)   Biz   о lm о shi
so‘zl о vchiga aloqador bo‘lg а n yoki so‘zl о vchi ko‘zd а   tut а yotg а n narsaga,sh ах slarga
ish о r а   qil а di.   Ма s а l а n: Biz   dengiz   safariga   uch   oydan   so‘ng   chiqamiz 26
.(Aliksandr
Dyuma.Graf Monte Kristo 1-qism.Toshkent.2019.5 7-b)   Biz . о lm о shi   birinchi sh ах sda
ya’ni   “m е n”   o‘rnid а   ishl а tilib   k а mt а rlik   yoki,   а ksinch а ,   m а qt а nish,g‘ururl а nish,
pinh о n а   g‘urur   m а ’n о l а rini   bildirib   keladi.   Ма s а l а n:   - Kim   t а l а bg о r?   –   m а n а ,   biz
t а l а bg о r .   U   о lm о shi   adresant   va   adresatdan   b о shq а   sh ах sni   uchinchi   kishini,   nutq
j а r а yonid а   q а tn а shm а g а n sh ах s (“o‘zg а ”)ni bildir а di.   Ма s а l а n:   Uning kechqurunlari
o‘z   navozishlari   va   natolarida   nechog‘lik   hotirjamlik   bilan   berilib   ketishini   yaxshi
bilardim . U  о lm о shi ayrim vaqtlarda bu ko‘rs а tish  о lm о shi bil а n birga kelib juft so‘z
yasalib   . n оа niq bo‘lg а n n а rs а ,   voqea-h о dis а   m а ’n о sini if о d а l а ydi.   Ма s а l а n:   Mening
qo‘shnim   Nargiza   uyiga   ul-bul   narsalar   olib   keldi.   (so‘zlashuvda).   B а diiy
а d а biyotlard а   u   о lm о shi   ,albatta,   ul   sh а klid а   h а m   ishlatiladi.   Ма s а l а n :Ul   parivash
hajridin   yig‘ladim   devonavor,Kimsa   bormikin   anga   ko‘rganda   uyqu   kelmadi.
(A.Navoiy).Ert а sig а . t о g‘ а m bil а n ul-bull а rni ko‘t а rib yo‘lg а  tushdik .  (G‘ а yr а tiy)
 O‘rin-p а yt qo‘shimchalarini  о lib, “yurtimizd а ”, “xalqimizda”“elimizd а ”, “ о r а mizd а ”
k а bi   m а ’n о l а rni   а ngl а t а di. . Ма s а l а n:   Surn а ychining . zo‘rl а ri   bizd а   bo‘l а di .
(S. Siyoyev) .   N о n   -   n а sib а ng   bizd а   bo‘ls а ,   q о l а rs а n.   ( О ybek ).   Bizniki   sh а klid а
kelganda   (eg а lik   о lm о shi)   qo‘ll а nib,   so‘zl о vchig а   nisbatan   v а   u   ko‘zd а
tut а yotg а nl а rg а   t е gishli   ma’noda     q а r а shlilik   fikrini   if о d а l а ydi.   Ма s а l а n:   Bu   yilgi
ekinl а r,   m е v а -cheval а r   bizniki   bo‘l а di.   S е ning   g а ping   g а p   bo‘ladi-yu,   bizniki   g а p
em а smi!   (so‘zlashuvda ).   O‘rin-p а yt   а ffiksini   о lib,   “yurtimizd а ”,   “elimizd а ”,
26
 Aliksandr Dyuma .Graf Monte Kristo.1-qism .Toshkent.2019.57-b. “ о r а mizd а ”   k а bi . m а ’n о l а rni   а ngl а t а di.   Ма s а l а n :   Surn а ychining . zo‘rl а ri   bizd а
bo‘l а di.  (S.Siyoyev).  N о n  -   n а sib а ng  bizd а   bo‘ls а ,  q о l а rs а n.  ( О yb е k) . К o‘plikd а gi   II
sh ах s siz kishilik   о lm о shi  o‘zid а n k а tt а l а rning yoki  hurm а t bildiril а dig а n sh ах sning
n о mi   o‘rnid а   qo‘ll а n а di.   Ма s а l а n :(Siz   ketdingiz,   og‘ajon,biz   qoldik-ku   dovdirab )
( Tursunoy   Sodiqova.Atirgul   isi.Toshkent   2007.35-b.)   Shuningd е k,   bu   о lm о sh
ko‘pchilikk а   q а r а tilg а n   mur о j аа td а   h а m   qo‘ll а n а di.   Ма s а l а n:   -Sizl а r   kim   bo‘l а siz?-
d е di   Cho‘li   b о b о .   ( М irmuhsin) .   III   sh ах s   ko‘plikd а gi   ul а r   о lm о shi   so‘zl а sh
j а r а yonid а   ishtir о k   etm а g а n   bird а n   о rtiq   b о shq а   sh ах sni   yoki   n а rs а l а rni   if о d а l а ydi.
Ма s а l а n : Ul а r bizg а  yetib  о lishsin. ( А . М u х t о r  )
К ishilik   о lm о shl а ri   nutq   jarayonida   va   g а pd а   turli   х il   g а p   bo‘l а kl а ri
funksiyasini   b а j а r а di.   М is о ll а r:   H а mm а   u х l а rdi   ammo   mening   o‘zim   faqat   tunni
qarshi olaman . Ushbu gapda qaratqich aniqlovchi vazifasida. Kishilik olmoshlari eski
o‘zbek   tilida     quyidagicha   talaffuz   qilinganda   uning   tuzilishi,   ifodasiga   e’tibor
beramiz.
I.shaxs   birligi   ayniqsa   -men   so‘zi   bo‘lib,   15-asrda   o‘tgan   yillarda   va   undan   keyingi
ma’lum davrlarda kishilik olmoshlarining I shaxs birligi ma’no mazmunida, yani men
o`rnida banda, kamina, faqir, so‘zlari ham ishlatilgan : Faqir u zotning suhbatlaridan
bahramand   bo‘lgan   paytlarimni   eslasam,yuragim   ezilur.   (Nargiza   Erkaboyeva.
Savollar to‘plami.  Toshkent. 2018 .96-b)  ko‘plikd а gi ul а r  о lm о shi so‘zl а sh va nutqiy
muloqot j а r а yonid а  ishtir о k etm а g а n bird а n  о rtiq , b о shq а  yani sh ах sni yoki . n а rs а l а rni
izohl а ydi.  Ма s а l а n : Ular asosan fransuz missionerlari edi.(Jahon tarixi.8-sinf uchun
darslik.Toshkent.2019   139-b)   К ishilik   о lm о shl а ri   g а pd а   turli   х il   g а p   bo‘l а kl а ri
o‘rnida   qo‘llaniladi.   М is о ll а r :   Qizim,   dilbandim,senga   iltijoyim   shu   -tarxi   toza
naslimiz haqqi qasam ich va meni ishontirki, sen va sendan tarqalganlar shu elning
asl   bolasi   bo‘lasiz .Ushbu   gapda   to‘ldiruvchi       vazifasida.   Kishilik   olmoshlari
qo‘llangan   ayrim   I   va   II   shaxs   birlik   bo‘laklariga   (men   va   sen)     so‘zlariga
odatda . ko‘plik   shakllarini   hosil   qiluvchi   qo‘shimcha–lar   qo‘shilmaydi.   Chunki   bu
shakllar   yagona   shaxsni   anglatib,   shu   shakllarning   ko`plik   shakli   uchun   maxsus
so‘zlar   mavjud(biz,   siz).   Ammo   “O‘g‘uznoma”   da   II   shaxs   ko‘pligi   uchun   II   shaxs
birligi   senga   –lar   qo‘shimchasini     qo‘shish   bilan     yasaluvchi   senlar   shakli qo‘llangan: Men senlar uchun kurashdim.  III shaxs birligi -ul. Kishilik olmoshlarining
III  shaxs  birlikda eski  o‘zbek  yozuvida alif, vov-u, lom  harflari  orqali  yozilgan.  Bu
olmosh   ol   shaklida   yoki   shevalarda . ul,   ayrimlarida   al   tarzida   talaffuz
qilingan,yozilgan   bo‘lishi   ham . mumkin.Ammo   bu   haqida   aniq   ma’lumotlar   yo‘q.   I
shaxs  ko‘pligi-biz,gohida  bizlar.   Bizdin  eshitsin   endi  shu  ko‘ngilni  dardini.   II  shaxs
ko‘pligi-siz,   gohida   sizlar.   Siz   olmoshi   II   shaxs   birligi   ma’nosida   ham   ishlatilib,
tinglovchiga   nisbatan   hurmatni   ifodalaydi :Sizni   ayab-ayab   oxir   o‘zim   bo‘ldim
tajang,koj.(Tursunoy   Sodiqova.Atirgul   isi.Toshkent.2007.37-b).   III   shaxs   ko‘pligi-
ular,anlar,alar,   XIII_XIV   asrlarga   doir   manbalarda   asosan   anlar . shakli   ishlatilgan.
Alar,   ular   shakllari   qo‘llanilishi   esa   ancha   cheklangan   bo‘lib,   ba’zi   manbalarda
uchraydi.     Asarlarda     ya’ni   XV   -_XVI   davrga   oid   manbalarda   alar   shakli   uchraydi.
XVII-XIX . asrlarga   kelib   ayrim   manbalarda   alar   bilan   bir   qatorda   anlar,   ular
shakllarining ishlatilishi ham ancha faollashgan.Ammo   bu asrda ushbu shakllarning
ishlatilishida   ma’lum   darajada   hududiy   o‘zgarish,farqlaninsh   yuzaga … kelgan.
Masalan,   anlar,   alar,   shakllari   mavjud   bo‘lib,   Xorazmda   yaratilgan . asarlarda,   ular
shakli,   asosan,   Qo‘qon   adabiy   muhitiga   oid   manbalarda   qo‘llanilganligini
uchratishimiz   mumkin.   Bu   holat   adabiy   tilda   shevani   farqli   tomonlarini   aks   etishi
sanaladi.                                                                                                
  O‘zlik . о lm о shi .   О lm о shning     bu . turi   bir   so‘z   -   o‘z   so‘zid а n   ib о r а t.   Ushbu   о lm о sh
turi     h а r   uchta   sh ах sga   tegishli,   birlik   v а   ko‘plikd а gi   kishilik . о lm о shl а ri   o‘rnid а
qo‘ll а nilib, ko‘proq sh ах sni, yoki   . n а rs а ni ko‘rs а t а di. B а rch а  k е lishik qo‘shimchalari
v а   b а ’zi   ko‘m а kchil а r   bil а n   keladi.   O‘zlik   о lm о shining   ishlatilishid а   quyid а gi
х ususiyatl а r   bor:   1.   O‘zlik   о lm о shi   eg а lik   qo‘shimchasini   о lib,   h а r   uch а l а . sh ах s
kishilik   о lm о shi   o‘rnida   qo‘llanilib   keladi,   o‘zim-m е n,   o‘zing-s е n, . o‘zi-u; .   o‘zimiz-
biz,   . o‘zingiz .- siz,   o‘zl а ri-ul а r.   Ма s а l а n: Yo   o‘zingcha   (sen)   kuylay   ol   to‘nib
(Tursunoy Sodiqova. Atirgul isi. Toshkent. 2007.18-b)
2.   Eg а lik   qo‘shimchasini   о lg а n   о t   о ldid а n   k е lg а nd а ,   sh ах s   yoki   n а rs а ning   eg а lik
qo‘shimchasid а n   oydinlashib   sh ах sg а   (I, . II,   yoki   III)   q а r а shli   ek а ni   bildiradi.
Bunda . sh ах s   m а ’n о si   sh ах s   qo‘shimchasi   о rq а li   ifodalanadi,   o‘z   so‘zi   es а   gapda qo‘llanganda   t а ’kidl а sh   ma’nosini   ifodalaydi.   Ма s а l а n:   O‘z-o‘zingga   she’r   o‘qishni
bil. (Tursunoy Sodiqova. Atirgul isi. Toshkent. 2007.18-b)
3.   O‘zbek tilida o‘z   о lm о shi eg а lik qo‘shimchasi bil а n k е lg а nd а : 1, Ish-h а r а k а t shu
qo‘shimcha   qo‘shilganda   sh ах sg а   qarashliligini   ko‘rs а t а di.   Ма s а l а n :   O‘zing   ishl а b
t о pg а ningg а . o‘zing . eg а   bo‘lm а s а ng.   (S. А yniy) .   2.   III.sh ах s   sh а klid а   (o‘zi)   olmoshi
ish-h а r а k а t h е ch kimning ishtir о kisiz amalga oshirilishini bildir а di.  Ма s а l а n : Shamol
bo‘lishi   bilan   chir о q   o‘zidan   o‘zi   o‘chib   q о ldi .3.   So‘r о q   m а zmunli   g а pl а rd а   t а ’kid,
kuch а ytirish   uchun   qo‘ll а n а di.   Ма s а l а n:   Ме n   o‘zim . q а y е rg а   k е lib   q о ldim?
(I.R а him о v).                                                                                
  4. . Bir о r   s а b а b,   m а qs а d   bil а n   em а s, . “shunch а ki”   m а ’n о sini   bildir а di.   Ма s а l а n:   -Bu
yerda turibman, o‘zim ,shunchaki.(Muhammad Yusuf )                                         
5. . O‘zig а   хо slikni . bildir а di.  Ма s а l а n :  К uzd а  b а liq  о vl а shning o‘zgacha g а shti b о r.  
6.Q а r а tqich   k е lishik   bil а n   qo‘ll а nib   kelgan   o‘zlik   olmoshi,   o‘ х sh а shlikni,
qolaversa, а l о hid а   t а ’kidni,   q а ytadan   bildirib   keladi.   Ма s а l а n :   Ка tt а . o‘g‘li . о t а sining
o‘zi.   O‘ziyam   R о hil а gin а mning  o‘zi-d а .  (E.R а him о v).     O‘zbek   tilida  o‘zlik   о lm о shi
k е lishikl а r   bil а n   qo‘llanilib   kelishi   uchun   а vv а l   eg а lik   qo‘shimchasini   q а bul   qil а di:
o‘zimning,   o‘zimg а ,   o‘zimd а n,   o‘zimizni;   o‘zingni,   o‘zingd а n,   o‘zingg а ;   o‘zig а ,
o‘zid а n,   o‘zining,   o‘zingizni   k а bi.   Ushbu   misollarda   o‘z   olmoshi   +egalik
qo‘shimchasi+kelishik   qo‘shimchasining   qo‘shilmasidan   iborat.   O‘zlik   о lm о shi
h а mm а   g а p   bo‘l а kl а ri   v а zif а sid а . k е lishi   mumkin.   М isol   uchun:   O‘zingdan   o‘zgaga
muxtoj qilma Allohim... 
Ko‘rs а tish . о lm о shl а ri 
К o‘rs а tish   о lm о shl а ri   sh ах s,   n а rs а   yoki   b е lgini   ko‘rs а tish,   t а ’kidl а sh   uchun
ishl а til а di.   К o‘rs а tish . о lm о shl а rig а . bu,shu.u,   shu,   (shul),   o‘sh а ,   (o‘sh а l),   а n а ,   m а n а ,
yoki,   m а n а   bu,   ana   bu, а n о vi,   m а n а vi, . ushbu   singari . so‘zl а r   kir а di.   К o‘rs а tish
о lm о shl а r   ot,   sif а t   v а   r а vishl а rning   o‘rnid а   qo‘ll а nib,   ul а rning   o‘rinb о s а rl а ri
his о bl а n а di.   Shung а   ko‘r а   ul а r   uch   о lm о shl а ri,   ikkinchi   guruhg а   sif а t   x а r а kt е rid а gi
ko‘rs а tish   о lm о shl а ri,   uchinchi   guruhg а   r а vish . x а r а kt е rid а gi . ko‘rs а tish   о lm о shl а ri
kir а di. . О t   ха r а kt е rid а gi ko‘rs а tish   о lm о shl а ri   о tl а r k а bi sh ах s yoki  n а rs а l а rni  ul а rg а ish о r а   qilish   ko‘rs а tish   о rq а li   n о ml а ydi.   Ма s а l а n:   Ya х shi   о d а m,   o‘sh а ning   uyig а
b о r а miz.   (Asqad   Muxtor).   O‘sh а   sizmidingiz,   buni   q а r а ng- а ,   t а nim а bm а n.
(S. А hm а d).Ushbu   misollarda   ‘‘o‘shaning   va   o‘sha   olmoshi’’otga   o‘xshashligini
ko‘rishimiz   mumkin.Birinchi   gapga   nazar   tashlaydigan   bo‘lsak,   gapning . birinchi
qismida kimningdir yaxshi inson ekanligi ta’kidlanyapti, . ikkinchi qismida esa . yaxshi
inson   o‘rniga,   ‘‘o‘sha’’   ko‘rsatish   olmoshi   qo‘llanganligini   ko‘rishimiz   mumkin,
Sif а t   ха r а kt е rid а gi   ko‘rs а tish   о lm о shl а ri   n а rs а ning   b е lgisini   if о d а l а ydi.   Ма s а l а n : . U
gull а r   chitta   gul   b о suvchi   ij о dk о r   r а ss о m   qizl а rg а   ilh о m   b е r а r   edi.
( А . М u х t о r).Ushbu   gapda‘‘u   gullar’’,‘‘qaysi   gullar’’   so‘rog‘iga   javob   bo‘lishini
ko‘rishimiz . mumkin.   R а vish   vazifasini   bajaruvchi   ko‘rs а tish   о lm о shl а ri   n а rs а ning
yoki   h а r а k а tning   b е lgisini   bildirib   keladi.   Ма s а l а n:     G‘iybat   degan   g‘urbat   border
goh peshingga ilashur,
Shunda mag‘rur tura bilgin,butam,aslo koyinmay . 
Bu   gapda   esa   ‘‘   shunda’’,   so‘zini   ravish   so‘z   turkumiga   mansubgini   ko‘rishimiz
mumkin.   К o‘rs а tish   о lm о shl а ri   shunday   l е ksik-gr а mm а tik   х ususiyatl а rig а   eg а :   U
о lm о shi   esa   so‘zl о vchid а n   n а rid а gi   yoki     ancha   uz о qd а gi   kims а ,   n а rs а ni   ko‘rs а tish
uchun ishlatiladi.   Ма s а l а n:   U har bir kunini kuyga jo etdi. U o‘tli misralar dardida
o‘tdi.(Tursunoy Sodiqova.Atirgul   isi.Toshkent.2007.42-b)         
  2)   v а qt   p а yt,   о n,   d а m,   lahza,p а ll а   k а bi   so‘zl а r   bil а n   birgalikda   k е lg а nd а ,   so‘z
b о r а yotg а n   n а rs а ,   h о dis а ,v о q еа   v а   shu   k а bil а rning   b о shq а si   bil а n   а yni   shu   damd а
s о dir   bo‘lg а nligini   bildir а di.   Ма s а l а n:   Shu   kunlarni   tilab   tolgan   onamlarga
adashganman .  Tursunoy Sodiqova.Atirgul   isi.Toshkent.2007.111-b)
  3)   olmosh o‘zi birikib k е lg а n so‘z, bildirg а n n а rs а , sh ах s,v а qt ,on v а   shu k а bil а rni
а l о hid а   aytib   o‘tadi,   t а ’kidl а ydi. Ма s а l а n:   Shu   yili   quyon   yili,zil-zila   ko‘p   sodir
bo‘larkan.(So‘zlashuvda)
 4) k е sim o‘rnidad а  k е lib, sh ах s, n а rs а , vodea-h о dis а l а rning  а yn а n shu g а p bildirg а n
ifoda ek а nini q а yd et а di. . Ма s а l а n:   А ytgan gaplaring – shumi . Eski o‘zb е k yozuvid а
bu   о lm о sh   shul   sh а klid а   qo‘ll а ng а n.   Ма s а l а n :   Shul . erur   а ybim,   М uqimiy,   m а rdumi
F а rg‘ о n а m а n   ( М uqimiy) .   Shul   o‘rinda   tabiatdan   qilgum   kelar   o‘gitlar . (Tursunoy
Sodiqova.Atirgul  isi.Toshkent.2007.43-b)          O‘zbek tilida o‘sh а   о lm о shi uz о qd а gi,   а vv а l tilg а   о ling а n shaxs,kims а   yoki n а rs а ni,
p а ytni   ko‘rs а tish,o‘rin,   а ytib   o‘tilg а n,   а vv а ld а n   aniq,malum   bo‘lg а n   bir о r   voqeani
esl а tish, ung а  ish о r а  qilish uchun  х izm а t qil а di.  М isol uchun:  O‘sha mag‘rur turgan
kuyi sizlar deya misli xas .(  Tursunoy Sodiqova.Atirgul   isi.Toshkent.2007.43-b)         
  Eski   o‘zb е k   yozuvid а   v а   sh е ’riyatd а ,badiiy   adabiyotda   “bu”   о lm о sh   “o‘sh а l”
sh а klid а   h а m   qo‘ll а n а di.   Ма s а l а n:   O‘sh а l   kishining   o‘g‘lim а n   d е gin   ( М . О sim).
Ushbu   о lm о shi   h а m   bu   о lm о shi   singari   so‘zl о vchig а   yaqin,   uning   ko‘z
oldidagi,o‘ngid а gi,   yonidagi,   qo‘lid а gi   n а rs а ni   izohlaydi   yoki   ung а   ish о r а   qil а di.
М isol   uchun:   Maktabning   fidoyi   o‘qituvchisi   sifatida   ushbu   mukofot   bilan
taqdirlanadi.(Faxriy   yorliq)     “ А n а ”   о lm о shi   esa   ko‘z   o‘ngid а   turg а n,   o‘zid а n
uzoqroqd а   bo‘lg а n   n а rs а ni   balki,   yuz   b е r а yotg а n   v о q еа -h о dis а ni   ko‘rs а tishd а
qollanil а di:  Sobir q а ni?  А n а ,yetib k е l а yapti.   А n а   о lm о shi ba’zan yukl а m а  v а zif а sid а
h а m   ishlatiladi.   Ма s а l а n:   А n а ,   aytganlarim   bo‘ldi.   (Tohir   Malik).   А n а   yig‘ilish-
u,mana   yig‘ilish.   Bu   о lm о sh   shu   bu,   gohi   u   о lm о shl а ri   bil а n   birg а   ishlatilib,
so‘zl о vchid а n n а rir о qd а   bo‘lg а n sh ах s, n а rs а , yoki b е lgini ko‘rs а t а di.   Ма s а l а n:Men
ana-u   hovuzda   cho‘milmoqchiman.   (So‘zlashuvda ).   “ А n а ”   so‘zi   bu,   shu,   (gohi   u)
о lm о shl а ri   bil а n   birg а   kelib,   o‘zid а n   n а rid а gi   tilda   qo‘llanilib     o‘tilg а n,   allaqachon
o‘tg а n   n а rs а ,   h о dis а l а rni   anglat а di,   ung а   ish о r а . qil а di.   Ма s а l а n:   Sizni   ko‘rgani
kelgan   mana   shu   kishi   edi .   O‘zbek   tilida   m а n а   so‘zi   bu   о lm о shig а   qo‘shilib,   mana
shunday m а ’n о l а rni if о d а l а ydi:
  а )   so‘zl о vchig а   yaqin   bo‘lg а n   n а rs а ning   b е lgisini   ko‘rs а t а di.   Ма s а l а n :   Ма n а   bu
о m о n а tingiz.  Ма n а  bu shu y е rd а   о lingan sur а tl а ri . (Tohir Malik); 
b)   –d а y,   -(d) а q а   а ffiksl а rini   о lg а n   ko‘rs а tish   о lm о shl а ri   bil а n   birg а   k е lib,
so‘zl о vchig а   yaqinb е lgini   ko‘rs а t а di.   Ма s а l а n:   Ме n   mana   shu   so‘qm о qd а n   yurs а m
h а m   bo‘l а di.   (Tohir   Malik).     Ма s а l а n:   ...   о bro‘   to‘g‘risid а   m а n а   bun а q а   t а shvish
t о rtib o‘tirishning h а m m а ’n о si q о lm а di.  (so‘zlashuvda). 
  O‘zbek   tilida   bu   so‘zi   shu   о lm о shi   bil а n   birg а   qo‘ll а nib,   o‘rin,joy   yoki   v а qt,lahza
nuqt а i   n а z а rid а n   so‘zl о vchig а   jud а   yaqin   bo‘lg а n   sh ах s,   n а rs а ,     yoki   b е lgini
ko‘rs а tish uchun ishlatiladi.  Ма s а l а n:  Ма n а  shu g а pl а rni  а ytib b е rarsiz .  А n а , m а n а  olmoshig а  bu, u  о lm о shl а ri qo‘shilishi n а tij а sid а  f о n е tik o‘zg а rish yuzaga
keladi,   bu   qo‘shm а   ko‘rs а tish   о lm о shl а ri   qo‘shilib   а n а vi,   m а n а vi   sh а klid а   h а m
ishladiladi.   Ма s а l а n:   Dildora   mehmonga   kelibdi.   Qaysisi   edi.   Xuy   anavisi
(so‘zlashuvda)   Shuningd е k,   nutq   aytilgan   p а ytid а ,   ko‘z   о ldid а   yo‘q,   ammo   n а z а rd а
tutil а yotg а n   narsa   yoki   sh ах s   v а   shu   k а bil а rg а   ish о r а   qil а di.   Ма s а l а n:   А n а vi   kuni
m е nd а n   ха f а   bo‘ldingiz- а ?   (O‘.H о shim о v).   An а vi   g а pni   hech   kimga   aytib
o‘tirma,yaxshi bo‘lmaydi.(so‘zlashuvda)
  К o‘rs а tish  о lm о shl а ri nutqd а  ko‘pinch а  juftl а nib yoki t а kr о rl а nib qo‘ll а n а di. Bund а y
p а ytd а  ul а r quyid а gi  х ususiyatl а rg а  eg а  bo‘l а di: 1) p а yt m а ’n о sini bildir а di.  Ма s а l а n:
Shu-shu ishimiz yurishib k е tdi . 2) “h е ch o‘zg а rishsiz”, “bir  х il”, “q а dimgich а ” d е g а n
m а ’n о ni bildir а di.  Ма s а l а n: U  а nch а  k е ks а yib q о libdi,  а mm о  f е ’l- а tv о ri o‘sh а -o‘sh а .
( А . М u х t о r).   U   va   bu   о lm о shl а ri   juftl а nib   kelgach,   yangi   ma’no   shakllandi.H а r   х il
n а rs а   m а ’n о sini;   (-d о q),   -(day)   -(d) а q а   qo‘shimchal а rini   о lib,   b е lgining
ko‘pligini, о rtiqligini; -ch а  qo‘shimchasini olib miqd о rning ancha k а mligini bildir а di.
Ма s а l а n:   Und а y-bund а y   gap-so‘zga   ish о nm а slik   k е r а k.   Sen   un а q а -bun а q а   gaplarga
ishonma. 
Ko‘rs а tish . о lm о shl а ri tuzilishi ko‘r а ga ikki  х il bo‘l а di: 
1. S о dd а  ko‘rs а tish  о lm о shl а ri: u, bu, . shu, o‘sh а ; 
2.   Qo‘shm а   ko‘rs а tish     о lm о shl а ri   ikkita   olmosh   birikishidan   tashkil   topadi:   mana
o‘sha,m а n а  shu,  а n а  shu, ana o‘sha,m а n а  bu,manavi,  а n а vi, ( а n а - u). 
Bu  о lm о shl а r m а ’n о sig а . ko‘r а  ikki  х il bo‘l а di: 
1. Aniq . ko‘rs а tish  о lm о shl а ri: shu, o‘sh а ; 
2. Aniq bo‘lm а g а n . ko‘rs а tish  о lm о shl а ri: u, bu.
Aniq . ko‘rs а tish   о lm о shl а ri .. adresant   v а   adresatg а . о ldind а n   aniq   bo‘lg а n   n а rs а   yoki
v о q еа ni izohlash uchun ishlatiladi: o‘sh а  (joy), o‘sh а  (xona), o‘sh а  (gul), shu (xabar),
shu   (maktab),   shu   (daftar),   shu   (yigit)   k а bi.   Aniq   bo‘lm а g а n   ko‘rs а tish   о lm о shl а ri
n оа niq   n а rs а ,   n о t а nish   sh ах s   yoki   xabarlarni   ko‘rs а tish   uchun   х izm а t   qil а di:   bu
(tushuncha), bu(fikr), bu (gap),);  u (voqea), u (uchr а shuv), u (uy), u (ko‘cha) k а bi.
 O‘zbek tilida ko‘rs а tish  о lm о shl а ri quyid а gi g а p bo‘l а kl а ri o‘rnida k е l а di:
   а ) eg а  v а zif а sid а  ( о tl а shg а nd а ):  U sendan ancha katta                                                b) k е sim v а zif а sid а : Dugonangni bo‘lishi --shu.  Senga aytadigan gapim– shu .
   v)   а niql о vchi . v а zif а sid а :O‘sha  mag‘rur  turgan  kuyi  misli  xas(Tursunoy  Sodiqova.
Atirgul   isi.Toshkent.2007.43-b)   O‘sh а   jilv а   v а   o‘sh а   о t а sh,   O‘sh а   ko‘zki,   suzgin,
ха yolk а sh ... (H. О limj о n).                                               
 g) to‘ldiruvchi v а zif а sid а :  Buni do‘stim bo‘lishi k е r а k. Und а n yaxshi do‘st yo‘q .
So‘roq olmoshi                                                                                                         
  Eski o‘zbek tili yozuvida so‘roq olmoshlari . katta turni tashkil etib, bular tuzilishiga
ko‘ra  tub yoki tartibli so‘zlardan tashkil topadi. Tub so‘roq olmoshlarini kim, ne//na
tashkil   etadi.   Tarkibli   so‘roq . olmoshlari   bor   so‘z   turkumining   har     bir . guruhi   “na”
so‘roq   olmoshi   orqali   amalga   yuzaga   kelgan:   nega,   nesha,   nechun,   nedin,   nevchun,
neydik,nechuk,nemlik,   neluk, . netak,   nek,   nega,   so‘roq   olmoshlari   ushbu   guruhni
tashkil etadi.                                                                
B е lgil а sh      о lm о shl а ri .                                                                                          
O‘zbek   tilida   b е lgil а sh   о lm о shl а ri   n а rs а   v а   sh ах sl а rning   jamlanmasini,   to‘d а sini
birgaligini   bildir а di   yoki   ul а rni     yakka   holda   а yirib   ko‘rs а t а di.   shung а   ko‘r а
ul а rni . ikki   kichik   guruhg а . а jr а tish   mumkin:   а )   j а ml а sh   о lm о shl а ri;   b)b е lgil а sh
о lm о shl а ri. 
1.   J а ml а sh   о lm о shl а ri   j а mlikni   if о d а l а ydi.   Ana   shund а y   о lm о shl а rg а   h а mm а ,   j а mi,
b а ri, b а rch а , butun, b а ’zi,yalpi, so‘zl а ri  kir а di.
 2. B е lgil а sh  о lm о shl а ri “h а r” so‘zi  orqali v а   а yrim so‘r о q  о lm о shl а ri, qolaversa, bir,
n а rs а  so‘zl а rini qo‘shilishid а n h о sil bo‘l а di.                                                         
Eski   o‘zbek   tilida,yozuvida   ham   hozirgi   o‘zbek . tilida   ham   belgilash
olmoshlarining   sodda   va   murakkab   shakllari   doimo   ishlatilib   kelinadi.   Sodda . shakli
bu “har”shakli. Murakkab shakllari aksar holatda “har” so‘ziga so‘roq olmoshlarining
birini   qo`shish   orqali   shakllanadi:   har   nima,   har   kim,har   qachon,har   qaysi,   harna
kabi.Qadimgi   davrlarda   belgilash   olmoshining   “   tekma”   shakli   ham   iste’molda
bo‘lgan. 
Bo‘lishsizlik  о lm о shl а ri 
Sh ах s,   n а rs а ,b е lgi- х ususiyat,   h а r а k а t,   o‘rin-j о y,   miqd о r,   p а ytg а   nisb а t а n   ink о rni
ishni   bajarilmaydigan   ishni   bildir а dig а n   о lm о shl а r   bo‘lishsizlik   о lm о shl а ri   d е b а t а l а di.   Bo‘lishsizlik   о lm о shl а ri   o‘zining     m а ’n о   х ususiyatl а rig а   ko‘r а   quyid а gi
tuzilishlarg а  eg а :
№  Inkоr turi  olmoshlar
1  Nаrsаgа nisbаtаn inkоr  hеch nimа, hеch nаrsа
2.   Shахsgа nisbаtаn inkоr hеch kim 
3.  Bеlgi-хususiyatgа . nisbаtаn . inkоr  hеch   qаysi,   hеch   qаnаqа,   hеch
qаndаy
4.  Paytga nisbаtаn inkоr  hеch qаchon 
5.  O‘rin-jоygа nisbаtаn inkоr  hеch   qаyеrdа,   hеch   qаydа,   hеch
qаyoqqа 
6.  Miqdorga nisbаtаn inkоr  hеch qаncha 
Umuman ,   bo‘lishsizlik   оlmоshlаri   yasalishida   hеch   оlmоshigа   оt,   sifаt   vа
rаvishlаrning   so‘rоqlаrini   bildiruvchichi   so‘zlаrni   qo‘shish   tufayli   yasаlаdi.   “ H е ch ”
so ‘ zining   o ‘ zi   ko ‘ pincha     yakk а   h о ld а   о lm о shning   v а zif а sini   o ‘ taydi .   Shungа   ko‘rа
bo‘lishsizlik   оlmоshlаri   ikki   turgа   bo‘lаdi:   а)   tub   so‘z   shаklidаgi   bo‘lishsizlik
оlmоshi;
b) qo‘shmа so‘z shаklidаgi bo‘lishsizlik оlmоshi. 
B o‘lishsizlik  оlmоshi  tub so‘z shаkligа, ishlatiladigan   hech   so ‘ zi   orqali kirаdi
Qo‘shmа so‘z shаklidаgi bo‘lishsizlik оlmоshlаri ,ayniqsa, hеch so‘zigа kim, qаchоn,
nimа, . bir   nаrsа   kаbi   so‘zlаrning   birga   kelishi . qo‘shilishidаn . sodir   bo‘lаdi.   Hеch
оlmоshi   bo‘lmаsа   so‘zidаn   оldin   kеlib,   аqаlli,   lоаqаl,   dаrаjаdаgi   shаrt   mа’nоsini
bildirаdi. Маsаlаn:   Ма, bir ho‘plа, hеch bo‘lmаsa!   (E.Rаimоv).   Hеch bo‘lmаsа, siz
shu   yеrdа   bo‘lsаngiz   hаm   uning   yo‘qligini   bilintirmаy   turаrdingiz.   (S.Zunnunоvа).
Eski   o‘zbek   tili   yozuvi da   ham   bo‘lishsizlik   olmoshlari   shakliga   ko‘ra   so d da   va
murakkab   tuzilishdan   iborat   hisoblanadi.   So d da   shaklini     hech   so‘zi   tashkil   etadi.
Murakkab   shakllarini   esa   “   hech ”   so ‘ ziga   so ‘ roq   olmoshlaridan   ba ’ zan   gumon
olmoshlaridan   birining   ba ’ zan   narsa   so ‘ zining   birikishi   tufayli   hosil   bo ‘ ladi :   hech
kim , hech   kimsa , hech   narsa ,   kabi .   Bo ‘ lishsizlik   olmoshining   murakkab     tuzilishidan
bir   guruhi   shaxsga   nisbatan ,   boshqa   guruhi   voqea - hodisaga , narsa ga   nisbatan ishlatiladi .   Bo‘lishsizlik   olmoshi   kelishik   qo‘shimchalari   bilan   ishlatilishi   murakkab
shaklli   olmoshlarni   hosil   qiladi.   “Hеch   nimа''оlmоshi   hаm   оtlаr   o‘rnidа   ishlatilib,
оtlаrgа   хоs   egаlik   vа   kеlishik   qo‘shimchalаrini   оlаdi:   hеch   nimаni,hеch . nimаning,
hеch   nimаgа,   hеch   nimаdа,   hеch   nimаdаn;   hеch   nimаng,   hеch   nimаm   hеch   nimаsi;
hеch nimаngiz, hеch nimаmiz hеch nimаsi(lаri). 
  O ‘ zbek   tilida  o lm о sh   so ‘ z   turkumi   quyid а gi   gr а mm а tik  vazifa l а ri   bil а n   b о shq а
so ‘ z   turkuml а rid а n   ajralib   turadi   v а   o ‘ zi   а l о hid а   must а qil   so ‘ z   turkumi   sifatida
ifodalanadi : 
1. О t ,  sif а t ,  f е’ ll а rd а  so ‘ z   yas а lish   h о dis а si   kuchli   sodir   bo ‘ l а di , о lm о shl а rd а  es а  jud а
kuchsiz   hosil   bo ‘ ladi .   O ‘ zig а хо s   olm о shl а rning   so ‘ z   yas о vchi   qo ‘ shimch а l а ri   yo ‘ q   -
b о shq а   so ‘ z   turkuml а rid а n   yas о vchi   qo ‘ shimcha   yord а mid а   о lm о shl а r   yas а lm а ydi .
Ammo   о lm о shl а rd а n   а yrim   yas о vchi   qo ‘ shimchal а r   yord а mid а   b о shq а   so ‘ z
turkuml а rig а хо s   bo ‘ lg а n   so ‘ zl а r   yas а lishi ,  qolaversa , shuningd е k ,  t а rkibig а о lm о shl а r
qo ‘ shilg а n   h о ld а   quyidagi   qo ‘ shm а   so ‘ zl а r   h о sil   qilinishi   mumkin :   s е nb о p ,   har
zamon ,  hech   qachon ,  o ‘ zbilarmon ,  shu   vaqt ,  har   kim ,  hech   kim ,  hech   nima ,  har   nima
kabi . 
2. О lm о shl а r  о tl а rg а хо s   so ‘ z   o ‘ zg а ruvchil а rni   q а bul   qil а di . 
1)   k е lishik   а ffiksl а rini   о l а di .   Bund а о lm о shl а r   d о im   b е lgili   qo ‘ ll а nishi   bil а n   b о shq а
so ‘ z   turkuml а rid а n   farq   qiladi .   B а’ zi   о lm о shl а rg а   k е lishik   qo ‘ shimch а l а ri
qo ‘ shilg а nd а,   o ‘ z а kd а   а yrim   f о n е tik   o ‘ zg а rishl а r   s о dir   bo ‘ l а di :   m е n - ni   –   m е ni , s е n -
ning  –  s е ning ,  shu - d а, u - g а- ung а, –  shund а  k а bi ;
  2)   о lm о shl а rning   eg а lik   qo ‘ shimchalarini   о lib   qo ‘ ll а nishid а   ba ' zi   х ususiyatl а r
m а vjud :   ko ‘ rs а tish   о lm о shl а ri   I   v а   II   sh ах s   birlik   v а   ko ‘ plik ,   ba ’ zida ,   III   sh ах s
ko ‘ plikda   kelgan   eg а lik   qo ‘ shimch а l а rini   bir   darajalini   q а bul   qil а di :  bun - im ,  shunim -
iz ,   uning - iz   k а bi .  O ‘ zbek   tilida   ko ‘ rs а tish  о lm о shl а rining   III   sh ах s   birlik . shaklid а  es а
nutq   jarayonida   eg а lik   qo ‘ shimch а si   ikki   d а r а j а li   bo ‘ lib   k е l а di :   o ‘ sha – o ‘ shanisi , bu –
bunisi ,     shu   – shunisi ,       u   – unisi ,   k а bi .   Q а ysi ,     so ‘ zi   n е ch а   so ‘ r о q   о lm о shl а ri   bilan
birga   kelib ,   о tl а shib   II   hamda   III   sh ах s   birlik ,   I ,   II ,   III   sh ах s   ko ‘ plikda   ko‘pincha
eg а lik   qo ‘ shimch а l а rini   о lib   k е ls аda   I   sh ах s   birlikd а   ( ba ’ zida   ul а r   о tl а shg а n   bo ‘ ls а
ham )   eg а lik   qo ‘ shimch а l а rini   о lib   kelmaydi .   Q а ysi   о lm о shining   negizi , а slid а “ q а y ” bo ‘ lib ,   uning   t а rkibid а   eg а lik   qo ‘ shimchasi   b о rd а y   ko ‘ rins а   h а m   ( q а y - u - si ,   q а y - i - si   )
h о zirgi   tild а  boshqa   bir   eg а lik   qo ‘ shimch а si   bilan   qo ‘ shib   aytiladi . ( q а ysisi ); 
3)   ko ‘ plik   qo ‘ shich а sini   olib   kelgand а   h а m . о lm о shl а r   o ‘ zig а   xos   х ususiyatg а   eg а.   I
sh ах s   birlikd а   kelgan   kishilik   о lm о shi   – l а r   sh а kl   yas о vchisi   bil а n   birg а likda
ishlanm а ydi .   II   sh ах s   birlikd а   kelgan   kishilik   о lm о shi   – l а r   qo ‘ shimchasi   bil а n
qo ‘ ll а ng а nd а   ( s е nl а r )   ko ‘ p   vaqtlarda   adtesatga   hurm а tsizlik   bil а n   yoqtirmay ,
m е nsim а y   q а r а sh   –   f а milyar   mun о s а b а t   hisoblanadi .   I   hamda   II   sh ах s   ko ‘ plikd а gi
kishilik   о lm о shl а ri   ( siz ,   biz )   g а   – l а r   qo ‘ shilib   k е lg а nd а   bu - adresant   v а   adresatning
ko ‘ pligini   em а s ,   balki   bir   so ‘ zl о vchi   v а   b о shq а l а r , bir   tingl о vchi   v а   b о shq а l а rni
nazarga   tutadi .  III   sh ах s   kishilik . о lm о shining   birlik   sh а kli    albatta , bitt а  o ‘ zg а ( begona
sh ах s )   ni ,   ko ‘ plik   shakli   esa   ko ‘ p     bo ‘ lgan   o ‘ zg а   ( b о shq а   sh ах sl а r ) ni   izohl а ydi .   О t
vazifasini   bajarayotgan   so ‘ r о q   о lm о shl а rig а   – l а r   qo ‘ shimchasi   qo ‘ shilg а nd а   bir
sh ах sg а    nisbatan   hurm а tni   va   ko ‘ plik   anglatadi .   Bund а y   о lm о shl а r   odatda   juftl а nib
h а m   ko ‘ plik   shaklni   bildirib   kelishi   mumkin :   К im - kim   bordi ?   Nim а- nim а   bo ‘ ldi ?
B а’ z а n   t а kr о rl а ng а n   bund а y  о lm о shl а rd а n   k е yin   h а m  – l а r  а ffiksi   qo ‘ shilib   k е l а о l а di :
К im - kiml а r   bordi ?  Nim а- nim а l а r   bo ‘ ldi ?  – l а r   qo ‘ shimchasi   ba ' zi   so ‘ r о q  о lm о shl а rig а
qo ‘ shilg а nd а   t ах min , gumon , ch а m а   k а bi   m а’ n о l а rni   а nglatadi :   Puli   qanch а l а r
bo ‘ ldi ?   Yoshi   n е ch а l а rd а?   Q а ch о n   so ‘ r о q   о lm о shi   – l а r   qo ‘ shimchasini   о lib   « ko ‘ p
v а qt »  d е g а n   m а’ n о ni   h а m   if о d а l а y  о l а di  ( m а’ n о ni   kuch а ytir а di ).  U   ro ‘ molni   olganim
qachonlar   edi . 
  3.   O ‘ zbek   tilida   o lm о shl а rni   4   guruhg а   g а pd а   b а j а rg а n   v а zif а sig а   ko ‘ r а   а jr а tish
mumkin : 27
а) о t  ха r а kt е rid а gi  о lm о shl а r ; 
b )  sif а t  ха r а kt е rid а gi  о lm о shl а r ; 
v )  r а vish  ха r а kt е rid а gi  о lm о shl а r ; 
g )  s о n  ха r а kt е rid а gi  о lm о shl а r . 
27
  Ra’no Sayfullayeva va k е l а di. boshqalar “Hozirgi o‘zbek adabiy tili” Toshkent-
2009.   O ‘ zbek   tilida   olm о sh   so ‘ z   turkumining   sint а ktik   х ususiyatl а rig а   ko ‘ r а   b о shq а   so ‘ z
turkuml а rid а n   alohida   bo ‘ lib   turadigan   а s о siy   f а rql а rid а n   yan а   biri   shuki ,   о lm о sh
h е ch   ham     o ‘ zid а n   о ldin   а niql о vchi   о lm а ydi .   Ма s а l а n : . m е n ,   s е n ,   , kim ,   nim а   biz ,
shu , n е ch а   k а bi   о lm о shl а r   bir о nt а   ham   а niql о vchi   bil а n   birg а likda   qo ‘ ll а nm а ydi .   О t
o ‘ rnid а   ishlatiladigan   о lm о shl а r   о tl а rg а   o ‘х sh а sh   so ‘ z
yasovchil а rni , o ‘ zgartiruvchilarni   q а bul   qil а di   v а   g а pd а   о t   b а j а rg а n   ishni   b а j а r а di   –
eg а,     q а r а tqichli   а niql о vchi   to ‘ ldiruvchi ,   b а’ z а n   k е sim   vazifasida   keladi .Ма s а l а n :
Senga   oltin   qo ‘ llar   bergandi   Egam , ( Tursunoy   Sodiqova .   Atirgul isi. Toshkent.2007.
68-b). Bizning yigitlar bundoq deb elga ko‘rsataylik. (Tursunoy Sodiqova. Atirgul isi.
Toshkent.   2007.110-b ).   Sif а t   ха r а kt е rid а gi . о lm о shl а r   (q а ysi,   q а nd а y,   bu,   shu,
shund а y...)   sif а tl а r   singari   о t   о ldid а   k е lib,   g а pd а   sif а tl о vchi   а niql о vchi   v а   gohida
h о l, . k е sim, vazifasida k е l а di. Bund а y  о lm о shl а r g а pning b о shq а  bo‘l а kl а ri v а zif а sid а
sif а tl а rg а   o‘ х sh а sh   о tl а shib   k е lishi   mumkin.   Ма s а l а n:   U   N а z о k а tning   q а ysi   d а h а ,
q а ysi   m а h а ll а lik   ek а nini,   N а m а ng а nning   q а ysi   qishl о g‘id а   q а nd а y   urug‘l а ri
b о rligini surishtirdi. ( А . М u х t о r) ; Shu bizga baxt, yor-yor .(Tursunoy Sodiqova.Atirgul
isi.Toshkent.2007.58-b)   S о n   ха r а kt е rid а gi   о lm о shl а r   (n е ch а ,   n е ch а nchi,   q а nch а )
s о nl а rg а   o‘ х sh а sh   miqd о rni   if о d а l а sh   uchun   qo‘ll а n а di   v а   g а pd а   sif а tl о vchi   –
а niql о vchi yoki k е sim bo‘lib k е l а di:   Yoshingiz n е ch а d а ? N е ch а nchi sinfda o‘qiysiz?
R а vish so‘z turkumi   ха r а kt е rid а gi   о lm о shl а r ( q а l а y, q а ni,n е g а ) r а vishg а   o‘ х sh а gan
h а r а k а t b е lgisini bildiradi v а  g а pd а  h о l, k е sim v а zif а sini o‘taydi:  N е g а  kelmadingiz?
Dugonang   q а ni?   А hv о ll а ri   q а l а y?   О lm о shl а r   erg а shg а n   qo‘shm а   g а p   t а rkibid а
ko‘pincha  nisbiy  so‘z  v а zif а sid а   so‘r о q v а   j а v о b t а rzid а   k е l а di. Nisbiy  so‘z  o‘rnid а
so‘r о q   v а   j а v о b   t а rzid а   (kim-u,   ,   q а y е rd а   –   shu   y е rd а   q а nch а -shunch а   k а bi)
ishl а til а di.   Ма s а l а n:   Matluba   qayerda   Guolnora,Matluba   shu   yerda.(so‘zlashuvda)
А yrim   о lm о shl а r   b о g‘l о vchi   so‘zl а r   t а rkibid а   k е l а di:   shuning . uchun,   und а ,   und а y,
bo‘ls а ,buning n а tij а sid а  singari. 
Olmoshlar bundan boshqa yana quyidagi xususiyatlarga egadir:
1.   O‘zbek   tilida   olmosh   so‘z   turkumini   so‘z   yas а lish   х ususiyati   yo‘q   (ammo
о lm о shl а r   а s о sid а n   о t,  sif а t   f е ’l,  r а vish  yas а lishi  mumkin :  o‘zlik,  menman,   o‘zich а ,
sizsir а m а , m е nb о p) ;                                                        2. Juftl а nib, b о shq а  so‘z turkumi v а zif а sid а  k е l а di:  shu-shu   o‘sh а -o‘sh а ,   (r а vish); 
  3.Olm о shl а r   о tl а rg а   хо s   so‘z   o‘zg а rtiruvchi   qo‘shimch а l а rni   о lishi   mumkin:   ung а ,
shunisi;
  4) о lm о sh   so‘z   turkumi   o‘zbek   tilida   h е ch   v а qt   o‘zid а n   о ldin   а niql о vchi   о lm а ydi.
Turkiy tillarda bo‘lishsizlik olmoshlari keyinroq nisbatan so‘nggi davrlarda qo‘llana
boshlangan. Chunki hech so‘zi turkey tilda bo‘lmagan, eron tillariga mansub bo‘lib,
uning o‘zlashtirilishi eronlarni kirib kelishi bilan bog‘liq, turkiy tillar  taraqqiyotining
ma’lum    davrlariga to‘g‘ri  keladi. Masalan, “ hech”   so‘zining ishlatilishi    ilk bor XI
asr yodgorliklaridan “Qutadg‘u . bilig”da uchraydi. Ammo bu so‘z yozma manbalarda
bo‘lishsizlik olmoshi sifatida   XIII-XIV asrlardan keng ishlatila boshlangan. “Hech”
so‘zi yordamida sodir bo‘lgan murakkab turdagi bo‘lishsizlik  olmoshlarining nutqiy
va yozma manbalarda ishlatilishi shu davrdan boshlab o‘rganiladi.
  Gum о n   о lm о shl а ri . b е lgi  n а rs а ,   yoki  v о q еа   to‘g‘risidagi  n оа niq t а s а vvurni
anglatib   k е l а dig а n   о lm о sh   turidir.   Gum о n   о lm о shl а ri, а s о s а n,   о t   v а   sif а t
ха r а kt е rid а ,vazifasida   ishlatiladi.   Gum о n   о lm о shl а ri   bir   n е ch а   yo‘nalish   orqali
yas а l а di.                 
1. А ll а   qo‘shimchasi   ba'zi   so‘r о q   о lm о shl а ri   bil а n   qo‘shilgan   holda,   qator   gum о n
о lm о shl а rini   yaratadi:   а ll а q а nd а y,   а ll а q а ysi,   ,   а ll а n е ch а ,   а ll а kim,     а ll а nim а ,
а ll а q а nch а ,allaqanaqa k а bi.        
II.Gum о n   о lm о shi   esa   ko‘pinch а   so‘r о q   о lm о shl а rig а   –dir   qo‘shimchasini   qo‘shish
о rq а li yasaladi. Bu sh а kld а gi gum о n   о lm о shl а ri   о t, sif а t, r а vish   ха r а kt е rid а   bo‘l а di:
kimdir,   nim а dir,   q а nd а ydir,   q а ysidir,  q а ch о ndir,     q а y е rd а ndir,   q а y е rg а dir   q а yd а ndir
k а bilar.                                                                                                      
 III. Bir о v so‘zi o‘zbek tilida birg а lik s о nni yas о vchi - о v qo‘shimchasining bir s о nig а
(bir- о v)   qo‘shilishid а n   paydo   bo‘lg а n   v а   gum о n   о lm о shl а ri   ko‘pincha   m а ’n о .
if о d а l а ydig а n so‘zlardir. Bu  о lm о sh quyid а gi m а ’n о l а rni . if о d а l а ydi: 
A.   Kimligi   n о aniq,   q а nd а ydir   bir   sh ах s,   n о ma'lum   о d а m,   kimdir   d е g а n   m а ’n о ni
anglatadi.   Ма s а l а n:   Birni   bir о v   b е r а di,   К o‘pni-   m е hn а t.   ( Ма q о l).   Bir о v   bilg а nini
m а qt а r,   bir о v   –   ko‘rg а nini.   ( Ма q о l).Dilozorlik   bilan   sen   birovning   dilini kuydirasan,uning   ohi   esa   sening   uyingni   kuydiradi.   (Tursunoy   Sodiqova.Atirgul
isi.Toshkent.2007.130-b)
  b)   b о shq а   bir   kishiga   nisbatan   o‘zg а ,   b е g о n а   m а ’n о sini   if о d а l а ydi.   М isol   uchun:
Bir о vlar bugun dars tayyorlab kelibdimi?.(so‘zlashuvda)
 v)  b а ’zi  so‘zi  bil а n birgalikda k е lib,  b о shq а l а r,  o‘zg а l а r,   b е g о n а l а r  s  m а ’n о l а rni
bildirib   keladi.   Ма s а l а n:   Birovning   do‘stlar-u,xorijlari   bor.Meni   o‘ng   hech   kimim
yo‘q (Nargiza Erkaboyeva. Savollar to‘plami.Toshkent.2009.95-b)
  IV.   B а ’zi   so‘zi . ko‘plik   qo‘shimchasini   olib,   gum о n   о lm о shi   v а zif а sida   qo‘llanila
о l а di:   b а ’zi   insonlar,   b а ’zi   g а p-so‘zl а r,   b а ’zi   j о yl а r   k а bi.   B а ’zi   so‘zi   ‘‘kimdir,
а ll а kim‘‘   d е g а n   m а ’n о l а rni   if о d а l а ydi.   Ма s а l а n:   Dugonalarim   mehmon   bo‘lib
ketishdi, ammo Ba'zilar g‘iybat qilib charchamadi.(so‘zlashuvda)
V.   Olmosh   turkumida   f а l о n   so‘zi   sh ах s   n а rs а ,yoki   v о q еа -h о dis а ,   ul а r   to‘g‘risidagi
bir о r   х ususiyat,   b е lgini   а niq   anglatib,   so‘zl а r   o‘rnid а   ishlatilib,   n оа niq   t а s а vvurni
bildir а di.  Ма s а l а n : F а lonchaning o‘g‘li xizmatdan qaytdi deganda sadaqa qilinardi.
(Gazetadan)   Siniqchig а   yub о rishni   o‘zim   h а m   bil а m а n.   U   f а l о n   pul   so‘r а ydi.
(S.Siyoyev).   Ko‘pincha   b а diiy   а s а rl а rd а   uslubiy,yo‘nalish   nuqt а i-n а z а rd а n   bu   so‘z
f а l о nch а  deb ham aytiladi,  Ма s а l а n: Shu y е rd а n  о lin а dig а n h о silni f а l о nch а niki-d е b
aytib ch е g а r а l а b h а m bo‘lm а ydi. (G а z е t а d а n).
  O‘zbek   tilida   asli   f а l о n   so‘zi   –chi   qo‘shimchasini   о lib,   sh ах sni   а niq   а t а m а sid а n,
uning   nomi   o‘rnid а   ishl а til а di.   Ма s а l а n:   Faloncha   ota-onasidan   ayrilib   qolibdi.
(So‘zlashuvda)
Eski o‘zbek tili yozuvida gumon olmoshlarining quyidagi shakllari muloqotda
bo‘lgan:   kimarsa,   kimsa,   neersa,   birav,   biragu,     falan.   O‘zbek   tilida   gumon
olmoshlarining   ayrim     turi   shaxsga   nisbatan   aytilsa,   boshqa   guruhi   esa   narsaga,
voqea-hodisalarga,qolaversa,   jonivorlarga   nisbatan   ishlatiladi,   ba’zi   vaqtlar   bu
olmoshlar har ikkala ma’noda ham ishlatilib kelinadi. 
Gumon   olmoshlarining   ko‘pgina   qismi   nutqda   ishlatilganda   kelishik   qo‘shimchalari
bilan   ham   olib   keladi,   bir   xillariga   esa   ko‘plik   va   egalik   qo‘shimchalari   ham   birga
kelishi mumkin.  Olmosh so‘z turkumidan leksik ma'no emas, balki mavhum noaniq grammatik ma'no
ifodalanadi. Har bir lug‘aviy ma’noviy leksemalar turkumining o‘z so‘roq olmoshlari
mavjud: 
1. Ot so‘roq olmoshlari: kim, nima; 
2. Sifat so‘roq olmoshlari: qanday, qanaqa, qaysi;                                                       
3. Son so‘roqolmoshlari: necha, qancha, nechtadan, nechanchi; 
4. Ravishga xos so‘roq olmoshlari: nega, nimaga, nechuk, qachon, qanday qilib, qay
tarzda; 
5.   Fe‘lga   xos   so‘roq   olmoshlari:   nima   qildi,   nima   qiladi,   nima   qilmoqchi.
Olmoshlarning   quyidagi   ma’no   guruhlari   so‘roq   olmoshlari   tomonidan   amalga
oshirilgan: 
   1.  Gumon olmoshlari: 
1)   so‘roq   olmoshi   oldiga   alla-qo‘shimchasi     qo‘shliib:   a)   ot   so‘roq   olmoshlariga:
allakim, . allanima, b) sifat so‘roq olmoshiga: allaqanday,allaqanaqa, allaqaysi, d) son
so‘roq   olmoshiga:   allaqancha,allanecha,   allanechanchi,   e)   ravish   so‘roq   olmoshiga:
allaqachon allapayt kabi;   
2) so‘roq olmoshi so‘ngiga -dir gumon yuklama-qo‘shimchasini qo‘shib: a) ot so‘roq
olmoshiga:   kimdir,   nimadir,qayerdir   b)   son   so‘roq   olmoshiga:   qanchadir,
nechanchidir;   nechadir.d)   sifat   so‘roq   olmoshiga:   qandaydir,qanaqadir,   qaysidir,     e)
ravish so‘roq olmoshiga: qachondir, negadir, nimagadir, nima sababdandir kabi. -dir
asli   gumon   yuklamasi   bo‘lgani   tufayli   ot   so‘roq   olmoshiga   sonlovchi   va   turlovchi
qo‘shimchadan keyin qo‘shiladi: kimlargadir,nimalargadir kabi.
  Belgilash   olmoshlari   esa   so‘roq   olmoshlaridan   avval   har   ta’kidlov
qo‘shimchasini  keltirib, hosil qilinadi: a) ot so‘roq olmoshlari oldidan: har nima,har
kim, b) sifat so‘roq olmoshi oldidan: har qanday, har qanaqa,har qaysi, d) son so‘roq
olmoshi   oldidan:   har   necha,har   qancha,   e)   ravish   so‘roq   olmoshi   oldidan:   har
qachon,har   qanaqa   kabi.   Yuqoridagi   tavsifdan   tushuniladiki,   gumon   olmoshlari,
bo‘lishsizlik   olmoshlari   belgilash   olmoshlari,   o‘z   tarkibida   ot   olmosh,   sifat   olmosh,
son   olmosh,   ravish   olmosh   singari   turlariga   ajratiladi.   Olmoshlarning   Grammatik
tabiati,so‘z turkumlari doirasida qaysi turkum olmoshi ekaniga bog‘liq bo‘ladi.     1)    tarixan  bu  olmoshlarning  shaxs  ma’nosini  m-,  s-   qismi,  son   ma’nosini   esa    -n
qismi   anglatgan   bo‘lsa   ham,   hozirgi   o‘zbek   tilida   ushbu   olmoshlar   tarkibi   ma’noli
bo‘laklarga   ajratilmaydi.   Men,   sen   olmoshlarida   shaxs   va   son   ma’nosini   olmosh
asosining o‘zi izohlaydi. 
    2)   biz,   siz   olmoshlari   ham   xuddi   shunday   baholanadi:   Hozirgi   o‘zbek   tilida   bu
olmoshlar   ma’noli   qismlarga   ajratilmaydi.Tarixan   shaxs   ma'nosini   b-,   s-   qismi,   son
ma'nosini -z qismi bildirgan bo‘lsa ham.
   3) biz, siz olmoshlari birlikni ifodalash maqsadida  ham ishlatila boshlagani uchun,
ko‘plikni   ochiq   ifodalash   sababi   bilan   bo‘lsa   kerak,   bu   olmoshlarga   -lar   ko‘plik
qo‘shimchasini   qo‘shib   ishlatish . amalga   oshirilgan.   Bunday   ifodalashda   (bizlar,
sizlar)   biz-,   siz-negizlari   shaxs   ma’nosini,   -lar   qo‘shimchasi   esa   son   ma'nosini
bildiradi,   bu   olmosh   so‘z   turkumi   tarkibidagi   ma'nolarni,boshqa-boshqa   qismlarni
anglatadi.                                                                            4) I, II shaxs olmoshlaridan bevosita
alohida   bo‘lgani   holda   III   shaxs   olmoshi   “u”   kishilik-narsa   olmoshi   deb   ataladi.
Ushbu   olmosh   aslida   ko‘rsatish   olmoshidan   ajralib   chiqqanini   hisobga   olib,   uni
kishilik-ko‘rsatish olmoshi deb atashimiz ham mumkin. Hozirgi o‘zbek tilida esa “u”
III   kishilik-narsa   olmoshi   bilan   “ul”   ko‘rsatish   olmoshini   imoifodalar   deb   atash
to‘g‘ri. “U” kishilik-narsa olmoshining asosi I, II shaxs birlik kishilik olmoshlaridan
ajralgan holda faqat shaxs ma'nosini ifodalaydi, son ma'nosini unga qo‘shiladigan nol
qiymatli morfema bildiradi;  bu yerda . nol ko‘rsatkichli  morfema shu olmosh asosiga
ko‘plik   ma’nosini   anglatish   uchun   qo‘shiladigan   -lar   qo‘shimchasi   bilan   teskari
ma’no   belgilanadi.   Ko‘rsatish   birliklari     sestemasining   asosini   bu,   u,   shu,   o‘sha
tashkil   qiladi;   bu,   shu   oldidan   “mana”   birligini,   u,   o‘sha   oldidan   “ana”   birligini
qo‘yish bilan ko‘rsatish ma'nosi  izohlanadi. Ko‘rsatish . birliklari sifatga xos bo‘lgani
tufayli . ularda   shakl   hosil   qilish   bo‘lmaydi.   O‘zlik   olmoshi   deb   ataladigan . o‘zbirligi
biror leksemaga,so‘zga  olmosh bo‘lib kelmaydi, balki biror bir leksemaga qo‘shilib,
ta’kid   ma'nosini   ifodalaydi:   men   o‘zim(<   mening   o‘zim),   o‘zim;   akam   o‘zi(<
akamning   o‘zi);   o‘z   so‘zida   (<     o‘zining   so‘zida)     kabi.   Shunga   ko‘ra   . bu     birlikni
ta’kid birligi deb nomlash ma’qul. O‘zbirligi aslida ot leksema bo‘lgan, shunga ko‘ra nisbatlovchi   va   turlovchi   qo‘shimchalarni   oladi,   ammo   grammatik   son
paradigmasining  faqat  birlik shaklida qo‘llaniladi.
2.2.Olmoshlarning funksional - stilistik xususiyatlari
Hozirgi   o‘zbek   tilining   publisistik   uslubi,badiiy   uslubi   va   rasmiy   uslubining
lingvistik xususiyatlari va ijtimoiy vazifasini tahlil etar ekan, uning asosiy belgilarini
tilning   aloqa,   xabar   va   ta’sir   ko‘rsatish   imkoniyatlaridan   kelib   chiqib   o‘rgangan   va
janrlarini   tasniflagan. 28
  Mustaqillikdan   so‘ng   tilshunoslik   sohasiga   jiddiy   e’tibor
qaratilishi,     qonunlar   va   boshqa   hujjatlarning   qabul   qilinishi,   mamlakat   ijtimoiy-
siyosiy hayotida o‘rni hisobga olinib, tilshunoslik sohasida yangi o‘zgarishlar yuzaga
keldi.Sotsiolingvistika,kulturologiya,pragmalingvistika   va   tilshunoslik   va   tabiiy   fan
deb nomlangan yangi soha shakllandi.Bu sohalarning  shakllanishi uchun til uslublari
katta   rol   o‘ynadi.   Jumladan,badiiy   va   publisistik   uslub   yo‘nalishida   olmosh   so‘z
turkumining   funksional   va   stilistik     til   jihatlarini   ham   chuqur   o‘rganishni   kun
tarkibiga qo‘ydi.Bu borada o‘zbek tilshunosligida keng ko‘lamda taqdiqot ishlari olib
borilmoqda.Ular   orasida   A.Abdusaidovning   nomzodlik   va   doktorlik   dissertatsion
ishda olmoshlarning funksional-uslubiy xususiyatlariga maxsus o‘rganilgan.
Publitsistik   uslub   doirasida   qaraladigan   janrlar   ko‘lami   keng   bo‘lib,   ular
tadqiqotchilar  tamonidan axborot, tahliliy va badiiy-publitsistik janrlar tarzida uchta
katta   guruhga   ajratiladi   va   ularning   oltmishdan   ortiq   ko‘rinishlar   mavjud   ekanligi
qayd   etiladi.   Bu   doirasidagi   har   bir   katta   va   kichik   janrlar   o‘ziga   xos   til
xususiyatlariga ega va ular lingvistik jihatdan alohida tadqiqot obyekti bo‘la oladi.
Maskur   uslubdagi   janrlar   rang-barangligi   tufayli   olmoshlarning   qo‘llanilishi
to‘g‘risida   faqat   umumiy   tarzda   mulohaza   olib   borishim   mumkin.   Chunki   ushbu
turkumga   oid   so‘zlardan   foydalanish   ehtiyoji   publisistik   janrlar   xususiyatidan   kelib
chiqib amalga oshiriladi.
Biz   ushbu   o‘rinda   tahlil   uchun   olmosh   so‘z   turkumining   funksional-stilistik
xususiyatlarini yuzaga chiqishida tilshunos olimlarning olib brogan tatqiqot ishlariga
asoslanamiz. 
28
 Курбонов Т.И.Публицистический стиль современного узбекского  литературного языка: Автореф.дис. …
канд.филолюнаук.-Ташкент, 1987.-С.7-8. Kishilik Olmoshlari dan Men kishilik olmoshlarining gaplari, ko‘chirma tarzda
keltirilayotganda,tahririyatga   yozilgan   xatlarda   ishlatilgan :   Bolalarim   hamda
akalarim meni qo‘ltig‘imdan  suyab “Nurbuloq” madanli suv bilan davolash xususiy
shifoxonasiga olib borishadi.
Ushbu   olmosh   axborotning   xabar,   reportaj,   hisobot,   intervyu,   tahlilning   maqola,
taqriz, obzor, singari janrlarda ishlatilmaydi. Badiiy-publistik janrlarda qo‘llanadi.
Sen   olmoshi   xususida   ham   shu   mazmundagi   gaplarni   aytish   mumkin.Uning
qo‘llanish   imkoniyati   badiiy-publistika   janrlar   doirasida   chegaralangan.U   hikmatli
so‘zlar beriladigan maxsus rukndagi va badiiy matnlarga uchraydi;
Quloq   soling   menga,   yaxshi   qiz   biroz,   dilimni   ochmoqchi   bo‘layapman   sizga.
(A.Oripov).   Hurmat   semasining   ro‘yobga   chiqarilishida   o‘zlik   olmoshidan   ham
foydalanilayotganligi   diqqatga   sazovor   dalillardan   biridir.   Chunki   mazkur   olmosh
ham   asliy   ma'nosida   nominativlik   vazifasini   bajarishi   bilan   bir   qatorda   uslubiy
ahamiyat   kasb   etadi.   Asosan,   og‘zaki   nutqda   qo‘llanadigan   birlik   va   ko‘plik
shakllaridagi   o‘z   so‘zi   ana   shunday   xususiyatga   egadir.   Ular   Badiiy   uslub   har   bir
ijodkorning   mustaqiligi   belgisidir.   Bu   belgi   zamirida   san'atkorning   voqelikka
munosabat, estetik prinsiplarni, ijodiy nazariyasi mujassamlashadi. Til vositalari ana
shu   o‘ziga   xoslikni   namoyon   etuvchi   muhim   belgi   hisoblanadi.   Bunda   til   vositalari
faqat   tasvirlovchi   unsurlar   bo‘lib   qolmasdan,   balki   voqelikka   munosabat   ko‘lami
ko‘rsatuvchi   badiiy   tadqiq   etilayotgan   voqea-hodisalarni   bosh   g‘oya   atrofiga
uyushtirib   asarga   birgalikni   baxsh   etuvchi   omil   ham   hisoblanadi.   Demak,   badiiy
asarda   til   faqat   tashqi   belgi-shakl   bo‘lib   qolmasdan,   mazmunga   ham   daxldor
aniqrog‘i uni yorituvchi va umumlashtiruvchi vosita hisoblanadi.
Til elementlarining ijtimoiy muhitda tanlab ishlatilishi va ularni tilshunoslikda ilmiy-
amaliy   tahlil   qilish   zaruriyati   stilistikada   yangi   soha   funksional-stilistikani   yuzaga
keltirdi.   Badiiy   asarda   so‘z . qo‘llash   ijodning   janr   xususiyatlari   bilan   chambarchas
bog‘liqdir.     Demak,   boshqa   xoslangan     uslublardagi   kabi     badiiy   uslubda     so‘z
qo‘llash ham  lisoniy  va  nolisoniy  qonuniyatning  uzviy  bog‘liqlikni taqoza  etadi.
Ayni     vaqtda   mana   shu   holatlarning   zamirida   yozuvchining   ijodiy   pozitsiyasi
mujassamlashadi.  Badiiy ta'sir  hayotning hamma sohasini  qamraydi. Shuning uchun bunda umumiy leksika ham, chegaralangan so‘zlar ham keng miqyosda qo‘llaniladi.
Bu jihatdan badiiy adabiyot  tili  ro‘znoma  tiliga o‘xshab  ketadi. Chunki  ro‘znomada
ham hayotning nihoyatda keng ko‘lami ifoda qilinganidan har xil sohaga oid so‘zlar
qo‘llanadi. Ammo ro‘znoma materiali asos  e'tibori bilan publisistik uslubga mansub
bo‘lsa, badiiy adabiyot  tili, badiiy uslubga xosdir. Badiiy uslub esa timsoliylik zuhr
etadi. To‘g‘ri . ro‘znomadan  ham . timsollilik ishlatiladi.  Ammo badiiy  ijoddagi  timsol
muhokamaga   undaydi,   voqelikni   yanada   chuqurroq,   yanada   kengroq   bilib   olishga
imkon yaratadi. Qisqa bayon qilingan mazkur dalildan yaqqol seziladi.
Olmoshlarning boshqa turlari esa o‘zgacha uslubiy xususiyatlarni ro‘yobga chiqarish
uchun   xizmat   qiladi.   Bayon   etilganlar   asosida   ko‘rsatilgan   olmoshlarning   uslubiy
xususiyatlarini ikki xil nuqtai nazardan ko‘rib chiqish lozimligi ayon bo‘ldi:
    1)   Ijobiy   baho   ottenkasi;   2)   Salbiy   baho   ottenkasi.   Bunday   xususiyatlar   matnlar
asosan badiiy matnlarda namoyon bo‘lishini ta'kidlab o‘tamiz. Ijobiy baho ottenkasi.
O‘zbek   tilida   ijobiy   so‘zi,   ma’qul   deb   topilganligini   ifodalovchi,   ma’qullovchi,
yo‘qlovchi,   maqtovchi   ma'nosini   ifodalaydi.   U   narsa   predmetlarning   ham
shaxslarning   ham   shunday   xususiyatlarini   ifodalash   uchun   ishlatiladi.   Dastlab   aytib
o‘tish lozimki, bunday ijobiy xususiyat olmoshlarning quyidagi semalarida o‘z aksini
topadi.
   1. Hurmat ma’nosi. Kishining qadr-qimmatiga loyiq ekanligini, e'zozga, ehtiromga
loyiqligini   ifodalash   maqsadida   olmoshlarning   siz   turidan   ayrim   vaqtlar   foydalanib
kelinmoqda.   Bunday   xususiyat   ko‘pincha   poetik   badiiy   uslubda   o‘z   ifodasini
topmoqda. Quyidagi misollar fikrimizni tasdiqlay oladi.
ko‘pincha   shaxslarga   nisbatan   shunday   ma'noda   ishlatib   kelinmoqda.   Misollarga
murojaat qilamiz:
   a)   Movunlarimiz ancha chaqqon odamlar, lekin o 'zingizning yo 'qligingiz bo 'lak-
da.  (U.Nazarov).
Tengsiz bu holatda to 'ymasdan sira, yaratganning o‘zi tashlardi nigoh  (A.Oripov).
    b )   Aybga   buyurmayiz   o‘zlarini   qayerdan   so‘raymiz?   Biz   Toshkentdan,   ota
(U.Nazarov). Ko‘pincha, poetik nutqda o‘zi so‘zi majoziy qo‘llanib, narsa-predmetlar (ko‘pincha   mavhum)ni   ifodalovchi   so‘zlarga   nisbatan   ham   qayd   etilgan   vazifada
ishlatiladi.
Zo   'r   qudrat   emasmi   hayot   o   'zi   ham,   Yashil   novdada   ham   uning   kuchi   bor.
(A.Oripov). Mana so‘zlari yolg‘iz   holida ham ko‘rsatish olmoshlari vazifasini o‘tab
keladi.   Ayni   shunday   olmoshlar   hurmat   ma'nosini   bildirish   maqsadida   ham
ishlatiladi.   Biroq   bu   o‘rinda   shuni   aytib   o‘tish   kerakki,   faqat . ko‘plik
shakldagina . shunday   ma'noni   anglatib   keladi.   Fikrimizni   ushbu   misollar   bilan
tasdiqlaymiz: - Kecha kelgan mehmonni ko‘rmoqchiydim. U ketib qoldimi? Manalar
o 'sha mehmon.
    II.   Kamtarlik   semasi.   Maqtanishni   o‘zidan   uzoq   tutadigan,   mag‘rurlanmaydigan,
manmanlikka   berilmaydigan   kishilarning   xislatlarini   reallashtirishda   ot   va   sifat
turkumiga   doir   so‘zlardan   keng . foydalanishi   bilan   bir   qatorda   mazkur   ma'noni
ro‘yobga   chiqarishda   olmoshlarning   ham   kamtarona   hissasi   borligini   aytib   o‘tish
lozim.   Chunki,   ayni   shunday   ma'no,   asosan,   men   va   biz   olmoshlarining   o‘zaro
botiniy munosabatida shakllanadi.
Olmosh   so‘z   turkumidan   men   olmoshi   so‘zlovchi   shaxsning   o‘zini   bildiradi,
so‘zlovchi shaxsni ko‘rsatadi. Nutq jarayonida ayni shu ma'noni ifodalash maqsadida
biz   olmoshidan   ham   foydalanayotganligi   ro‘yi-rost   isbotidir.   Uslubiy   ahamiyatga
molik shu tarzdagi qo‘llanish, ko‘pincha, yozma nutqqa xos ekanligini so‘zlab o‘tish
kerak.   So‘zlovchi   kimsa   tomonidan   qo‘llanilgan   mazkur   olmosh   birinchidan,   uning
nutqining   individuallashtirilishiga   olib   keladi.   Masalan:   -   muborak   bo‘lsin,   Maqsun
aka.   To   'y   bo   'lsa,   mana   biz   bel . bog‘lab   xizmat   qilamiz.   Nima   kamchiliklar   bor,
ayting!   (M.Do‘st).   o‘lay   agar,   sizda   ko‘nglim   yo‘q,   meni   To‘ychi   urishmaysiz,   dedi
Kamol.   Bizni   kampirning   yuraklari   juda   ham   tor.   (A.Muxtor).   Hamma   artistlar
telpak kiygan, biz esa do‘ppida   (M.Do‘st). misollardan biz olmoshining yakka shaxs
ma'nosidagi   men   olmoshi   bilan   almashtirib   ishlatilganligi   nutqning   og‘zaki   uslubga
oid   ekanligini   ifodalab   turibdi.   Shu   bilan   birga   aytib   o‘tish   lozimki,   mazkur
misollarda hurmat ma'nosi ham ifodasini topgan deb o‘ylaymiz. Mana bu misolda esa
biz olmoshining faqat kamtarlik ma'nosi qo‘llanilganligini ta'kidlaymiz:     -   Endi,   bizning   bu   ishlarga   dahlimiz   ham   qolmadi,   -   dedi   Elamonov   jilmayib-
bundan buyog 'i shu yerda jimgina ishlab yotipmiz . (M.Do‘st).
    III.   G‘ururlik   semasi   har   qanday   kishi   o‘zinig   mehnatidan,   biror   ishni   qoyillatib
bajarganligida,   kimlargadir   naf . tekkanligidan   va   boshqa   ijobiy   xatti-harakatlaridan
o‘zining   qadr-qimmatini   e'zozlash   maqsadida   g‘ururona   so‘zlaridan   foydalanamiz.
Shunday   maqsadda   nutq   jarayonida   kishilik   olmoshlarining   ayrim   turlaridan   ham
foydalanishdiki, bu ularning o‘ziga xos uslubiy qiymatini belgilash imkonini beradi.
Birinchi   gapda   men   olmoshining   shunday   xususiyati   to‘g‘risida     to‘xtab
o‘tmoqchimiz.   Mazkur   olmoshning   qanday   uslubiy   xususiyatlarga   ega   ekanligi
xususida   yuritilgan   so‘z   edi.Shu   bilan   birga   aytib   o‘tish   lozimki,   men   olmoshi
g‘ururlik,   mag‘rurlik   semalari   bilan   ham   o‘ziga   xos   uslubiy   ahamiyatga   egadir.
Quyidagi misollarga e'tibor beraylik:
    - Oyijon, sizga bir gap aytaymi?- dedi Jamshid miyig‘ida kulguchi bilan. - Tanlov
zo‘r o‘tdi. Unda kim g 'olib bo 'ldi deng. Bu men ekanman.
    Demak,   olmoshlarning   har   ikkala   nutq   turida   xilma   xil   funksional   uslubiy
vazifalarda kelishini ularning turli uslublarga xosligi bilan belgilash mumkin. Bundan
tashqari   badiiy   uslubda   olmoshlar,   tarixiy,   shevaviy   variyantlari   bilan   olinib   badiiy
asarlarda   o‘ziga   xos   funksiyani   bajaradi.   Tilning   ijtimoiy   vazifasi   haqida   gapirar
ekanmiz,   akademik   V.V.Vinogradov   Tilning   aloqa,   xabar   va   ta'sir   kabi   muhim
ijtimoiy   vazifalari   ajratilganda   til   strukturasi   umumiy   planida   quyidagi   uslublar
chegaralangan   bo‘lishi   mumkun:   kundalik   maishiy   uslub   (aloqa   vazifasi),   kundalik
xizmatga doir rasmiy hujjat va   ilmiy   ( xabar vazifasi ),   publitsistik   va badiiy estetik
( ta'sir   vazifasi )   tarzida   qayt   etgan   fikrlari   badiiy   matnlarda   til   vazifalarini   tahlil
etishda muhum ahamiyatga egadir.
 Atoql otlar va olmoshlarning pragmasemantik belgilari.
  Ma’lumki,tilshunoslikka oid nazariy adabiyotlarda olmosh so‘z turi xususida boshqa
so‘z   turkumlariga   nisbatan   noan’anaviy   lisoniy   mulohazalar   mavjud.   Bunday
qarashlar,albatta,olmosh turkumiga xos so‘zlarning lingvistik tabiatiga bog‘liq holda
shakllandi. “Ichki bo‘sh so‘zlar”-ma’no qobig‘i bo‘sh so‘zlarga olmoshlar atoqli otlar
kiritiladi.Olmosh   va   atoqli   otlar   ham   o‘ziga   xos   so‘zlarning   lingvistik   tabiatiga bog‘liq holda rivojlanadi.Ichi bo‘sh so‘zlar-ma’no qobig‘i bo‘sh olmoshlar va atoqli
otlar   kiritiladi.Olmosh   va   atoqli   otlar   ham   o‘ziga   xos   pragmatik   funksiyaga   ega
bo‘lib,matn   ichida   ma’lum   nutq   vaziyati   bilan   aloqador   ma’no   ottenkalari   bilan
to‘ldiriladi.Ma’no   ottenkalarining   aynan   nutq   vaziyati   bilan   bog‘liqligi   matnda
pragmatik   funksiya   bajarish   uchun   xizmat   qiladi.Tabiiy   ravishda   savol
tug‘iladi.Birinchidan,nima   uchun   olmosh   va . atoqli   otlar   “ichi   bo‘sh”so‘zlar   deb
qaraladi?Ikkinchidan,pragmatikaning ob’yekti sifatida ularning qanday belgilari yoki
xususiyati   asos   qilib   olinadi?Bu   savollarga   javob   topish   uchun   olmosh   va     atoqli
otlarga   xos   bo‘lgan   nazariy   qarashlarni   yodga   olishimiz   tabiiy.   Faqat   shundagina
mazur javob  topish va ularni pragmatik tahlil qilish mumkin bo‘ladi. “Olmosh narsa
yoki   belgini   aniq   ko‘rsatib   bermaydi.   Olmoshlarning   qaysi   so‘z   turkumi   o‘rnida
qo‘llanishi   grammatik   bog‘langan   nutq   jarayonida   konkretlashadi”. 29
“Olmoshning
ma’nosi   noaniqroq,   umumiyroq   bo‘ladi.   Olmoshlar   predmet   uning   belgisi   va
miqdorini   anglatmay   faqat   ko‘rsatish   ularning   mavjudligini   bildirish   uchun   xizmat
qiladi.Olmoshning   qaysi   so‘z   turkumi   o‘rnida   kelganligi   ko‘pincha   konteksdan,
oldingi   gaplardan   anglashib   turadi.   Olmoshlarning   ko‘plari   alohida   olinganda   juda
umumiy   abstrakt   xarakterga   ega   bo‘ladi. 30
Olmosh   turkumiga   xos   bunday   talqin
“O‘zbek   tili   grammatika”sida   ham   uchraydi. 31
Bu   nazariy   qo‘llanmada
ta’kidlanishicha,olmoshlar   ma’no   jihatidan   boshqa   mustaqil   so‘zlardan   ma’lum
darajada   farq   qiladi.   Ular   predmet   belgi   va   miqdor   ma’nolarini   to‘g‘ridan   to‘g‘ri
ifodalamaydi,   balki   boshqa   predmetning   belgi   va   miqdor   tushunchalari   bilan
bog‘lanib,u   yoki   bu   munosabatga   kirishgan   holda   ifodalaydi.Olmoshning   konkret
ma’nosi   konteks   situatsiya   -nutq   jarayonida   ishtirok   etuvchilarning   munosabatiga
qarab   oydinlashadi,konkretlashadi.   Bu   talqinlardan   buni   aniq   sezish   mumkinki,
olmosh boshqa so‘z turkumi kabi  o‘zining konkret  ma’nosiga ega emas.Faqat nutqiy
vaziyat   va   konteks   qurshovida   olmosh   turkumiga   xos   so‘zlarning   ma’nosi
konkretlashadi.   Demak,olmoshlar   o‘zining   lesik-semantik   hamda . grammatik
29
 Hozirgi zamono‘zbek tili.Faxri Kamol tahriri ostida .-Toshkent,1957,385- bet.
30
 Tursunov U.va boshqalar.Hozirgi o‘zbek adabiy tili.-Toshkent,1965,46-bet.
31
 O‘zbek tili grammatikasi.1-tom.Morfologiya-Toshkent.Fan.1975.  belgilardan   tashqari   yana   boshqa   qator   xususiyatga   egaki,bu   uni   tildagi   yangi   bir
yo‘nalish asosida tadbiq etish imkoniyatini beradi.                                                    
O‘zbek   tilida   olmosh   turkumiga   xos   eng   xarakterli   tomoni   shundaki,garchi
uning   ichki-   ma’no   ifodalash   qobig‘i   puch   bo‘lsa-da,biroq   bu   turkumdagi   so‘zlar
mustaqil   so‘z   sifatida   boshqa   mustaqil   so‘zlar   qatoriga   qo‘yilgan   barcha   talablarga
javob   beradi   va   mustaqil   so‘z   tabiatiga   mos   tushadi.So‘zlarni   turkumlarga   ajratish
tamoyillariga ko‘ra,olmoshlar mustaqil  holda savolga javob bo‘ladi,o‘zi  alohida gap
bo‘lagi vazifasini o‘taydi hamda mustaqil ravishda leksik ma’no kasb etadi.Manashu
shablon   talablar   olmoshlarning   ham   mustaqil   so‘zlar   qatorida   to‘g‘ri   tasnif
qilinganligini   ko‘rsatadi.   Biroq   olmosh   so‘z   turkumiga     xos   so‘zlarning   semantik
tahlili   ularning   nutq   vaziyati   bilan   uzviy   aloqador   ekanligini   ko‘rsatadi.   Demak,
pragmalingvistika   nutq   vaziyati   bilan   bog‘langan   so‘zlarni   yangi   tadqiq     etish
yo‘nalishini belgilash va ularning tildagi lingvistik  o‘rnini ko‘rsatishini shu  kunning
dolzarb vazifasi  qilib qo‘yadi. So‘zlarni turkumlarga   ajratishning til sistemasi  bilan
bog‘liq yangicha  talqini faqat konteks, nutq vaziyati ta’sirida ma’nosi oydinlanuvchi
so‘zlarning   pragmatik   xususiyatlari   to‘g‘risida   fikr   yuritish   imkonini   beradi.   Nutq
vaziyati   va   konteks   bilan   bog‘liq   bo‘lgan   so‘zlarning   yangicha   talqin   vaq   tasnifida
“Narsa va hodisalarni nomlash nuqtai nazaridan ismlar ikki darajaga bo‘linadi.
       1.Birlamchi nomlar (narsa otlari,belgi otlari,miqdor otlari)va fe’llar.
              2.Ikkilamchi   nomlar.   Ikkilamchi   nomlarga   atoqli   otlar   (antroponim,   toponim,
gidronim,   oronim   h.k)   va   olmoshlar   kiradi   Bu   ikki   turkum   borlikdagi   narsa   va
hodisalarni   bevosita   nomlamaydi.   Oldin   nomlangan   narsalarni   bir-biridan   ajratadi
yoki   ularga   ishora   qiladi.   Bu   jihatdan   atoqli   ot   va   olmoshlar   atash   ma’nosiga   ega
bo‘lmagan “ichi bo‘sh” so‘zlar sifatida o‘zaro umumiylikni hosil qiladi. Lekin atoqli
otlar faqat narsa otlarini bir-biridan ajratish uchun qo‘llanilsa , olmoshlar barcha so‘z
shakllari o‘rnida almashinib kelib, ularga ishora qilish hamda og‘zaki va yozma matn
tarkibidagi   matn   qismlarini   bog‘lash   vazifasini   bajaradi’’ 32
  .   Shuning   uchun   ham
ba’zi   lingvistik   adabiyotlarda   olmoshning   yuqoridagi   boshqa   so‘z   turkumlaridan
farqlanuvchi qirralari alohida ta’kidlangani holda, bu belgilar lingvistik planda tahlil
32
 Nurmonov A.,  Sarimsoqov B. Til sistemasida so‘zning o‘rni va so‘zlarni turkumlarga ajratish muammolari.// O‘zbek 
tili va adabiyoti jurnali. -1999yil, 5-son, 22-bet. qilinadi.   Jumladan,   ’’olmoshlar   predmet,   belgi   yoki   miqdorning   aniq   nomini
bildirmay,   ular   urnida   qo‘llanadi.   Olmoshlarning   aniq   ma’nosi   matn   vaziyati   -   nutq
jarayonida   ishtirok   etuvchilarning   munosabatiga   qarab   konkretlashadi.Demak,
matnsiz   olmoshlarning   ma’nosi   -   nimani   ko‘rsatishi   noma’lum   bo‘lib
qoladi. 33
Ma’lumki   tilshunoslik   fanining   uslubshunoslik   yo‘nalishi   so‘zlovchining
individual   uslubi   bilan   bog‘liq   holda   lingvistik   pragmatikaga   yaqin   turadi   ,   hatto
ayrim   hollarda   bir   nutq   predmeti   xususidagi   axborot   uslubshunoslik   uchun   ham,
pragmatika   uchun   ham   birday   tadqiqot   obekti   sifatida   tahlil   qilinishi   mumkin.
Olmosh turkumiga doir so‘zlarning uslubiy belgilari xususida to‘xtalishining o‘zi bu
so‘zlarning   lingvopragmatik   tahlili   uchun   yangi   bir   yo‘l   ochadi.   Olmoshlarning
mavhum   ma’no   ifodalashi   va   konkret   ma’nosining   nutq   vaziyati,   kontekstdagina
namoyon   bo‘lishi   ularning   lingvistk   pragmatika   yo‘nalishi   bilan   bog‘lanishining
boshlang‘ich   belgilaridan   biri   sifatida   qaraladi.   Ammo   muammoning   bevosita
pragmatika   masalalari   qatoriga   kiritilishi   shu   yo‘nalish   masalalari   bilan
shug‘ullangan   har   qanday   tadqiqotchida   shubxa   tug‘diradi.   Qator   matinlarni   tahlil
qilish   natijasida   olmoshning   konkret   ma’nosi   faqat   neytral   ifoda   imkoniyati   bilan
chegaralanganligining     guvohi   bo‘lamiz.   Vaholanki,   pragmatika   masalalari   neytral
munosabat   bilan   birga   ko‘proq   oshkora   va   yashirin,   ijobiy   va   salbiy,   qo‘pol   va
muloyim (sotsial munosabat), baland va past (pragmatikaning fonosemantik aspekti)
munosabat  shakllarini  ifoda etadi. Shu ma’noda qaraladigan bo‘lsa olmoshlarga xos
lingvistik tahlil faqat sotsiolingvistik etiket shakllari sifatida sof ma’nodagi pragmatik
muammolar qatoridan o‘rin egallashi mutlaqo to‘g‘ri bo‘ladi.
        Agar   lingvistik   pragmatik   masalalarining   asosiy   qismini   his-tuyg‘u   semantikasi
tashkil   qiladi   degan   qarash   mutloq   to‘g‘ri   (bunday   qarash   asosan   Kolshanskiyga
taalluqli), olmosh turkumidagi so‘zlarning subekt his-tuyg‘usini aks ettirish darajasi,
ba’zi   bir   so‘zlarni   hisobga   olmaganda,   yo‘q   hisob.   Shu   ma’noda   qaraladigan   bo‘lsa
olmoshlarning   lingvistik   praagmatikaga   umuman   dahli   yo‘qdek   tuyiladi   biroq   bu
turkumdagi   so‘zlarning   matndagi   funksional   harakatlanish   darajasi   yoki   ularning
ifoda qilish vazifasining mavjudligi bu turkumdagi  birliklarni pragmatik tadqiq etish
33
 Qilichev E .  O‘zbek tilining amaliy stilistikasi- Toshkent , 1992  imkoniyati   borligini   ko‘rsatadi.   Olmoshlarni   tadqiq   etishda   masalaning   eng   muhim
jihati   shundan   iboratbo‘lishi   kerakki,   o‘zbek   tiliga   xos   lingvistik   adabiyotlardagi
mavjud   nazariy   qarashlardan   farqli   ravishda   olmosga   xos   pragmatik   xususiyatlar
namoyon bo‘lishi shart . 
      Olmosh   turkumlardagi   so‘zlarning   muhim,   noaniq   ma’no   ifodalashi   quyidagi
misollarni qiyoslash asosida ko‘rish mumkin:
1. Predmetning nomini bildiruvchi so‘z:
non, uy, daftar.
2. Predmetning belgisini bildiruvchi so‘z:
yaxshi , shirin , katta. 
3. Predmetning miqdorini bildiruvchi so‘z :
bir , to‘rtta, uchovlon.
4. Harakatning belgisini bildiruvchi so‘z :
tez , ko‘p, oz, yana.
5. Olmosh so‘z turkumiga oid so‘zlar: 
Biz, u, shu, nima?, hamma, o‘z.
    Ko‘rinadiki,   faqat   olmoshgina   nutq   vaziyatini,   nutq   ko‘rinishini   talab   qiladi.
Olmoshda   ularning   m’nosini   faqat   kontekst   bilan,   ijtimoiy   muhit   va   nutq   vaziyati
bilan   oydinlashuvchi   ko‘zga   yaqqol   tashlanadi.   “Sememaning   tushunchalar   bilan
bog‘liqligi   faqat   mustaqil   leksemalardagina   yuz   beradi.Undov,   taqlidiy   so‘zlarda,
yordamchi   leksemalarda,   olmoshlarda   esa   bunday   bog‘lanishini   ko‘rmaymiz” 34
.
Olmoshlar     shuning   uchun   ham   sof   ma’noda   lingvistik   grammatikaning   bosh
masalasi   sifatida   talqinva   tadqid   etilishi   zarur.   Ch.S.Pirs   termini   bilan   aytiladigan
bo‘lsa,lingvistik pragmatikaning  klassik masalalaridan biri indeksial ifodalanish yoki
deyksis   tushunchasidir.   Ch.Morrisning   tushuntirishi   bo‘yicha   deyksis   muammosi
pragmatik tarkibiga kirib, deyktik elementlar mazmuni so‘zning qo‘llanish vaziyatiga
bog‘liq bo‘ladi. 35 .
Shuning uchun ham olmosh turkumiga xos so‘zlar indeksial belgilar
sifatida   deyktik   elementlar   hisoblanadi   va   ularga   xos   denotatni   kontektsiz   aniqlab
bo‘lmaydi.   Faqat   nutqiy   vaziyatni   to‘liq   egallab   olgan     nutqiy   akt   ko‘rinishidagina
34
 Неъматов Х Расулов Р. Узбек тили лексикологияси.-Тошкент.1995.52-бет.
35
 Новое в зарубежное лингвистики.Вып.Х -М.1985-С.15. deyktik   elementlar   ma’nosini   ifodalash   uchun   xizmat   qiladi.O‘zbek   tilshunosligida
ham   indeksial   belgi   vazifasini   bajaruvchi   so‘zlar   “   havola   bo‘lak”   atamasi   bilan
yuritiladi.   I.Maxmudov   ta’kidlashicha,   “deyksis   belgilarining   ma’nosi   shundan
iboratki,   ular     mazmunini-voqea,   belgi   narsalarni   bevosita   ifodalamay   balki   ularga
ishora,havola   qiladi.   Shunga   ko‘ra   ularni   mazmunan   kuchsiz,bo‘sh   so‘zlar   sifatda
qarash   mumkin   bo‘ladi.Olmosh   va   nisbiy   so‘zlar 36
atoqli   otlar   deyksis   belgilar
bo‘lib,konteksda   ular   havola   bo‘lak   sifatida   vazifa   bajaradi.Olim   qayd
qilganidek,havola   bo‘lak   o‘z   tabiatiga   ko‘ra,har   qanday   konteksda   sintaktik   o‘rni
shaklan to‘g‘ri bo‘lsa ham mazmunan noto‘liq bo‘ladi.Olmoshlar ana shunday so‘zlar
sifatida pragmatik qimmatga ega bo‘ladi.Masalan:
Bu odam nega ochiq yaraday el o‘tsa ham jizillayotibdi.Nahot bu odamni faqat
Usmonjon masalasi,faqat nafsoniyat shu ko‘yga solgan bo‘lsa!
  Yuqori   konteksda   bu   olmoshi   sintaktik   jihatdan   shaklan   to‘liq   bo‘lsa-da,   biroq
mazmunan bo‘sh so‘z havola bo‘lak sifatida avvalo konteksga ishora qilish vazifasini
bajaradi.
Olmoshlarga xos eng qiziq holat shundaki,ularni indeksial belgi havola bo‘lak
sifatida yo‘l  ko‘rsatuvchi   so‘zlar  deb  ham  atash   mumkin.Chunki  bu  so‘zlar  konteks
jipsligini   ta’minlovchi   so‘zlar   sanaladi.   Olmoshlarda   munosabatning   konteksdagi
ifodalanish   darajasi-mayl,modus   tushunchasi   va   kommunikativ   niyatning   semantik
belgilarga xos o‘ta neytral xususiyatlarga ega ekanligi bilan ajralib turadi.Bu jihatdan
qaraladigan   bo‘lsa,olmoshlarning   pragmatik   xususiyatlari   yo‘qdek   tuyuladi.Biroq
havola   bo‘laklarning   matndagi   nutqiy   vaziyatning   mukammalligini   saqlash   vazifasi
har   qanday   mayl,   modallik   va   kommunikativ   niyatning   oshkora   va   yashirin
ifodalanishi   bosh   lingvistik   omili   hisoblanadi.Bu   ma’noda   olmosh   va   atoqli   otlarni
pragmatikaning muhim muammolari sifatida talqin va tadqiq etish o‘rinli.
  Olmoshlar   havola   bo‘lak   sifatida   matnda   bajarayotgan   vazifasiga   ko‘ra   quyidagi
tasnifiy belgilardan iboratdir.
    1.Matn   qismlari   o‘rtasida   sintakmatik   munosabatni   ta’minlaydi.Bunda   matn
elementlari o‘rtasidagi kogerentlikni yuzaga chiqarish uchun ishlatiladi.  
36
 Махмудов Н.Эргаш гапларни табиати ва таснифи масаласи/узбек тили адабиети ва журналию1991.йю3-
сон.18-бет     2.Matnning   avvalgi   qismiga   ishora   qilish   vazifasini   bajaradi.Bunda   u   kontekstual
yaxlitlikni ta’minlaydi va deyktik ifodalar turiga kiritiladi. 
  3.Olmoshlarning konkret ma’nosi nutq vaziyatida aniq bo‘ladi.
    4.Olmoshlar   matnda   shakliy   semantika   yo‘nalishini   yuzaga   keltiradi.Shakliy
semantika   tushunchasi   matndagi   so‘zning   mazmunan   noto‘liq   bo‘lsa   ham,shakli
jihatdan barcha grammatik talablarga javob berishini ifodalaydi.
  Siz   shuni   bilib   qo‘yingki,dushmanlar   hech   qachon   yurtimizga   bostirib   kirolmaydi.
(Gazetadan).
Olmoshlarning   birinchi   darajada   funksiyasi   so‘zlovchi,tinglovchi   va
kuzatuvchi   shaxs   ma’nolarni   ifodalash   bilan  xarakterlanadi.Har   qanday   nutqda   nutq
sub’yekti   nutq   adresati   hamda   nutq   predmeti   xususidagi   ichki   semantik   ottenka
ko‘rsatkichlari   seziladi.   Bulardan   esa   shaxs   ma’nolari   anglashiladi.”Xabar
qilinayotgan faktning propozisiya sub’yektga sifatida so‘zlovchining barcha xususiy
ifoda   imkoniyatida   sub’yektga   xos   parentetik   qo‘shilishlar   (masalan;kirish
konstruksiyalar),shuningdek, ekspressiv va modal baho ko‘rinishlarini xususiylikning
yagona   kommunikativ   pragmatik   kategoriyasi   doirasiga   kiritish   mumkin.   Bundan
anglash   mumkinki,   xususiylikning   ifodalanish   usuli   asosan   ikki   ko‘rinishdan   iborat
bo‘lib,uning   birinchisi   oshkora   ( eksplisit )va   ikkinchisi   yashirin   ( implisit )   deb
nomlanadi,bularning har ikkisida ham shaxs ma’nosi namoyon bo‘lib, bular yashirin
ko‘rsatish   sifatida   so‘zlovchi   va   tinglovchi   tushunchalari   bilan   ifodalansa,   shaxs
tushunchasining   oshkora   ko‘rsatkichlari   olmosh   turkumidagi   so‘zlarning   nutqdagi
qo‘llanishi bilan qo‘llaniladi.
       V.V.Ximikning ta’kidlashicha,oshkora xususiylik tushunchasi alohida ifoda yoki
yaxlit   matnlarda   shaxs   manbasining   tiklanishi   bilan   namoyon   bo‘lib,xabar   bayon
qiluvchi nutq sub’yekti hisoblanadi.Demak,xususiylik tushunchasi  bu keng ma’noda
so‘zlovchining turli yo‘nalishdagi tasavvurlaridir.
             III.BOB.  .O‘zbek tilida olmoshlarning lingvopragmatik xususiyatlari       
  3.1 Kishilik olmoshlarining deyktik xususiyatlari .
O‘zbek tilida olmoshlarning lingvopragmatik xususiyatlari bu nutqiy vaziyatdan kelib
chiqqan holda adresat va adresant o‘rtasida bo‘lib o‘tgan muloqot jarayonida amaliy
qo‘llash   ko‘nikmasini   shakllantirish   qolaversa   geshtaltni   “tushuncha”sini   yuzaga
chiqishida so‘zlovchi  eshitgan narsasini  qanday tasavvur  qilsa shunday  anglashi  har
kimning   tushunchasi   turlicha   ekanini   pragmatika   sohasida   o‘rganamiz.   Pragmatika
tushunchalar   ham   turlicha   bo‘lib   bu   tushunchalarni   anglahimizda   freym mashg‘ulotini o‘tkazishimiz mumkin.Freym bu-insonni biror bir narsa yoki hodisaga
nisbatan ilk tasavvuridir.
Har   bir  inson   nutq  so‘zlar  ekan   nutqi   ostida  biror  bir   maqsad  yotadi  buni  biz
lokutiv   (locutionary)akt bu ma’lumbir tovushni  talaffuz qilish yoki ma’lum  belgilar
qo‘yish,muayyan   biror   bir   so‘zlarni   ishlatilish   va   ularni   ma’lum   bir   his-tuyg‘ularga
muvofiq ishlatish va ular olingan til qoidalariga ko‘ra ma’lum bir murojaat qilish kabi
nutq   harakatidir.Bularga   xabar,iltimos,kafolat,maqtov,xushomad,xafa   bo‘lish   aktlari
kiradi.Misol:Meni   kechiring!Uzr   so‘rash   bilan   birga   iltimoslik   ohang   bor   bunda
lokutiv akt mavjud.
Illokutiv   akt   (Illocutivonary)   Boshqa   shaxsga   nibatan   aytish   orqali   niyatini   va
maqsadini   ifoda   etishdir.Bularga   tasdiq,     buyruq,   talab,iltimos,   va’da   singari
aktlarning   barchasida   illokutiv   maqsad   yotadi.   Masalan:   Meni   kechiring.U   qilgan
ishidan pushaymon,afsuslanish akt bor.
Perlokutiv   (perlocutionary)akt   ushbu   jarayonda   so‘zlovchi   tomonidan   bayon
qilingan   nutqiy   akt   orqali   paydo   bo‘lgan   reaksiya   holati   nazarga   tutiladi.Bunga
buyruq,   tanqid,   ogohlantirish,   ishontirish,   majbur   qildirish,   hayron   qoldirish,
adashtirish aktlari mavjud.Misol: Meni kechiring. Kechirishga undash,buyruq ohangi
yotadi.Bu   nutqiy   aktlarni,   albatta,amaliyotda   qo‘llaniladi   buni   tushunish   adresantga
bog‘liqdir.
  Kishilik   olmoshlari   “men”,   “sen”,   “u”,   “biz”,   “siz”,   “ular”   shaxs   ma’nosini
ifoda etuvchi maxsus so‘zlardir. Bu so‘zlar matn tarkbidan ajratib olingan aniq ma’no
ifoda etmaydi. Shuning uchun ham bunday so‘zlar matnda beriladi.
  Sen-ku   jarga   uloqtirding,   agar   meni     do‘zaxning     eng   tubida   tashlasalaring
ham  yo‘l  topib  chiqib  keta  olardim.(Samum . Tohir Malik .  6-bet) 
 Kishilik olmoshlari so‘zlovchi-nutq subekti, tinglovchi hamda uchunchi shaxs
ma’nosini   ifoda   etuvchi   maxsus   so‘zlardir.   Bular   olmoshlarga   xos   semantik   ma’no
deb   aytilgan.Ammo   pragmatik   nuqtai   nazardan   bu   gapni   tahlil   etsak   bepisandlik   va
maqtanish   aktlarni   yuzaga   kelganini   tushunib   yetamiz. Illokutiv   akt   yuzaga
kelyapti,adresant   o‘zini   maqsadini   tinglovchiga   yetkazmoqchi.   Olmoshga   xos pragmatik   ma’no   “men”   yoki   “biz”   shaklining   subyektni   ifodalshdan   tashqari
qo‘shimcha “manmanlik” ma’nosida qo‘llanishi bilan xarakterlanadi. Jumladan:
   Men xohlagan  paytimda ustingga ajal  tunini yopaman…”deb ogohlantirib ichiga
g‘ulg‘ula ilonini  tashlab quymoqchi. (Samum Tohir Malik 13-bet.)  
      -Men   Muhammad   Alini   buysundiraman(Jahon   tarixi   9-sinflar   uchun
darslik.2018.139-bet)
  Bu   matnlarda   “manmanlik”   ma’nosi   “men”   kishilik   olmoshi   vositasida
ifodalangan. 
  Ayrim o‘rinlarda “men” o‘rnida “biz” kishilik olmoshi  qo‘llanib, kamtarlikni
ifodalasa,   ba’zi   hollarda   bu   ma’no   kinoya,   kesatiq   bilan   almashadi   hamda   bayon
qilingan ma’noning ta’sir etish darajasini kuchaytiradi:
  -Biz   shul   o‘zingiz   ko‘rgan   mahallalik   G‘ulomboy   degan   boyning   qizlari   bo‘lamiz.
(Ertak kitob.Toshkent.2018.117-b)
  Ushbu   gapda   esa   muloyim   suhbat   kamtarlik   ma’nosi   yotibdi. Lokutiv   aktga
misol   bo‘ladi.     Ma’lumki   nazariy   adabiyotlarda   ta’kidlanishicha,   sof   kishilik
olmoshlari   faqat   shaxsni   ko‘rsatadi,   ular   so‘zlovchi   va   tinglovchini   ifodalovchi
olmoshlardir .   Bu,   albatta,   to‘g‘ri   fikr.   Sof   kishilik   olmoshlari   shaxs   ma’nosini
ifodalashdan  tashqari, o‘sha   shaxs bilan bo‘g‘liq hodisa va predmetlarni  ham  ifoda
etadi: 37
Qo‘ng‘iroq   qilgan   odamni   aniqlash   shart   emas,chunki   kichik   norkokuryerni   bizga
ro‘para   qilishlaridan   maqsadlari   aniq-ku?   Sumkasidan   ikki   yuz   ellik   gramm
chiquvdi, men xabarga ikki yuz gramm deb yozdirdim.(Samum.Tohir Malik.141-b)
 Bu matnda “biz” olmoshi “men” kishilik olmoshi o‘rnida qo‘llanib so‘zlovchi
nazarda   tutgan   ma’noni   kuchaytirish   uchun   xizmat   qiladi.   “Men”o‘rnida   “biz”
olmoshining   qo‘llanilishi,   birinchidan,   so‘zlovchi   shaxsning   o‘zini   muhofaza   qilish
maqsadida   “men   va   sizlar”   tushunchasini   ifodalagan   bo‘lsa,   ikkinchidan,
atrofdagilarga   nisbatan   “o‘zim”   ma’nosida   ifodalanadi.   Bu   yerda   “men”so‘zi   orqali
vaziyatni   o‘zi   sodir   etganini   ta’kidlayapti.Ishonch,maqtanish   akt   mavjud   bo‘lganligi
tufayli buni  Illokutiv  akt deb ataymiz. 
37
  O‘zbek tili grammatikasi. I qism. -Toshkent, 1975,336-bet   “Sen”,   “siz”   olmoshlari   komunikativ   bilan   bog‘liq   ravishda   nutq   subyekti   hamda
tinglovchi orasidagi yaqinlik, hurmat ma’nosini ifoda qiladi:
Sen ham o‘ylab ko‘r.(Samum.Tohir Malik.144-b)
 Siz o‘rtakashlarga imlab qo‘ying,oshni suzaverishsin.(Samum.Tohir Malik.146-b)
  Ushbu gapda biz buyruq akt uchratamiz.Yaqqol gapda o‘z ohangdorligi bilan
buyurish,iltimos   akt   yuzaga   kelayapti   bu   Perlokutiv   akt   ga   misoldir.   Ko‘rsatish
olmoshlari   o‘z   nomi   bilan   shaxs,   predmet   yoki   belgilab   ko‘rsatadi     hamda   matn
qismlarini bog‘lash uchun xizmat qiladi. Bundan tashqari, ko‘rsatish olmoshlari nutq
vaziyati ta’sirida so‘zlovchining tinglovchiga munosabatini ifoda etadi. 
  O‘zlik   olmoshi   o‘z   so‘zi   bilan   ifodalanib,   bu   so‘zning   ma’nosi   ham   nutq
vaziyatida   oydinlashadi.   O‘z   so‘ziga   -lar   qo‘shimchasini   qo‘shib   qo‘llash   bilan
matnda piching,kesatiq ma’nolari bayon qilinadi.
     -O‘zlari biladilar,-dedi istehzo bilan, har kimda ham bitta-ikkita majlisga yetkulik
gunoh   topiladi.   Avval   sizni   sekiritarlikka   saylaylik,   undan   keyin   nima   qilsangiz
qilaverasiz! (A.Qahhor).
Ushbu   gapda   o‘z   maqsadini   ochiq   aytgani   va   buyurish   ohangi   sezilib   turganini
tushunamiz.Bu   esa   perlokutiv   akt   ni   yuzaga   keltiradi.“Hamma”   olmoshi   odatda
jamlik   ma’nosini   ifoda   etib,   bu   olmoshining   uzagida   ko‘plik   ma’nosi   yotganligi
uchun   egalikning   birlik   formalarini   olganda   ham   ko‘plikni   ifodalaydi: Ertaga
hammang   bir   tangadan   pul   olib   kelasanlar(Oybek) 38
Hamma   olmoshi   o‘z   semantik
tuzilishida   jamlik   ma’nosi   bilan   birga   ma’lum   miqdorda   “sizlash”ottenkasiga   ham
egadir.Buyurish ohangi sezilib turadi.Hammang bu  perlokutiv  aktga misoldir.Chunki
buyurish,istak ohang odatda qonun, qaror,rasmiy uslubdagi so‘zlarga xos. Bu ottenka
so‘z tarkibidagi jamlik ko‘plik ma’nosi bo‘lgani holda uning birlik II shaxs shaklida
qo‘llanishi   semantik   zidlikni   yuzaga   chiqaradi,   natijada   so‘zning   g‘ayriodatiy   va
individual uslubiy qo‘llanilishi yuzaga kelib, so‘zlovchining tinglovchiga munosabati
bayon   qilinadi   va   har   bir   nutq   zamirida   maqsad   yotadi:   “… To‘ravoy     buva   halol,
haqiqatgo‘y,  ayni  paytda   cho‘rtkesar  muomalasi   ters   kishi  edi.    Bolalik     xotiramda
38
Узбек тили грамматикаси.1.кисм-Тошкент.1975.354-бет. eng   mustahkam   saqlanib   qolgan   hislati   shuki,   u   kamdan   kam   odamni   sizlar   edi .
Boshqalarda         eshitishimcha     brigadirlik   vaqtida  u   kolxozchilar   ishlayotgan   joyga
borib, ”hormanglar”,   desam sizlaganga o‘tadi   deb xavfsirab: ”Horma hammang”
der   ekan.     (S.Mo‘min.”Ma’naviy   qadriyatlar;     Muomala   sirlari”.T.,1994.38-bet)   bu
hikoya matni sanaladi,bizga hikoya qilib beryapti  lokutiv  aktga misol bo‘ladi.    
         Umuman, olmoshlar predmet, belgi, miqdor bildiruvchi nomlarni qayta nomlash
uchun   xizmat   qiladi   va   bularning   ma’nosi   nutq   vaziyati,   kontekst   tarkibida
oydinlashadi ikkinchi jihati olmoshlar nutq vaziyati bilan bog‘liq holda nutqiy etiket
shakllaridan   biri   sifatida   so‘zlovchining   tinglovchi   hamda   nutq   ishtirokchilariga
munosabatini ifoda etadi.
          Atoqli   otlar   ham   o‘zida   leksik   ma’no   ifodalash   va   ishora   qilish   funksiyasini
bajarish   nuqtayi   nazaridan   olmoshlardek   nominativ   qiymatga   ega     “…Atoqli   otlar
logik   jihatdan     bu,   shu,   u,   o‘sha     kabi   ko‘rsatish   olmoshlariga   juda   yaqin   turadi.
Chunki atoqli otlar ham, bunday ko‘rsatish olmoshlari ham semantik jihatdan “to‘q”
emas ya’ni ularning har ikkalasi ham muayyan obyektni bevosita ifodalamaydi, balki
ayni obyektlarga ishora qiladi, ularni ko‘rsatadi “ 39
.     Atoqli otlar obyektiv odamdagi
narsa va hodisalarni bevosita  nomlamaydi. Jumladan, har qanday atoqli otlar birinchi
ikkinchisidan   farqlash   ma’nosida   ikkilamchi   nomlanish   hisoblanadi.   Obyektiv
nuqtayi nazardan qaraladigan bo‘lsa, odam, kishi, inson kabi nomlar jonli zot uchun
umumiy birlamchi nomlanish hisoblanadi.”Ikkilamchi nomlarga atoqli otlar kiradi…
Bu jihatdan atoqli otlar… atash ma’nosiga ega bo‘lmagan “ichi bo‘sh” so‘zlar sifatida
o‘zaro   umumiylikni   hosil   qiladi,   atoqli   otlar   faqat   narsa   otlarini   bir-biridan   ajratish
uchun   qo‘llanadi” 40
.   Atoqli   otlarning   konkret   ma’nosi   ham   kontekstda   namoyon
bo‘ladi.   Jumladan,   ma’lum   matn   tarkibidagi   axborotning   to‘g‘ri   bo‘lishi   va   to‘g‘ri
anglanishi   uchun   atoqli   ot   hisoblangan   nom-   odam   haqidagi   real   ma’lumot
39
  Maxmudov N. Presuppozitsiya va gap.// O‘zbek tili va adabiyoti, 1986 yil, 6-son,30-bet.
40
  Nurmonov A., Sarimsoqov B. Til sistemasida so‘zning o‘rni va so‘zlarnin turkumlarga ajratish muammolari 
.//O‘zbek tili va adabiyati jurnali,1999yil 5-son, 22-bet so‘zlovchiga   ham   tinglovchiga   ham   ma’lum   bo‘lishi   lozim.   Shaxs   haqidagi   barcha
ma’lumot nutq ishtirokchilariga nutq momentiga qadar ma’lum bo‘lishi shart.
Masalan,sen   ko‘chaga   kalta   yubka   va   yelkalari   ochiq   mayka   kiyib   chiqding.Iymoni
butun   erkak   bunday   ko‘rinishdagi   qizga,   nafaqat   unga,umuman,hech   bir   ayolga
sinchiklab qaramaydi.  Ushbu matnda biz maslahat,nasihat aktlarni uchratamiz,bu esa
lokutiv  akt ga misoldir.Sababi kiyinishni farqi yo‘q iymoni butun odam senga e’tibor
bermaydi degan fikrni olg‘a surayapti.Ta’sirchanlik yuzaga kelayapti.
  Xullas,   olmosh   va   atoqli   otlar   narsa   va   hodisalarni   bevosita   nomlamaydi,
ularga   ishora   qiladi.   Ularning   ma’nosi,   birinchidan,nutq   vaziyati   bilan   bog‘liq
ravishda   konkretlashadi.   Ikkinchidan,   ma’noning   konkret   ifodalanishi   uchun
so‘zlovchi va nutq ishtirokchilari aniq pragmatik bilimlarga ega bo‘lishi shart
O‘zbek   tilshunosligimizda   tilshunoslik   bo‘limlari   mavjud.Pragmatika   sohasini
o‘rganish   uchun,   avvola,   adresatni   adresantga   munosabati   nutqiy   vaziyatda   o‘z
maqsadini   yetkazishini   anglash   zukko   fikr   sohiblariga   taalluqli.O‘zbek
tilshunosligida gaplarning qurilishiga ko‘ra   sintatik   jihatdan, semantika , jihatdan va
stilistika   jihatdan   tahlil   etib   o‘rganishimiz   mumkin   ammo,   pragmatik   jihatdan
o‘rganganimizda   stilistik   jihatdan   bir-biriga   yaqin   soha   ekanligini   bilishimiz
mumkin.Masalan:
1.Shu   paytda   uydagi   bir   voqea   xayoliga   tushdi-yu,chehrasi   ochildi.(Tohir   Malik.
Samum.222-bet. )
        Ushbu  misolni   tahlil  qiladigan  bo‘lsak   sintaktik  jihatdan  gap  bo‘laklari  hol,  hol,
aniqlovchi, ega, to‘ldiruvchi, kesim, ega, kesim va yordamchi so‘z yuklama,kelishik
qo‘shimchalari   bilan   o‘zaro   bog‘lanish   natijasida   gapning   sintaktik   tuzilishini   tahlil
etamiz.Bu esa gap tuzilishini  sintaktik  tahlilidir.                                      
  2.Shu   paytda   uydagi   bir   voqea   xayoliga   tushdi-yu,chehrasi   ochildi.(Tohir   Malik.
Samum.222-bet .)
    Endi   biz   semantik   tahlil   qilsak   bunda   har   bir   so‘zning   ma’nolarini   gapning   bosh
vazifasi   nima   ekanligi.   Tinglovchiga   qanday   fikrni   yetkazayotganligini   tushunamiz.
Misol   shu   vaqtda   esiga   bir   bo‘lib   o‘tgan   qiziqarli   voqea   tushgani   uchun   uni   yuzida kulgu   paydo   bo‘lganligini   tushunamiz.Bu   bizga   beradigan   tushuncha   gapning
semantik  jihati hisoblanadi.                     
      3.Shu   paytda   uydagi   bir   voqea   xayoliga   tushdi-yu,chehrasi   ochildi.(Tohir   Malik.
Samum.222-bet.)
        Bu   gapimizni   stilistik   tahlil   etadigan   bo‘lsak   endi   bu   gap   badiiy   uslubda
yozilganligi   emotsional   so‘zdan   yozuvchi   mohirona   foydalanganligini
uchratamiz,Nutq   vaziyatidan   kelib   chiqqan   holda   gapni   tahlil   etadigan   bo‘lsak.Shu
ko‘rsatish olmoshi qatnashib on so‘zi bilan birgalikda vaqt ma’nosini bildirmoqda.Bir
voqea xayoliga tushdi,bu so‘zda bir so‘zi orqali yagona voqea ekanligini sezamiz. Bu
tahlilimizda biz birgina gapni  stilistik  jihatdan o‘rganganimizdir.
      4.   Shu paytda uydagi bir voqea xayoliga tushdi-yu,chehrasi ochildi.(Tohir Malik.
Samum.222-bet.)
  Lingvopragmatik jihatdan tahlil etadigan bo‘lsak yozuvchi mahoratiga qoyil qolmay
ilojimiz yo‘q, sababi shu onda so‘zi orqali qisqa vaqtda nimadir sodir bo‘lganligi, bu
haqida   nimanidir   eslatmoqchidek,bir   voqea   xayoliga   tushdi   ya’ni   qiziq   o‘ta   qiziq
voqea   bu   esa   o‘sha   suhbatdoshiga   taalluqli   hodisadir.Shu   ko‘rsatish   olmoshi   vaqtni
tezlashtirib   tez   xayolida   voqea   sodir   bo‘lganligidan   dalolatdir.Chehrasi   ochildi
so‘ziga keladigan bo‘lsak, u avval xafa ekanligini voqeani eslab xursand bo‘lganligini
tushunib yetamiz.Xabar ma’nosini berib kelyapti. Bu esa  lingvopragmatika  sanaladi.
      O‘zbek   tilshunosligida   pragmatika   soha   lingvistik   belgi   tarmog‘ida   namoyon
bo‘ladi.     Shunga   ko‘ra   biz   badiiy   matnlarda   kishilik   va   o‘zlik   olmoshlarini
lingvopragmatik   talqinini   misollar   orqali   tahlil   qilamiz.Biz   o‘zbek   tilshunosligida
ilmiy   tadqiqotchi   olimlar   tomonidan   qilingan   va   o‘rganilgan   gaplarning
stilistik,semantik   jihatlarini   fan   sifatida   yaxshi   farqlay   olamiz.   Ammo   pragmatik
jihatdan   ochib   berish   mushkulroq,   shuning   uchun   olmosh   so‘z   turkumini
lingvopragmatik xususiyatlarini quyidagi misollar orqali tahlil etamiz.
       Kishilik olmoshlari men,sen,u.biz.siz.ular  so‘zlari bo‘lib nutqda qo‘llanganda o‘z
ma’nosidan   tashqari   qo‘shimcha   ma’no   anglatishi   lingvopragmatik   xususiyati
hisoblanadi.Buni quyidagi misollar orqali ko‘rib chiqamiz.        Kishilik olmoshlari men,sen,u.biz.siz.ular  so‘zlari bo‘lib nutqda qo‘llanganda o‘z
ma’nosidan   tashqari   qo‘shimcha   ma’no   anglatishi   lingvopragmatik   xususiyati
hisoblanadi.Buni quyidagi misollar orqali ko‘rib chiqamiz.
Quyidagi misol buni yanada oydinlashtiradi. Umuman,   olganda   o‘zbek
tilshunosligida olmosh so‘z turkumining lingvopragmatik xususiyatlarini ochib berish
dolzarb   masala,   ammo   uni   ochib   berish   orqali   olmosh   so‘z   turkumining   pragmatik
hislatlarini bilib olamiz.  
  1.Bu dunyoda bitta sen erkakmisan?    (Iblis Devori.Tohir Malik.20-bet) 
Ushbu   gapda   kishilik   olmoshi   “sen”   qatnashgan   bo‘lib   u   o‘z   ma’nosida   II-shaxsga
qaratib aytilyapti. “Bu” ko‘rsatish olmoshi ishtirok etgan bu olmosh ishora ma’nosini
berib kelyapti.
2.Bu dunyoda bitta sen erkakmisan?    (Iblis Devori.Tohir Malik.20-bet)
Bu gapimizda sen kishilik olmoshi nutqiy vaziyatdan kelib chiqqan holda pragmatik
talqin qilsak, “sen”  so‘zi piching ma’nosida kelyapti. “Sendan boshqa erkaklar ham
bor”- degan ma’noni tushunib yetsak bo‘ladi.Shu bilan birgalikda ohangdorlik kuchli
bo‘lganligi uchun bu matn  perlokutiv  akt ga misol bo‘ladi. Har bir olmoshning ham
funksional-stilistik   xususiyati   mavjud.Lingvopragmatik   xususiyatini   esa   biz   faqat
nutq   jarayonida   o‘zimiz   tushunib   yetamiz,   bu   esa   adresat   va   adresant   o‘rtasidagi
muloqotda namoyon bo‘ladi.
Quyidagi   mavzuda   “biz”   olmoshning   yana   bir   pragmatik   xususiyatini
ko‘rishimiz mumkin: 
1.Bu so‘takni tanib ol, bizning laychalarimizdan dedi bepisandlik qilib (Samum.Tohir
Malik. 160-b)
  Ushbu  gapda  “biz”  olmoshi   o‘z  ma’nosida  II   shaxs  ko‘plikni  bildirib  kelmoqda va
biz   so‘zi   orqali   jamlik   ma’nosini   berib   kelmoqda,   ammo   shu   nutq   jarayonida
yozuvchining   mahoratini,   ya’ni   so‘z   qo‘llash   jarayonida   pragmatik   ma’no   mavjud
ekanligini ham  kuzatamiz
  2.   Bu   so‘takni   tanib   ol,   bizning   laychalarimizdan   dedi   bepisandlik   qilib
(Samum.Tohir Malik.160-b) Endi   nutq   jarayonida   “biz”   kishilik   olmoshi   ostida   “bizning”   so‘zi   orqali
mag‘rurlanish   akti   yuzaga   kelayapti   “bizning   laychalarimiz”   deganda   go‘yo   u
boshlig‘u   boshqalar   xizmatkor-degan   fikr   nutqda   o‘z   aksini   topadi.   Yoki   o‘sha
misolga   nazar   soladigan   bo‘lsak,   endi   boshqa   ma’noni   ham   uchratamiz.Bu   har   bir
adresatni tushunchasiga bog‘liq.
  3.Bu   so‘takni   tanib   ol,   bizning   laychalarimizdan   dedi   bepisandlik   qilib   (Samum.
Tohir  Malik. 160-b)
  Bu   gapimizda   o‘zi   nutqda   aniq   oydinlashib   turgan   bepisand   qilib
gapirganligini,   aynan   kamsitish   ottenkasini   ham   uchratamiz.Kishilik   olmoshi
“bizning laycha”so‘zi orqali namoyon bo‘lishini uchratamiz.  
4.Bu   so‘takni   tanib   ol,   bizning   laychalarimizdan   dedi   bepisandlik   qilib   (Samum.
Tohir  Malik. 160-b
Bu   gapda   hamma   turli   talqin   qiladi   pragmatik   jihatdan   buyurish   ohangida   atib
o‘tmoqda  perlokutiv  akt yuzaga kelayapti. Ya’ni yozuvchi pragmatikani qo‘llashidan
sabab   o‘z   fikrini   kitobxonning   tushunchasiga   nisbatan   bayon   etishdir.   Har   kimning
tushunchasi,fikr doirasi har xil bu esa kitobxon saviyasiga bog‘liq.
1 . Mana   bizning   makonimiz!   O‘zimizga   xon,   o‘zimizga   bekmiz!   (Samum.Tohir
Malik.155-b.)
Ushbu misol orqali biz olmoshning o‘z ma’nosi II shaxs ko‘plik ma’nosini gapda 
biz     o‘z   ma’nosidan   tashqari   yana   qo‘shimcha   ma’no   anglatib   “   bizning
makonimiz!”-
deya g‘ururlanish aktni ya’ni tuyg‘usini uchratamiz.
2.Mana  bizning   makonimiz!O‘zimizga   xon,  o‘zimizga  bekmiz!   (Samum.Tohir   Malik.
155-b.) 
Ushbu   gap   orqali   bizning   olmoshi   maqtanish   aktini   yuzaga   keltirmoqda.
Bu . maqtanishlar orqali o‘z yurtini o‘zga kishiga   maqtanib gapirayotganini sezamiz.
O‘ziga   xon,   o‘ziga   bekmiz-deya   aytib   o‘tmoqda.   Ushbu   gapni   har   qanday     adresat
eshitar   ekan,   turli   ma’noni   anglaydi.O‘ziga   yarasha   xulosaga   keladi.Bu   esa   lokutiv
aktga misoldir.  1.Seni   ko‘rmadimi?   Parvo   qilmadi-ku?   (Samum.155-b.)     Ushbu   gapda   seni
ko‘rmadimi? “seni”, kishilik olmoshi , II shaxs birlik ma’nosida kelayapti,ya’ni seni
ko‘rmadimi? Yaqin o‘rtog‘i negadir jo‘rasini ko‘rmay qoldi. 
2.   Seni   ko‘rmadimi?   Parvo   qilmadi-ku?   (Samum.155-b.) Ya’ni   bu   yerda   seni
ko‘rmadimi?   “Seni”   bu   jumlaning   zamiriga   e’tibor   qilib   nazar   tashlasak   bepisant
qilish, apirish nazarga ilmiy gapirish ohangini sezamiz.Nahot seni ko‘rmadi,u ko‘zga
ko‘rinarli   joyda   turgandi,   ammo   ko‘rgan   bo‘lsa   ham   so‘rashmay   besandlik
qilib,ko‘rmaslikka   olib   o‘tib   ketganligini   ta’kidlab   kelyapti.Bu   hayron   qolish
perlokutiv  akt da mavjuddir. 
 1. Sezasizmi? Siz yoqimsizmi demak, kallani ishlatish kerak (Samum 116-b)
    Ushbu   gapda   “siz”   olmoshi   qatnashgan   bo‘lib,IIshaxs   ko‘plikda   qo‘llanilib
kelmoqda.
2.   Sezasizmi?   Siz   yoqimsizmi   demak,   kallani   ishlatish   kerak   (Samum   116-b) orqali
Endi   shu   jumlani   stilistik   talqin   qilmoqchi   bo‘lsak   “siz”olmoshi   hurmat   ottenkasini
ham anglatib kelmoqda.  
3.Sezasizmi? Siz yoqimsizmi  demak, kallani ishlatish kerak (Samum 116-b) Bu gapni
pragmatic   nuqtai   nazardan   tahlil   qiladigan   bo‘lsak   ogohlantirish   aktidan,   nasihat
ma’nosida   “siz   yoqimsizmi’   shunga   qarab   kallani   ishlating-deya,siz   olmoshi   orqali
tushuncha  beryapti Bu esa  illokutiv  aktga to‘g‘ri keladi,chunki gap zamirida maqsad
yotibdi.
Umuman, olganda “sen” so‘ziga “lar” qo‘shimchasi qo‘shilganda ham olmosh
so‘z   turkumining   lingvopragmatik   jihatlari   yanada   ochiladi.   Quyidagi   misol   orqali
o‘zbek tilida olmosh so‘z turkumining lingvopragmatikasi oydinlashadi.
  1.Senlar yig‘lab olib narkobeznesni yengamiz, deb bu yerda karnay chalayapsanlar.
(Samum. Tohir Malik.11-bet )                                                                                
Ushbu  misolda   sen  kishilik   olmoshi   qatnashgan   bo‘lib  II.shaxsga   nisbatan  murojaat
qilinganligini   tushundik.Undan   tashqari   bu   ko‘rsatish   olmoshi   ham   gap   tarkibida
uchraydi. Buni kitobxon asarda o‘qiganida o‘z ma’nosida tushunish mumkin.
2. Senlar yig‘lab olib narkobeznesni yengamiz,deb bu yerda karnay chalayapsanlar.
(Samum.Tohir Malik.11-bet )   Endi   nutqiy   vaziyatdan   kelib   chiqib   e’tibor   berayotgan   bo‘lsak   gapimizda   “senlar’
so‘zi   orqali   behurmatlik,piching   ma’nolarini   anglaymiz.Bundan   tashqari   yana   bu
ko‘rsatish olmoshi endi birikma shaklida kelib,” bu yerda”so‘zi orali yaqin masofani
bildirib   kelyapti.Adresat   adresantga   muloqot   jarayonida   qo‘pol   muloqotda
bo‘layotganligini   sezishimiz   mumkin.Bu   ohangdorlik   lokutiv   nutqni   yuzaga
chiqaradi. Bu esa olmoshning lingvopragmatik xususiyatidir.
 1. Senlarga she’rik , bo‘lgan odamning rostanam tomi ketgan bo‘ladi.(Samum.Tohir
Malik.169-b)
  Ushbu   gapda   nutqiy   aktda   e’tibor   beradigan   bo‘lsak,   “sen”   asli   shaxs
birlikdagi   kishilik   olmoshi   sanaladi,   “sen”ga     “lar”qo‘shimchasi   qo‘shilib   senlarga
so‘zi   yuzaga   kelyapti.   Bu   so‘z   nutqiy   jarayonda   hurmatsizlik   ma’nosini   keltirib
chiqaryapti.   Senlarga   she’rik   bo‘lgan   odamning   rostdan   ham   tomi   ketgan   bo‘ladi-
degan mazmundagi fikr kelib chiqyapti.
1.Senlarga she’rik , bo‘lgan odamning rostanam tomi ketgan bo‘ladi.(Samum.Tohir
Malik.169-b)
    Bu   gapimizda   endi   ogohlantirish   aktini   yuzaga   kelgan   ma’nosini   uchratamiz.
“senlar”so‘zi   haqorat   ma’nosini   berib   kelyapti,senlarga   she’rik   bo‘lgan   odamning
rostanam   tomi   ketadi.   Endi   bu   gapda   ogohlantirish   ma’nosini   ham   uchratamiz.
Senlarga     qo‘shilgan   odamni   tomi   ketgan   bo‘ladi.Bu   perlokutiv   aktga   misoldir.
Umuman,bu misollar orqali presippozitsiya ma’nosidagi so‘zlarni uchratamiz.
1.Oynisa   ko‘z   yoshi   to‘kib   kuyovining   dilini   xufton   qilmaslik   uchun   asta   o‘rnidan
turdi-da   “men   hozir   “degancha   tashqariga   chiqdi   (Samum.Tohir   Malik.280-b)
Ushbu   gapda     men     kishilik     olmoshi     I.shaxs     birligida   kelib     ot   vazifasini   bajarib
kelayapti     Ammo   matnni     o`qiganimizda   endi   o`zgacha,   ya`ni   men   hozir   -deya
ogohlantirib ketish   ma`nosida uchratamiz, ya`ni men keyinroq kelaman zarur ishim
chiqib qoldi-degan fikrni qisqargan varianti hisoblanadi.Bu yerda esa xabar ma’nosi
ham bor bu  lokutiv  aktdir
   1.   -Oyi, mayli ,birpasdan keyin ichar.Bugun vaqtim bemalol o`zim qolganman ,siz
uyga borib dam  oling (Samum.Tohir.Malik.252-bet) Ushbu   gapda   siz   kishilik   olmoshi   qo`llangan   bo`lib,   II.shaxs   nisbatan   ishlatilgan
shaklida hurmat ma`nosini anglatib kelayapti. 
   2. -Oyi, mayli ,birpasdan keyin ichar. Bugun vaqtim bemalol o`zim qolganman ,siz
uyga borib dam  oling (Samum 252-bet)
Bu   gapimizda   indi   o‘g‘il   onasiga   iltimos   ohangda   “siz”dam   oling   de’ya   aytib
o‘tayotganini tushunamiz.  
3.  -Oyi,   mayli   ,birpasdan   keyin  ichar.   Bugun   vaqtim  bemalol   o`zim   qolganman   ,siz
uyga borib dam  oling (Samum 252-bet)
  Endi   ayrim   mulohazalarga   ko‘ra   “siz”   olmoshi   ta’kid   ma’nosida   kelayotganini
tushunib yetamiz. Ushbu gapda ta’sir kuchi  kuchliroq bo‘lib buyurish ohangi mavjud
perlokutiv  akt ga misol bo‘ladi.
  Quyidagi   misol   orqali   olmosh   so`z   turkimining   yana   bir   holatini   uchratamiz.
1.Unday  deya noumid  bo`lma  sen  yashaysan,   birga-birga  uzoq  yashaymiz   (Samum.
Tohir Malik.254-b)
Ushbu   gapimizda   sen   yashaysan   jumlasi   orqali     kishilik   olmoshi   qo`llangani,   u   II.
Shaxs   birlikda   qo‘llanilib   kelayotganini   tushunamiz   sen   olmoshi   o`z   vazifasida
kelayapti.
  2.Unday deya noumid bo`lma sen yashaysan, birga-birga uzoq yashaymiz (Samum.
Tohir Malik.254-b)
Ammo   pragmatik   jihatdan   nazar   soladigan   bo‘lsak,   endi   sen   yashaysan   jumla
tarkibida ishonch, umid ma`nolari ham borligini anglaymiz. 
3.Unday  deya noumid  bo`lma  sen  yashaysan,   birga-birga  uzoq  yashaymiz   (Samum.
Tohir Malik.254-b)
Quyidagi   gap   tarkibida   lingvopragmatik   jihatdan   o‘rganadigan   bo‘lsak,   har   bir
shaxsning   o‘ziga   nisbatan   tushunchasi   bo‘lib,   bu   tushuncha   asl   mohiyatni   anglab
yetishga turtki bo‘ladi. Sen yashaysan jumlasi, noumid bo`lma-deya nasihat, maslahat
ma`nosi   ham   anglatadi.Bu   yerda   illokutiv   akt   mavjud   sababi   maqsad,umid
yotibdi.O‘zbek   tilida   so‘zning   turli   ma’noli   jihatlari   uchraydi.O‘zbeklarning   tili
pragmatikaga boydir.
 1.Meni sendan o‘lim ham ajrata olmadi (Samum.Tohir Malik. 61 -b) Ushbu   gapimizda   kishilik   olmoshlari   qatnashgan   “men”i   “sen”dan     olmoshlari   o‘z
ma’nosida   kelayotgan   bo‘lsa,   I.shaxs   va   II.shaxs   birliklarida   qo‘llanilib,   mazmunan
e’tibor beradigan bo‘lsak’ “ta’kid” ma’nosini ham berib kelyapti, meni sendan ajrata
olmadi.
2. Meni sendan o‘lim ham ajrata olmadi (Samum.Tohir Malik. 61 -b)  Ikkinchi gapda
qanday   ma’no   izohlayapti.   llokutiv   aktda   endi,   ishonch   aktini   yuzaga   chiqaryapti.
Boshqa   hech   kim,hatto   meni   sendan   o‘lim   ham   ajrata   olmaydi.   Boshqa   hech   kim
ajrata   olmaydi,   -degan   fikr   kelib   chiqyapti.   Taqdirlarimizni     iplari   butunlay
uzilmaganga   o‘xshaydi.   Ushbu   gapda   ishonch   akti   yuqoridagi   misolning
isbotidir.Ohangdorlik mavjud bu  lokutiv  aktga misol bo‘ladi.
Quyidagi jumlada olmoshning lingvopragmatik xususiyatni yaqqol uchratamiz.
1.Sen   xomkalla   bir   narsani   bilib   ol:   avariya   degani   tez   haydashdan   bo‘lmaydi.
Qo‘rqib sekin haydaydiganlar to‘g‘ri go‘rga kirib ketadi .(Samum.Tohir Malik.71-b)
 Ushbu gapda sen xomkalla so‘ziga nazar tashlasak bu jumlalarda perlokutiv ohangni
ya’ni   intonatsion   ohangni   uchratamiz   ya’ni   bepisandlik,   kamsitish   yerga   urish   kabi
ma’nolarni uchratib keladi.  
2.Sen   xomkalla   bir   narsani   bilib   ol:   avariya   degani   tez   haydashdan   bo‘lmaydi.
Qo‘rqib sekin haydaydiganlar to‘g‘ri go‘rga kirib ketadi.(Samum.Tohir Malik.71-b)
Yoki sen xomkalla-deya, aytilgan jumla orqali biz ya’ni bir marta urg‘u berib, ta’kid
ma’nosida   ham   kelayotganini   sezamiz.Bunda   ohangdorlik   mavjud.Intonatsion   nutq
illokutiv  aktni yuzaga chiqaradi. Bu esa olmosh so‘z turkumlarining lingvopragmatik
xususiyatini yana bir namoyon bo‘lishiga olib keladi.
1.Men   odam     emasman   men   uchqur   otman.   Agar   xohlasang   ikkita   g‘ildirakda   ham
uchirib   beraman!   Kaskadiyorlaring   kelib   mendan   o‘rganishsin   (Samum.Tohir
Malik.71-b)
Endi   ushbu   gapimizda   men   I   shaxs   kishilik   olmoshiga   nazar   soladigan   bo‘lsak   bu
olmosh   o‘z   vazifasini   bajarib   kelmoqda.   Bu   jumlada   esa   “men”so‘zi   orqali   o‘ziga
ishonch   aktini   yuzaga   keltirayapti.   Undan   tashqari   yana   olmosh   so‘z   turkumining
lingvopragmatik talqin qiladigan bo‘lsak,yana e’tibor beramiz. 2. Men   odam   emasman   men   uchqur   otman.   Agar   xohlasang   ikkita   g‘ildirakda   ham
uchirib beraman! Kaskadiyorlaring mendan kelib o‘rganishsin (Samum.Tohir Malik.
71-b)
Endi   maqtanish   ma’nosini   ham   anglaymiz.   Men   uchqur   otman.   Undan   tashqari
mensimaslik   ma’nosini     ko‘chma   anglatib   keladi.   Buni   jumla   davomida   yaqqol
seziladi.  Lokutiv  akt yaqqol sezilib turadi.
 Quyidagi gaplarda olmoshlarning ham lingvopragmatikaga oid xususiyatlarini
uchratamiz.
Bittang   matematika   professori,   bittang   Oskar   mukofoti   g‘olibi.   Orada   bitta   pachoq
men ekanmanda, dedi Shohi istehzo bilan (Tohir Malim.Samum. 70-bet)
Ushbu   jumlada   Shohidni     tilidan   chiqqan   o‘zining   fikridan   kelib   chiqib,   o‘zini
kamsitish, yerga urib o‘ziga nisbatan bepisandlik holatida ekanligini anglab yetamiz.
Sen pachoq emassan, sen pachoqlarni tekislab odam qiladigan shefsan,- dedi Radik
telefonini   u   tomonga   qaratib,-senga,   …   Saxiylik   bobida   Nobel   mukofoti   beriladi.
Chunki … sen valine’matimizsan! (Tohir Malik.Samum. 70-bet) 
Ushbu   jumlalar   orqali   sen   so‘zining   bir   necha   bor   takrorlanib   ishlatilishini
kuzatamiz.     Bu   kitobxonga   aniq   seziladiki   bu   yerda   bepisandlik,mensimaslik
ottenkasi mavjuddir. 
  Ammo adresant adresatga nisbatan quyidagicha fikrga borishimiz 
 Sen pachoq emassan, sen pachoqlarni tekislab odam qiladigan shefsan,- dedi Radik
telefonini   u   tomonga   qaratib,-   senga,   …   Saxiylik   bobida   Nobel   mukofoti   beriladi.
Chunki.. sen valine’matimizsan! (Tohir Malik.Samum .70-bet)
Bu   jumlalar   orqali   maqtash   ohangi   ham   ma’lum,   maqtash   akti   orqali   piching
akti mavjud.Bu  lokutiv  akt turiga kiradi.
O‘zlik olmoshining lingvopragmatik xususiyatlari.
O‘zlik   olmoshi   nutq   jarayonida   har   bir   shaxsning   o‘zi   tomonidan   qilingan
ishlar yuzasidan anglashilgan ishlarni tushuntirishdan iboratdir. Shunday ekan o‘zlik
olmoshi ham o‘z ma’nosidan tashqari qo‘shimcha ma’no  anglatib keladi. 
Mashina   xarsangga   urilganda,   eshik   o‘z-o‘zidan   ochildi-yu,   qizni   qandaydir   kuch
tashqariga otdi.       (Tohir Malik.Samum 106-bet)   Bu   gapda   o‘z-o‘zidan   olmosh   ishtirok   etgan   bo‘lib   mashina   o‘z-o‘zidan
ochildi.   Ya’ni   o‘z-o‘zini   ochdi   degan   ma’noni   anglatib   kelyapti.   Ya’ni   o‘zi   so‘zi
takror qo‘llanish orqali mashina o‘zini o‘zi ochganini tushunamiz. 
Mashina   xarsangga   urilganda   eshik   o‘z-o‘zidan   ochildi-yu,   qizni   qandaydir   kuch
tashqariga otdi. (Tohir Malik.Samum.106-bet)
Endi ushbu gapda o‘z-o‘zidan so‘zi orqali hech kim bilmay qolganini bexosdan
ochilganini,   hech   kim   ochmaganini   tushinamiz.   O‘z-o‘zidan   ya’ni   birdaniga   eshik
ochilganini   anglaymiz.Bu   yerda   ohangdorlik   ya’ni   lokutiv   akt   mavjud   xabar
ma’nosini   ham   anglatib   kelmoqda   yozuvchi   talaffuz   jarayoniga   katta   e’tibor   berib
kelgan.Bu   gapni   tahlil   qilar   ekanmiz   olmoshni   o‘zi   ma’nosidan   boshqa   yana
qo‘shimcha  ma’no berilishini yana quyidagi misollar orqali tushunib yetamiz. 
1. Mana   bizning   makonimiz!   O‘zimizga   xon,   o‘zimizga   bekmiz!   (Tohir   Malik.
Samum.155-bet).   Ushbu   gapda   o‘zlik   olmoshi   orqali   biz   qo‘shimcha   ma’noni   ham
anglaymiz.   O‘zimizga   xon,   o‘zimizga   bekmiz   ya’ni   O‘zimiz   so‘zi   orqali
mag‘rurlanishni   va   g‘ururlanish   tuyg‘usini   his   etamiz.Bu   gapning   tagida   maqsad
yotibdi.Ya’ni   makon   o‘zini   ekanligini,o‘zi   xohlagancha   yashashi   mumkinligini
ta’kidlab,tasdiqlab o‘tmoqda, shuning uchun bu  illokutiv  aktga misol bo‘ladi.
Men o‘zimni kimligimni bilaman.(Tohir Malik.Samum.155-b ) 
  Ushbu   misol   orqali   men   so‘ziga   o‘zim   so‘zi   qo‘shilib   men   o‘zim   ya’ni   ta’kid
ma’nosini bildirib keladi. 
Men o‘zimni kimligimni bilaman. (Tohir Malik.Samum.155-b)
  Manashu   gapimizda   esa   men   o‘zim   so‘zi   orqali   maqtanish   va   mag‘ururlanish
ma’nosini   anglaymiz.Ushbu   gapni   lingvopragmatik   tahlil   qilar   ekanmiz,avvalo,   bu
yerda   onangdorlik   kuchli   motivatsiya   kuchli,intonatsiya     sezilib   turibdi.Bu   lokutiv
aktdir 
Hurmatli odamga bir nima deb bo‘lmaydi. Sen o‘zimiznikisan. (Tohir Malik.Samum
161-bet)
O‘zlik   olmoshi   sen   kishilik   olmoshi   bilan   birgalikda   kelganda   qo‘shimcha
ma’no   anglatib   keladi.   Sen   o‘zimizniki.   Ushbu   gapda   ta’kid   ma’noda   kelganini
tushunamiz.   Hurmatli odamga bir nima deb bo‘lmaydi. Sen o‘zimiznikisan. (Samum.161bet )
Yoki   ushbu   gap   orqali   olmosh   so‘z   turkuminig   ma’nosiga   e’tibor   beradigan
bo‘lsak bu yerda ham kamtarlik ma’nosini beryabdi.Ishonch,ta’kid ma’nolarini be’rib
keladigan pragmatikaning bu turi  perlokutiv  aktga misoldir. 
Keyingi gapda ham o‘zlik olmoshining o‘z ma’nosidan asl ma’nosidan tashqari yana
qo‘shimcha ma’no anglatishini tahlil qilamiz. 
Hozir o‘zi ketadi. (Samum.207-bet )
Ushbu   gapda   o‘zlik   olmoshi   o‘zi   ya’ni     I   shaxs   menini   bildirib   hozir   o‘zi   yakka
yolg‘iz ketishini aytib o‘tadi. O‘zi ketishini aytib o‘tyabdi.
  Hozir o‘zi ketadi.(Samum. 207-bet )
Endi   e’tibor   bersak   o‘zi   ketadi,   ketmoqchi   edi,  biror   bir   sabab   bo‘lib  ketmay   qoldi.
Shuni   ta’kidlash   uchun   shu   ma’noni   aytib   o‘tyabdi.Ketishni   talab   etayapti.   Bu
ohangda, demak  illokutiv  maqsad yuzaga chiqadi. Ohang tomondan aytilmoqda.  
 Hozir o‘zi ketadi.(Samum 207-bet )
O‘z navbatida mahalliy dehqonlarni hunarmand va savdogarlarni xonavayron qildi .
( Jahon tarixi 8-sinf 2019-yil 151-bet)
  Endi  hozir   o‘zi   ketadi   gapiga  e’tibor  bersak   .  U  ketishga  tayyor   degan  ma’no  ham
kelib   chiqadi   yoki   hozir   o‘zi   ketadi   gapida,   shoshmay   turing   keyinroq   o‘zi   ketadi-
degan ma’no ham kelib chiqadi.
  O‘z   navbatida   mahalliy   dehqonlarni   hunarmand   va   savdogarlarni   xonavayron
qildi . ( Jahon tarixi.8-sinf.2019-yil.151-bet) 
Bu   gapda   o‘zlik   olmoshi   orqali   gap   ohangdorligiga   e’tibor   beradigan   bo‘lsak,   o‘z
ma’nosida   o‘z   navbatida   amalga   oshiriladigan   ish   haqida   aytib   o‘tmoqda.O‘zlik
ma’nosini anglatib kelmoqda.
O‘z navbatida mahalliy dehqonlarni hunarmand va savdogarlarni xonavayron qildi .
( Jahon tarixi.8-sinf.2019-yil.151-bet)  
Mazkur   gapda   esa   o‘z   so‘zi   bu   joyda   ta’kid   ma’nosini   berib   kelmoqda.   Dehqon.
hunarmand, savdogarlarni o‘z vaqtida xonavayron qilganini ta’kidlab o‘tmoqda.
O‘z navbatida mahalliy dehqonlarni hunarmand va savdogarlarni xonavayron qildi .
( Jahon tarixi.8-sinf.2019-yil.151-bet) Quyidagi   gapda   esa   o‘z   olmoshi   o‘z   navbatida   so‘ziga   qo‘shilib   xabar   ma’nosini
anglatib   kelyapti.Shu   bilan   birga   mahalliy   aholini   xonavayron   qilganini   tasdiqlab
kelmoqda.Bu   illokutiv   akt   turiga   kiradi.Bularning   barchasi   tinglovchining
tushunishiga   nutqiy   ohangda   aytganda   pragmatik   jihatdan   anglab   yetishiga
bog‘liq.Bu esa tilshunoslikda pragmatik sohani kirib kelishiga bog‘liq.
Ushbu   gap   ohanglari   orqali   biz   olmosh   so‘z   turkumining   o‘zlik   olmoshining
lingvopragmatik   xususiyatlarini     uchratdik.   Bundan   tashqari   stilistika   bilan
pragmatikaning   jihatlari   bir-biri   bilan   o‘zaro   o‘xshash   bo‘lib     ikkalasi   ham   nutq
vaziyatida   sodir   bo‘ladi.   Ammo   stilistikada   bir   tomonlama   ma’no   mazmunini
uslubiyat orqali o‘rgansak pragmatikada nutqiy vaziyatda so‘zlarni amaliyotda to‘g‘ri
qo‘llay   olish   o‘z   maqsadini   adresatga   qay   darajada   yetkazib   berish   maqsadini
o‘rganadi.
Ko‘rsatish olmoshining lingvopragmatik talqini. 
      1.Ana   qara   go‘shtsiz   sho‘rva   qilsa     ham   bo‘larkan-ku?-shunday   deb   iljaydi.
(Samum.   Tohir . Malik.8-bet .)
  Manashu   gapimizda   “ana”   ko‘rsatish   olmoshi   qatnashgan   bo‘lib   u   o‘z
ma’nosida   qo‘llanganda   go‘shtsiz   sho‘rva   ham   bo‘larkan-ku,-deya   aytib   o‘tyapti.
Sho‘rvani go‘shtsiz ekanligiga ishora qilyapti. Olmosh so‘z turkumi verbal xarakterli
so‘z turkumiga kirib biror narsaga ishora qilish ma’nosini beradi.
    2.Ana   qara   go‘shtsiz   sho‘rva   qilsa     ham   bo‘larkan-ku?   -shunday   deb   iljaydi.
(Samum.   TohirMalik.8-bet .)
Bu gapimizda esa nutq vaziyatidan kelib chiqqan holda “ana, qara go‘shtsiz sho‘rva
ham   bo‘larkan-ku”   deb   ajablanish,   hayratda   qolish   ma’nosini   ifodalab   kelyapti.
Sho‘rvani go‘shtsiz pishirsa ham bo‘lishiga ishora etib kelyapti Lingvopragmatika bu
so‘zlarning   ishlatilishida   nutqiy   vaziyatdagi   o‘rni   va   ichki   ma’nosi   nutqiy   akt
jarayonida   oydinlashadi.Bu   esa   perlokutiv   aktga   misol   bo‘ladi.Chunki   ta’sirchanlik
ohangi bu yerda kuchli. 1. Molning   bir   qismini   shu   yerda   qoldirishar   deb   o`ylagandim.   Unday   bo`lmadi.
(Samum.Tohir Malik. 247-b)                                             
         Ushbu gapda u ko‘rsatish olmoshiga qo`shimcha qo`shish orqali n harfi orttirilib
unday so‘zi kelib chiqadi.Unday so‘zi ushbu gapda o`ylagan ishimiz amalga oshmadi
degan ma`noni anglatib kelyapti.Ya’ni afsuslanish nutqi yuzaga chiqmoqda. 
2.Molning   bir   qismini   shu   yerda   qoldirishar   deb   o`ylagandim.Unday   bo`lmadi...
(Samum.Tohir Malik .247- b)
Ushbu   gapimizda   u   ko`rsatish   olmoshi   orqali   unday   so‘zi   yasalar   ekan
ohangdorlik   jihatdan   talaffuz   etsak   illokutiv   akt   yuzaga   chiqadi.   Bu   (hayratlanish)
hayron   qolish,   ma`nosini   yuzaga   chiqaradi.   Unday   bo‘lmadi.   Mol   u   o‘ylaganidek
amalga oshmaganidan hayron qolmoqda.Maqsadiga u erishmadi.
1.Shunday   bo`liyapti   Davronxo`jayev   ko`z   ostiga   olib   quygan   yigitlar   bor.   Ishni
o`shalarni kuzatishdan boshlamoqchi (Tohir Malik.Samum.248-b)
  Ushbu   gapda   shu   ko`rsatish     olmoshiga   qo`shimcha   qo`shilib   n   tovush   ortirilib
shunday   olmoshi   hosil   bo`liyapti   va   ishora   ma`nosini   anglatib   shunday   bo`liyapti
ya`ni   ish   jarayonini   qanday   ketayotganini   ko`rsatib   ketmoqda   ammo   tag   ma`nosiga
nazar solsak bu jumla orqali biz yana boshqa ma`noni ham uchratamiz  
2.Shunday   bo`liyapti   Davronxo`jayev   ko`z   ostiga   olib   quygan   yigitlar   bor.   Ishini
o`shalarni kuzatishdan boshlamoqchi(Tohir Malik.Samum.248-b)
   Ushbu jumlada Shunday bo`liyapti sozlari orqali ogohlantirish ya`ni kuzatib aytish
ma`nosini berib kelayapti yoki:
  3. Shunday   bo`liyapti   Davronxo`jayiv   ko`z   ostiga   olib   qo‘ygan   yigitlar   bor.   Ishini
o`shalarni   kuzatishdan   boshlamoqchi   (Samum248.b)   jumlalar   orqali   xabar   berish
keyingi   ishni   qayrrda   amalga   oshirilishini   yetkazib   kelayapti.   Demak,   birgina
olmoshning   presupozitsiya   ma`nosi   ogohlantirish,   xabar   berish,   ko`rsatish
ma`nolarini anglatayapti.Bu esa  perlokutiv  aktga misoldir.
Endi   o`sha   ko`rsatish   olmoshiga   nazar   soladigan   bo`lsak   qo`shimcha   qo`shilganda
tarkibi umuman, boshqa ma`no anglatib kelishini aniqlaymiz. Masalan: 
1.Ehtimol ,bu tomonlarga kelib qolar o`shanda …(Samum.249-b) Ushbu   gapimizda   qo`llanilgan   o`shanda   …   so`zi   mutloqa   boshqa   ma`noda
qo`llanilayapti   ya`ni   bizlar   tomonga   kelib   qolsa   o`zim   bilaman   nima   qilishni,   ya`ni
ogohlantirish  ma`nosini ham berib keliyapti. 
2.Ehtimol ,bu tomonlarga kelib qolar o`shanda …(Samum.249-b)
Endi   esa   po`pisa   ma`nosini   ham   anglaymiz   ya`ni   kelsa   u   bilan   gaplashishni
xohlayapti,aytolmagan   gaplarni   aytmoqchi   bo‘layapti,   bu   ko‘rsatish   olmoshi   o‘z
ma’nosidan   tashqari   boshqa   ma’noni   ham   bildirib   kelayapti.Ya’ni   bu   ta’sirchanlik
ostida  perlokutiv  akt yotibdi.
  Bizning   lingvopragmatikamiz   nutiqda   qo`llanilgan   so`zlarni   intonatsiyaga,
ohangdorligiga   nisbatan   so`zini   qo`llash   nutq   adresat   va   adresant   tushunchalariga
bog`liqligi   va  haqida  qay   darajada   qo`llay  olishiga   bog`liq  Quydagi  misolga   e`tibor
beradigan bo`lsak endi o`sha ko`rsatish olmoshi tanqid ma`nosini berib kelyapti,ya`ni
  O`sha   she`rning   yuragini    kuydirgan     alam  G`ayratda  ham  bor.(Samum249.b)     bu
yerda o`sha alam shoirda ham bor deb tanqid qilib ishora berayapti. Bizga G`ayratni
kamchiligi o`sha olmoshi orqali aytib o‘tmaqda. Nutq jarayonida ifodalanayotgan bu
so`zlar, avvalo,nutqiy vaziyatda, amaliyotda qo`llaniladi. Bu   lokutiv   aktda uchraydi.
Ohangdorlik bunda kuchli.
Gumon olmoshlarining lingvopragmatik jihatlari .
O‘zbek  tilida  olmosh  ham  belgi   bildiruvchi  xususiyatga  ega  bo‘lib  uning pragmatik
xususiyati   mavjudligini   quyidagi   misollar   orqali   ko‘rib   chiqamiz.   Olmoshlarning
stilistik  xususiyatini ifodalovchi ushbu gapga e’tibor qaratamiz .     
1 .”Qandaydir Tursunov mening ishimga to‘g‘anoq bo‘lmoqchi.”   ushbu gapda xabar
mazmunini   ko‘rishimiz   mumkin.Qandaydir   Tursunov   uning   ishiga   halaqit
berayotgani haqida xabar beryapti.Ammo pragmatik xususiyatlarini vaziyat dorasida
turli ma’noli jihatlarini kuzatamiz. 
2 .”Qandaydir   Tursunov   mening   ishimga   to‘g‘anoq   bo‘lmoqchi.”   endi   xabar
ma’nosidan   tashqari   mavhumlik   yuzaga   keladi.   “Qandaydir   “       olmoshi   orqali     uni
tanimaganligini   u   kim   bilmasligi,begona   shaxs   ekanligini   bilib   olamiz   .   Gumon
ma’nosini beryapti.
3 .”Qandaydir   Tursunov   mening   ishimga   to‘g‘anoq   bo‘lmoqchi.”   bu   gapda   vaziyat
omiliga ko‘ra “qandaydir” olmoshi orqali endi mensimaslik ya’ni uni pisand qilmay
gapirayotganini tushunib olamiz. 4.   .”Qandaydir   Tursunov   mening   ishimga   to‘g‘anoq   bo‘lmoqchi.”   ushbu   vaziyatda
taajjub   ya’ni   unga   hech   narsa   qilgan   emas,   negadir     u   odam     buning   ishiga   xalaqit
berayotganini tushunishimiz mumkin.
5 .”Qandaydir   Tursunov   mening   ishimga   to‘g‘anoq   bo‘lmoqchi.”   endi   matn   orqali
vaziyatga   qarab   begona   odam   uni   ishiga   to‘g‘anoq   bo‘lib,qilgan   ishini
kamsitayapti,nazar   pisand   qilmayapti.Kamsitish   ottenkasini   ko‘ramiz.Nutqiy
vaziyatdan kelib chiqib xabar,mensimaslik,taajjub,kamsitish singari aktlar ko‘pincha
lokutiv     akt   turini   hosil   qiladi.Chunki   nutqiy   talaffuz   orqali   ohangdorlik   kuchli.Bu
esa   olmoshlarning   lingvopragmatik     xususiyatidir.Turli   ma’no   ottenkasida   kelishi
nutq vaziyatida uchratiladi.
            O‘zbek tilshunosligida pragmatika sohasi bo‘yicha ko‘pgina olimlarimiz ilmiy
ish   qilmoqdalar.Olmoshlar     o‘z   ma’nosidan   tashqari   tag   ma’no   (perisupozitsiya )
berish   xususiyatiga   ham   ega.Perisupozitsiya   odatda   gap   ohangidan   anglashinib
turadigan   qo‘shimcha   ma’no   beradigan   gaplardir.Bu   esa   nutq   vaziyatida   akt   da
namoyon bo‘ladi. Buni quyidagi misolda uchratamiz.
1 .,,Kechagi   gazetada   edi   shekilli,shu   ish   uchun   Amerikadan   qandaydir   aeroplan
sotib olibmizmi?" (Oltin zanglamas.Shuhrat.28-b)
Ushbu   gapda   endi   biz   gumon   olmoshi   bo‘lgan   qandaydir   so‘zi   orqali
notanish   ,begona   narsa     yutib   olganligini   aytib   o‘tyapti.Gumon   hali   yutub
olganmi,yo‘qmi so‘roq ohanggi orqali bildirib kelyapti.
2 .,,Kechagi   gazetada   edi   shekilli,shu   ish   uchun   Amerikadan   qandaydir   aeroplan
sotib olibmizmi?"  (Oltin zanglamas.Shuhrat.28-b)                               
  Endi bu gapimizda biz xabar ma'nosini uchratamiz qandaydir gumon olmoshi orqali
qandaydir aeroplon yutib olganli haqida Amerikadan xabar kelganligini   buni gazeta
orqali eshitganligini anglaymiz.
3 .,,Kechagi   gazetada   edi   shekilli,shu   ish   uchun   Amerikadan   qandaydir   aeroplan
sotib olibmizmi?"  (Oltin zanglamas.Shuhrat.28-b)                                    
    Bu   matnimizda   taajjublikni,hayratlanish   ma'nosini   uchratamiz   qandaydir   aeroplon
yutib olganmizmish.U hayron va taajjubda bu ishi uchun olganligiga taajjublanayapti.
4. ,,Kechagi   gazetada   edi   shekilli,shu   ish   uchun   Amerikadan   qandaydir   aeroplan
sotib olibmizmi?"  (Oltin zanglamas.Shuhrat.28-b)                             
  Keyingi   gapda   biz   ta'kid   ma'nosini   ham   uchratamiz   sababi   olmoshlar   nutq   orqali
matni ichida o‘zining pragmatik xususiyatlarini nomoyon etadi.Sababi ushbu holatda
uning ma'noli   jihatlari   ochiladi.U  Amerikadan  qandaydir  aeroplon  yutub olganligini
ta'kidlayapti.Bu   haqida   kechagi   gazetada   xabar   berganligini   aytib   o‘tyapti.Bunda
ohangdorlik kuchlidir shuning uchun  lokutiv  akt turiga kiradi.Ushbu matnimiz orqali
olmoshlarning pragmatik xususiyatlarini uchratamiz.Bu gapda shu olmoshi ham ikki ma'no   kasb   etayapti.Bir   o‘rinda   ko‘rsatish   olmoshi   o‘z   o‘rnida   qo‘llangan
bo‘lsa,ikkinchi  o‘rinda ta'kid,xabar  ma'nosini  ham  berib kelmoqda.Ushbu gap matni
orqali biz qandaydir gumon olmoshining pragmatik ma'nosini uchratamiz.
                Quyidagi   misol   orqali   qandaydir   gumon   olmoshining   turli   ma'no   ottenkasini
kuzatamiz.
1 .,,Uning qo‘log‘iga Jannatning tovushi umrida birinchi marta qandaydir do‘rillab,
xo‘nuk eshitildi." (Olting zanglamas.Shuhrat.52-b)
Ushbu   gapimiz   orqali   ham   gumon   olmoshi   qo‘llanilishida   haqiqatdan   ham   gumon
ma'nosini   bildirib   kelyapti.   Demak.   Jannatning   tovushi   go‘rillab     eshitilganligi,
o‘zgarganligini  shu ovoz uniki ekanligi u uchun gumon,noma'lumligini uchratamiz.
2 .,,Uning qo‘log‘iga Jannatning tovushi umrida birinchi marta qandaydir do‘rillab,
xo‘nuk eshitildi."  (Oltin zanglamas.Shuhrat.52-b) 
Bugapda   esa   hayratlanish,taajjub   ma'nosini   qandaydir   gumon   olmoshi   orqali
anglaymiz.Birinchi   marta   Jannatning   ovozi   do‘rillab   eshitilyapti,u   bundan   lol
qolyapti   va   hayratlanyapti,ilgarilari   Jannatning   ovozi   boshqacha   yoqimli   edi.Endi
boshqacha eshitilyapti bu nutq vaziyatida nomoyon bo‘ladi.
3 .,,Uning qo‘log‘iga Jannatning tovushi umrida birinchi marta qandaydir do‘rillab,
xo‘nuk eshitildi."  (Oltin zanglamas.Shuhrat.52-b)
Endi e'tibor qaratsak qandaydir olmoshi xabar ma'nosini bildirib kelyapti.Jannatning
ovozi   qandaydir   do‘rillab,xo‘nuk   eshitilganligi   haqida   bizga   xabar   beryapti   umri
davomida   uning   ovozi   o‘zgarmaganligi   faqat   shu   ovozni   eshitganligi,endi   unga
boshqacha ovoz eshitilganligini aytib xabar berib kelyapti.
4 .,,Uning qo‘log‘iga Jannatning tovushi umrida birinchi marta qandaydir do‘rillab,
xo‘nuk eshitildi."  (Oltin zanglamas.Shuhrat.52-b)
Gapda   sodir   bo‘lgan   nutq   vaziyatiga   qarab   biz   qandaydir   gumon   olmoshini   boshqa
ma'noni berib kelyotganini matn ichida ko‘rib chiqamiz.Qandaydir   so‘zi endi sabab
ma'nosini   beryapti.Qandaydir   ya'ni   biror   voqea   sodir   bo‘lganki,Jannatning   ovozi
nimadir   sababdan   endi   do‘rillab   qoldi.Sababi   borligini   bizga   aytmoqchidek
tuyuladi.Bu   esa   o‘quvchini   nutq   vaziyatida   nomoyon   bo‘ladi.Shu   fikrlar   orqali   turli
jarayonda,turli   ma'no   kelib   chiqishi   o‘quvchiga   turli   jihatdan   ta'sir   etishi   uning
mulohazasiga   bog‘liqdir.Bu   lokutiv   aktning   yuzaga   chiqishiga   misol   bo‘ladi.Sababi
gapning   zamirida   maqsad   yotgan   emas,yoki   ta’sir   o‘tkazish   kuchi   ham   yo‘q   bizga
faqat   xabar   beib   kelmoqda   asosan.Nutqiy   vaziyatdan   kelib   yuqoridagi   tahlillar
barchasi lokutiv akt turiga misol bo‘ladi.
1,, Nimalardir mo‘r-u maloxdek o‘rmalab kelayotgandek" 41
 (X To‘xtaboyev)
41
  To‘xtaboyev X.Sariq devni minib.Toshkent.2013. Ushbu   gapda   nimalardir   gumon   olmoshi   qatnashgan   bo‘lib,gumon,   taxmin
ma'nolarini  ifodalab kelyapti.Mo‘r-u maloxdek  nimalardir   noma'lum  narsa  o‘rmalab
kelayotganligini bizga bildirish uchun gumon olmoshi qo‘llanilib kelgan.
2.,, Nimalardir mo‘r-u maloxdek o‘rmalab kelayotgandek"(X To‘xtaboyev)
Nimalardir bu so‘z orqali o‘xshatishni ham bildirib kelyapti,nimalardir xuddi mo‘r-u
maloxdek   o‘rmalaybdi,demak   chopgan   emas,yugurgan   emas,ammo   nimalardir
o‘rmalayapti.Matnda   vaziyatga   qarab   biz   o‘xshatish   ohangni   ham   uchratishimiz
mumkin.
3.,, Nimalardir mo‘r-u maloxdek o‘rmalab kelayotgandek"(X To‘xtaboyev)
Bunda   ohang   ifodasiga   ko‘ra   taajjub   ,hayratni   ham   uchratamiz.Nimalardir   o‘rmalab
kelyapti.Avval   hech   unday   vaziyat   bo‘lmagan,   ammo   endi   u   shu   vaziyatni   guvohi
bo‘lyapti.Taajjub va hayratlanishda,bu ham vaziyat orqali ohangda aks etadi.
4.,, Nimalardir mo‘r-u maloxdek o‘rmalab kelayotgandek"(X To‘xtaboyev)
Yozuvchining   mahorati   orqali   nimalardir   gumon   olmoshi   xabar   mazmunini
ham   ifodalab   kelganini   guvohi   bo‘lamiz.Umuman,   bizga   nimalardir   o‘rmalab
kelyotganligi to‘g‘risida xabar berib kelyapti bu ham nutq vaziyatida yuzaga chiqadi
va   buni   biz   turli     ma'no   ifodasida   uchratishimiz.Bu   lokutiv   akt   ga   misoldir.O‘zbek
tilida   olmoshlarning   xususiyatlari   nutq   vaziyatida   namoyon   bo‘lishini   biz   qo‘yidagi
misollar orqali ham bilib olamiz. 
1.,,Bu yigitning nimasidir unga rahmatli otasini eslatardi." 42
 (Farid Usmon)
Ushbu   gapimizda   nimasidir   gumon   olmoshi   qatnashgan   bo‘lib   ,nutqiy   vaziyatda
adresantning adresatga gumon ma'nosini yani biror bir xarakter jihati rahmatli otasini
eslatayotganligini   shu   so‘z   orqaliochib   berayotganini   kuzatamiz.Bu   gapda   gumon
so‘z holida uchratamiz.
2.,,Bu yigitning nimasidir unga rahmatli otasini eslatardi".(Farid Usmon)
42
  http://uzschoolcorpara.uz   Bu gapimizda nimasidir gumon olmoshini nutq vaziyatida xabar mazmunini bildirib
kelyotganini,Yigitning   nimasidir   rahmatli   otasini   eslatganligi   haqida   bizga   xabar
beryapti,biz buni adresant nutqi orqali bilib olyapmiz.
3,,Bu yigitning nimasidir unga rahmatli otasini eslatardi."(Farid Usmon)
Gumon   olmoshini   nimasidir   so‘zi   orqali   endi   o‘xshatish   ma'nosida   kelayotganligini
anglaymiz.Demak,   yigit   otasiga   nimasidir   orqali   o‘xshaydi,shuning   uchun   unga
rahmatli   otasini   eslatmoqda.Turishimi,yurishimi,biror   bir   yuz   tuzilishimi   otasiga
o‘xshayotganligini nutqiy vaziyat orqali anglashimiz mumkin.
4.,,Bu yigitning nimasidir unga rahmatli otasini eslatardi."(Farid Usmon)
Ushbu gapda olmoshning yana bir pragmatik xususiyatin,i ya'ni ma'no ottenkasining
yana   bir   jihatini   uchratamiz.Nimasidir   olmoshi   orqali   taajjub,hayratlanish   belgisini
bildirib   kelyapti.Yigitning   otasiga   o‘xshaganligiga   taajjubda   qolganligida,   ohang
vaziyatida   namoyon  bo‘lishini   kuzatamiz. Lokutiv   aktdir.  Bularning   barchasi   nutqiy
vaziyatda   oydinlashadi.Presupozitsiya   ya'ni   adresantning   adresatga   ta'siri   va   unga
hukmini o‘tkaza borishi bilan bog‘liq.
              O‘zbek   tilshunosligida   bunday   vaziyatdan   kelib,   so‘zning   ma'noli
jihatlarini   kuzatishimiz   bugungi   kunda   pragmatika   sohasida   o‘rganilmoqda.Bu
o‘rganishlar   orqali   bitta   so‘zning   turli   ma'nolarda   kelishini   kuzatamiz   va   tahlil   eta
olamiz.Gumon olmoshlarining ma'no turlarini keyingi misollar orqali tahlil etamiz.
1.,,Yarim kechasi oshxonada nimadir taraq etganday bo‘ldi."(So‘zlashuvda)
Bu   gapimizda   nimadir   gumon   olmoshining   o‘z   ma'nosida   uchratamiz.Gumon
ma'nosini   bildirib   kelyapti.Oshxonada   nimadir   taraqladi,nima   ekanligi   gumon   balki
mushuk   kirgan,   balki   biron   bir   narsa   yerga   tushib   ketdi.Bu   bizga   qarong‘u   ya'ni
noma'lumdir.
2.,, Yarim kechasi oshxonada nimadir taraq etganday bo‘ldi."(So‘zlashuvda) Ushbu gapda nimadir  endi boshqa ma'no ottekasini  beryapti, ya'ni taajjub ma'nosini
berib   kelyapti.Yarim   kechasi   nimadir   taraq   etganday   bo‘lganiga   taajjubda   u   hayron
qoldi. Nimadir taraqladi yoki o‘g‘ri tushdimikin -deya taajjubda.
3.,,Yarim kechasi oshxonada nimadir taraq etganday bo‘ldi." (So‘zlashuvda)
Bu   gap   orqali   xabar   ma'nosini   anglaymiz.Nimadir   taraqladi,avvallari   hech
taraqlamanligini,   bugun   taraqlagan   ovoz   eshitilganligi   haqida   bizga   xabar   beryapti.
Lokutiv   aktdir.Olmoshning   yana   bir   lingvopragmatik   xususiyatlari   shu   gaplarimiz
orqali  namoyon bo‘ladi.Bu so‘zlarning qo‘llanilishi  turli nutqiy vaziyatlarda amalga
oshadi.Bunday   misollarni   oddiy   xalq   so‘zlashuv   uslubida   ham   ko‘p   uchratamiz,   bir
so‘zni   o‘z   ma'nosidan   tashqari   boshqa   ma'no   ifodalab   kelishi   pragmatik   jihatini
tashkil etadi.
O‘zbek tilida gumon olmoshlarining  presupozitsiya jihatlari ya'ni nutqiy
vaziyatda   adresantga   adresat   hukmi,o‘z   ta'sir   kuchini   o‘tkaza   olishini   allaqanday
gumon olmoshi orqali ham uchratamiz.
1.,,Mohidilning   tomog‘idan   o‘tgan   bir   qultumgina   suv   badaniga   allaqanday   iliqlik
berdi."(Tohir Malik.Samum)
Ushbu   gapimizda   allaqanday   gumon   olmoshi   qatnashgan   bo‘lib   o‘z   ma'nosida
qo‘llanilib   kelyapti.Gap   orqali   gumon   ya'ni   allaqanday   iliqlik   bir   qultum   suv   orqali
uni   badaniga   kirib   borganini   ifodalash   qiyin   uni   ta'rifini   topolmayapti   gumon
ma'nosini beryapti.
2.,,Mohidilning   tomog‘idan   o‘tgan   bir   qultumgina   suv   badaniga   allaqanday   iliqlik
berdi."(Tohir Malik.Samum)
Ushbu   gapimizda   allaqanday   gumon   olmoshi   orqali   hayratlanish   ma'nosi
anglaymiz.Mohidilning   badaniga   allaqanday   ilig‘lik   bir   qultum   suv   orqali   bordi,   u
hayratda   suvning   kuchiga,suvsiz   inson   yashay   olmasligini   his   etganday   bo‘ldi.Biz
nutq vaziyatidan kelib chiqqan holda buni sezishimiz mumkin. 3.,,  Mohidilning  tomog‘idan  o‘tgan  bir   qultumgina  suv   badaniga   allaqanday  iliqlik
berdi."(Tohir Malik.Samum)
Allaqanday   gumon   olmoshining   yana   boshqa   ma'no   ottenkasini   berishini
kuzatamiz,bu   so‘z   orqali   ta'riflab   berish   qiyin   tuyg‘u,   hayajon   ma'nosini
berayotganini   sezamiz.Bir   qultum   suv   orqali   butun   badani   hayajonlanib,   zavq
oldi,tanasida   iliqlik   sezdi.Biz   buni   ko‘rmasak   ham   sezgilarimiz   orqali   his   etishimiz
mumkin.Allaqanday   gumon   olmoshi   gap   tarkibida   qo‘shimcha   ma'no   tashishini
bilishimiz   mumkin.Umuman   olganda   gumon   olmoshlari   ishtirok   etgan   gaplarda
ohangdorlik kuchli bu esa , lokutiv  aktning yuzaga keltirib chiqaradi.
So‘roq olmoshlari
O‘zbek   tilshunosligida   so‘roq   olmoshlari   kim,   nima,   nega,   qayer,   qanday,
qaysi,   qachon,   qayerga,   qancha,   nechanchi   kabi   so‘roqlarga   javob   bo‘lib,   bu
olmoshlar nutqda qo‘llaniladi.
1 . Kim  seni haydadi?(6-sinf.Adabiyot darsligi.2022.175-b)
Ushbu   gapda   kim?   so‘roq   olmoshi   ishtirok   etgan   bo‘lib   o‘z   vazifasini   o‘tab
kelmoqda, ya’ni  so‘rayaptiki  kim  seni  haydadi  kimligini  ayt  degan ma’noni  bildirib
kelyapti, ammo quyidagi  misolning tag ma’nosiga e’tibor  beradigan  bo‘lsak  boshqa
ma’noni ham anglaymiz.
2 .Kim  seni haydadi?(6-sinf.Adabiyot darsligi.2022.175-b)
Bu gapda men seni haydaganim yo‘q-ku,lekin nimaga ketyapsan degan ma’noni ham
tushunamiz.Bu esa adresantning tushunchasiga bog‘liq.Ushbu gapda kesatiq ma’noni
ham   anglaymiz.Bunda   endi   ta’sir   kuchi   mavjud   bu   perlokutiv   aktni   yuzaga
chiqishiga sabab bo‘ladi.
1.- Kim  unga shogird tushmoqchi bo‘lsa, oldin sinovdan  o‘kazar edi.(8-sinf Ona tili 
2019-yil.)
Nutqimizdan chiqayotgan har bir olmosh so‘ziga mansub bo‘lgan so‘zlar, avvalo, o‘z 
ma’nosida keladi.Bu gapda ham kim olmoshi so‘roq ma’nosini olib  kelmoqda.Shogird tushmoqchi bo‘lgan har qanday odam oldin sinovdan o‘tishi 
kerakligini aytib o‘tmoqda. 
2.- Kim  unga shogird tushmoqchi bo‘lsa, oldin sinovdan  o‘kazar edi.(8-sinf Ona tili 
2019-yil.)
Bu gapda esa kim so‘roq olmoshi orqali ta’kid ma’nosini ham anglatib kelmoqda,  
shu bilan birga ogohlantirish akt ham anglashilib turibdi. Shogird tushish uchun avval
sinovdan o‘tishi keraklidi haqida ogohlantirib kelmoqda. Bu  lokutiv  aktni yuzaga 
chiqaradi.
1.O‘zi  nega  dadam bor, deb maqtanadi ?-dedi nariroqda turgan bo‘ydor bola.(6-sinf
Adabiyot darsligi 179-bet.)
Bu gapda nega olmoshi o‘z ma’nosiga ko‘ra so‘roq mazmunini anglatib 
kelmoqda.So‘roq ohangni bildirib kelmoqda.So‘roq olmoshlari matnda qo‘shimcha 
emotsionallikni ifodalab keladi.G‘aliz voqealarni ochish uchun so‘roq ohang qo‘l 
keladi.Kitobxonga buni ochib berish uchun bu so‘zlar ishlatiladi.
2.O‘zi  nega  dadam bor, deb maqtanadi ?-dedi nariroqda turgan bo‘ydor bola.(6-sinf
Adabiyot darsligi 179-bet. )
Endi bu gapda esa piching,kesatik ohangdorlikni bildirib kelmoqda maqtanmasa 
bo‘lardi-ku,degan mazmunni anglatib kelayapti. Bu esa tinglovchining tushunchasiga
bog‘liq.Aslida nutq, so‘zlovchi o‘z fikrini bayon etayotganda  ohangdorlik bilan ifoda
etganda lingvopragmatika yuzaga keladi. Nutqiy vaziyatda muallif so‘zlarni joyini 
tartibidan o‘zgartirib ohangdorlikni oshirib qo‘lladimi ,demak,bu  lokutiv  aktga misol 
bo‘ladi.
1.Nega  bu yerga olib kelasiz  bo‘lmasa? –dedi Vitya  bolalar uyining  darvozasini  
ko‘rsatib.(6-sinf.Adabiyot darsligi.2022-yil. 176-bet. )
Ushbu gapga e’tibor beradigan bo‘lsak, nega so‘roq olmoshi qatnashgan bo‘lib u o‘z 
ma’nosi so‘roq ohangni ifodalab kelmoqda. So‘roq olmoshi o‘z ma’nosida kelib u 
sooramoqda. 
2.Nega  bu yerga olib kelasiz  bo‘lmasa? –dedi Vitya  bolalar uyining  darvozasini  
ko‘rsatib.(6-sinf. Adabiyot darsligi.2022-yil.176-bet. )
Endi esa ,aksincha, do‘q urish,po‘pisa ohangni ham uchratamiz.Bu esa matnni 
o‘qigan chog‘imizda yaqqol seziladi.Bu gapda o‘z taa’sir kuchini tinglovchiga 
o‘tkazmoqchi bo‘lgan bola nutqi qulog‘imizga chalinadi bu esa  perlokutiv  aktni 
yuzaga chiqaradi.Pragmatika har bir gapning tagida yashiringan bo‘ladi buni 
anglashimiz uchun ohangdor nutqqa e’ribor qaratishimiz kerak bo‘ladi. 1.U oldindan  nima  bo‘lishini biladi . (8-sinf. Jahon tarixi.25-bet.)
Ushbu gapda nima so‘roq olmoshi qatnashgan bo‘lib, u  o‘z ma’nosini bildirib 
keladi.Ya’ni so‘roq ohangda kelmoqda.Va u oldindan biror-bir narsa bo‘lishini 
biladi.Shunga qarab harakat qiladi.
2.U oldindan  nima  bo‘lishini biladi . (8-sinf. Jahon tarixi.25-bet.)
Endi esa biz e’tibor bersak, uni oldindan nima bo‘lishiga xabari bor shunga 
tayyorgarlik ko‘rib turibdi.Bu haqida ogohlantirib o‘tayapti.Yoki biz piching 
ma’noda aytayotganini ham anglashishimiz mumkin. Illokutiv  aktga misoldir.Sababi 
bu gapning tagida maqsad yotibdi.Oldindan nima bo‘lishini u biladi.Bunda esa nima 
olmoshining  pragmatic qo‘llanilishidir.
Belgilash olmoshi 
Bu olmosh turi jamlikni,birdamlikni,birgalik ma’nolarni anglatib keladi.Yoki 
alohidalikni,yakkalikni ham ifodalab keladi.Bu belgilash olmoshlari ham gapda o‘z 
pragmatikasi egadir.Nutqiy akt jarayonida ham o‘zga ma’no anglatib o‘tishini guvohi
bo‘lamiz.Buni quyidagi misollar orqali kuzatib chiqamiz.
1.Hamma millat bolasi bir! Hamasini Xudo yaratgan!(6-sinf. Adabyot darsligi. 
2022.178-bet.)
Ushbu gapda hamma belgilash olmoshi qo‘llanilib kelmoqda.Bu birgalik,jamlik 
ma’nosini anglatib kelmoqda.Boshqa millat bolasi ham birldir-deya aytib o‘tmoqda.  
O‘z ma’nosida kelyapti.
2.Hamma millat bolasi bir! Hamasini Xudo yaratgan!(6-sinf. Adabyot darsligi. 
2022.178-bet.)
Endi bu gapning tag ma’nosiga e’tibor beradigan bo‘lsak ogohlantirish aktni 
uchratamiz.Hammani Xudo yaratganligi haqida bizga ta’kidlab,ogohlantirib 
kelmoqda.Sening qo‘lingdan hech narsa kelmaydi,-deya aytib o‘tmoqda.Bu  lokutiv  
aktga misoldir.
1.Ammo yangicha turmushda hamma  ham o‘z o‘rnini topa olmadi. (8-sinf. Jahon 
tarixi. 16 -bet.) 
Ushbu gapda hamma so‘zi birgalik ma’nosini berib kelmoqda.Gap mazmuniga 
e’tibor beradigan bo‘lsak hamma ham yangicha hayotda o‘z o‘rnini topa olmasligini 
ta’kidlab aytib o‘tmoqda.
2.Ammo yangicha turmushda hamma  ham o‘z o‘rnini topa olmadi. (8-sinf. Jahon 
tarixi. 16 -bet.) Endi esa biz nutq jarayonida amalda qo‘llanilganda boshqacha talqinni ham 
uchratamiz.Hamma olmoshi orqali piching.kesatiq ma’noni ham anglaymiz.Ya’ni har
bir davlat ham o‘z o‘rnini topa olmadi-deya kesatiq ma’nosida aytib 
o‘tmoqda. Lokutiv  aktdir.
1.Bu shodiyonada hamma  xursand men  ham shov-shuv  ko‘taraman .(Odil Yoqubov 
“Yaxshilik”  34-bet) .
Ushbu gapda hamma belgilash olmoshi qatnashgan bo‘lib,jamlikni,birgalikni ifodalab
kelayapti.Hamma xursandligiga ishora qilib kelyapti muallif.Albatta,hamma olmoshi 
butun jamoaga nisbatan ishlatiladigan jamlik so‘zidir.
2.Bu shodiyonada hamma  xursand men  ham shov-shuv  ko‘taraman .(Odil Yoqubov 
“Yaxshilik”  34-bet).
Endi esa hamma olmoshining tup mohiyatiga nazar soladigan bo‘lsak,avvalo,hamma 
xursand-deya ta’kidlab qolmay, u ham xursand bo‘lganiga ishora qilib 
kelmoqda.Ya’ni ta’kid,e’tirof  ma’nosini ham uchratamiz.Ammo bu gapimizda 
ta’sirchanlik kuchli shuning uchun  lokutiv  aktga misol bo‘ladi.
Demak,o‘zbek tilimizda hamma belgilash olmoshi jamlik,birgalikdan tashqari 
ogohlantirish, ta’kid ma’nolarini ham ifodalab kelar ekan.Jamlikdan bo‘lak 
alohidalikni ham anglatib keladi.Buni ifodalash va nutqiy jarayondagi voqealar va 
hodisalarni adresat adresantga yetkazishida har kimni turlicha tushunchasi mavjud 
bo‘ladi.Buni oddiy qilib geshtalt deb ham ataymiz.Yaxlit tushunchaga ega bo‘lishi, 
pragmatika sohasiga oid tushunchaga ega bo‘lishiga bog‘liqdir.Quyidagi misollar 
orqali buni yaqqol guvohi bo‘lamiz.Olmoshlarni lingvopragmatik jihatini kuzatamiz.
1.Darslikdan foydalanayotganingizda har bir mavzuni  o‘rganishingizga yordam 
beradi.(8-sinf.O‘zbekiston tarixi.Darslik. 2019-yil. 4-bet)
Bu gapga e’tibor beradigan bo‘lsak, har bir belgilash olmoshi qatnashgan bo‘lib, bu 
olmosh yakkalik,alohidalik ma’nolarni anglatib kelmoqda.Bu gapda mavzuning 
alohidaligini aytib o‘tyapti.
2.Darslikdan foydalanayotganingizda har bir mavzuni  o‘rganishingizga yordam 
beradi.(8-sinf.O‘zbekiston tarixi.Darslik. 2019-yil. 4-bet)
Endi esa bu gapda har bir olmoshining qo‘llanilishi odatda,har bir mavzu deb ta’kid 
ma’nosini,tushunchasini anglatib kelmoqda.Darslikdagi mavzularni har birini 
o‘rganishga yordami katta ekanligini aytib o‘tmoqda.Maslahat ma’nosini ham 
uchratamiz shuning uchun lingvopragmatik jihatdan olmoshlarni tahlil qilar ekanmiz 
avvalo nutqiy vaziyatdan kelib chiqqan holda tahlil etamiz.Bunda adresant o‘z ta’sir 
kuchi orqali adresatga fikrini o‘tkazmoqchi bu  perlokutiv  aktga misol bo‘ladi.  1.-Har bir kishi kasb-hunar mukammal bilmog‘i, yaxshi tarbiya olmog‘i lozim. (8-
sinf. Ona tili.2019-yil.121-bet.)
Bu gapda har bir so‘zi orqali belgilash olmoshining yakka holda ajratib,alohida 
ko‘rsatib kelganligini matn jumlasi orqali uchratamiz bu esa har bir kishini o‘ziga 
yarasha kasbi,hunari bo‘lishi kerakligini yoritib berish uchun ushbu ishoraviy olmosh
katta rol o‘ynab kelmoqda. Maslahat ma’nosini uchratishimiz ham mumkin.
2.-Har bir kishi kasb-hunar mukammal bilmog‘i, yaxshi tarbiya olmog‘i lozim. (8-
sinf. Ona tili.2019-yil.121-bet.)
Har bir kishi yashar ekan u,albatta,kasb-hunarli bo‘lishi kerakligi zarur-deya 
ogohlantirish akti ham nutqda har bir olmoshi orqali aytilib o‘tmoqda.Ogohlantirish 
aktidan tashqari ta’kid ma’nosini ham berib kelmoqda.Bu tushuncha har bir 
tinglovchi,adresant tushunchasiga ko‘ra yuzaga keladi. Perlokutiv  aktga misol 
bo‘ladi.
1.  -Har qanday daryoning kemasi bor. (8-sinf. Ona tili. 2019-yil.102-bet.)
Ushbu gapda esa har so‘zi olmoshning yakka holda qo‘llanib keladigan belgilash 
olmoshining qismi bo‘lib,so‘roq olmoshi bilan birgalikda qo‘llanilib har qanday ya’ni
har qanaqa daryo bo‘lsa ham kemasi bor,deb xabar berib kelmoqda.
2.-Har qanday daryoning kemasi bor. (8-sinf. Ona tili. 2019-yil.102-bet.)
Endi esa bu gapni lingvopragmatik talqiniga e’tibor qaratadigan bo‘lsak,Qanaqa 
daryo bo‘lsa ham o‘z kemasi bor deb, ogohlantirib,ta’kidlab aytib kelmoqda buni biz 
oldindan bilishimz kerakligini o‘qtirib kelmoqda.Bu gapning tagida maqsad ohangi 
yotganligini,har bir narsa zamirida maqsad yotganligini ifodalab kelganligi uchun 
illokutiv  aktga misol bo‘ladi.
Bo‘lishsizlik olmoshi
Bu olmosh turi ham  tilshunoslikning bir bo‘lagi sifatida tilimizda ko‘p 
ishlatiladi.Jumladan, bu bo‘lishsizlik olmoshi ish harakatni bo‘lmaganligini bildirib 
keladi.Ish amalga oshmaganligini bildirib keladi.Olmoshlar boshqa so‘z turkumi 
o‘rnida qo‘llanilib kelib,ishora vazifasini o‘taydi.  
1.So‘ngi hukmdor Taxmasb II amalda hech qanday hokimiyatga ega bo‘lmaydi. (8-
sinf.Darslik.Jahon tarixi. 90-bet.)
Ushbu misolga e’tibor beradigan bo‘lsak, bo‘lishsizlik olmoshini hosil qiladigan hech
so‘zi qanday so‘roq olmoshi bilan birgalikda kelib Taxmasb hech qanday 
hokimiyatga ega bo‘lmaganligini aytib Ta’kidlab o‘tmoqda. 2.So‘ngi hukmdor Taxmasb II amalda hech qanday hokimiyatga ega bo‘lmaydi. (8-
sinf.Darslik.Jahon tarixi. 90-bet.)
 Endi esa bu hech qanday olmoshi orqali xabar ma’nosini anglaymiz.Hech qanaqa 
hokimiyat bo‘lmaganligini ogohlantirib,e’tirof etib kelmoqda.Nutqiy aktni 
tinglaganimizda xabar mazmunini ham anglaymiz.Bu  perlokutiv  aktga misoldir.
1.Insoniyat  bosib o‘tgan tarixiy yo‘l shu qadar chegal murakkab hodisalarga boyki, 
uni yaxlit tarzda baholashingizni hech iloji yo‘q.(Adabiyot darsligi. 8-sinf 3-bet.)
Ushbu gapda bo‘lishsizlik olmoshi qatnashgan bo‘lib, hech olmoshi orqali esa tarixni 
baholashni  iloji yo‘qligini aytib o‘tmoqda.Tasdiqlab kelmoqda.Albatta,tarix bu 
o‘tmish, o‘tmish esa  hech baholanmaydi. 
2.Insoniyat  bosib o‘tgan tarixiy yo‘l shu qadar chegal murakkab hodisalarga boyki, 
uni yaxlit tarzda baholashingizni hech iloji yo‘q.(Adabiyot darsligi. 8-sinf 3-bet.)  
Bu gapni nutqiy vaziyatga qarab o‘z tushunchamizga ega bo‘lsak.Bizga xuddi 
o‘tmishni baholashni iloji yo‘qligini ta’kidlab,ogohlantirib,tushuntirib aytayotgandek 
tuyuladi.Umuman,olganda hech bo‘lishsizlik olmoshining ishlatilishi ishni amalga 
oshmasligiga ishora yoki ogohlantirish,ta’kid ma’nolarini ham berib keladi.Bu 
Illokutiv  aktdir. Adresant o‘z niyatini,fikrini ochiq oydin aytmoqda.
Xulosa qilib aytganda  zamon yuksalib borar ekan, tilimizda so‘zlarning ifodasi ham 
shakllanib turli ma'nolarni ifodalab keladi.Bugungi kunda shunday turli ma'no 
jihatlari bilan belgi,ifodasi bilan olmosh so‘z turkumi o‘zining turli ma'no 
ottenkalarini ifodalab kelyapti. Bu esa nutq vaziyatida adresantning nutqini adresatga 
bergan tushunchasi orqali ifodalanadi. Nutqda uchraydigan fikrni hamma o‘zining 
tushunchasi orqali anglab yetadi.Bu tushunchani o‘z ma'nosidan tashqari boshqa 
ma'no ottenkasini berish,uni tushunib yetish,tilshunoslikning pragmatika sohasida 
o‘rganiladi.O‘zbek tilida olmosh so‘z turkumining pragmatika sohasi bo‘yicha ham 
o‘z asl ma’nosidan tashqari qo‘shimcha tag ma’nosi ham borligini tushunib 
yetamiz.Shu bilan birga bugungi dissertatsiya ishida o‘zbek tilida olmoshlarning 
lingvopragmatik jihatlarini ochib berish uchun gaplarni tahlil qildik.  Olmosh  
Pragmatika sohasi bo‘yicha o‘zbek tilshunosligida  Sh.Safarov, N.Hakimov,  
A.Mamatovlar ilmiy tadqiqot ishlari olib borgan. Mustaqillik davrida ona tilimizni 
e'zozlashimiz, so‘z boyligimizni oshishiga turtki bo‘lmoqda.
Foydalanilgan adabiyotlar
1.7-sinf ona tili darsli o‘quv qo‘llanma.Toshkent.2019.117-bet.
3.Mamatov A.Zamonaviy lingvistika.Toshkent .Noshir.2019. 4.Safarov.Sh.Pragmatika asoslari.Toshkent.2008.
7.Karimov   S   .Olmoshlarning   funksional   stilistik   chegaralanishi/O‘zbek   tilining
gramatik qurilishi stilistikasi.Ilmiy maqolalar to‘plami.SamDU.1992 80-85 
8.Mamatov A.E.Zamonaviy lingvistika. Toshkent.Noshir.2019.
9.Hakimov M.O‘zbek pragmalingvistika asoslari. Т oshkent.2013.
10.Hakimov   М .O‘zbek   ilmiy   matnning   sintagmatik   va   pragmatik
х ususiyatlari:Filol..Fan...no..di..diss. То shkent.1993.17-21  б
11.NurmonovA,Hakimov   М .Lingvistik   pragmatikaning   nazariy   shakllanishi.O‘zbek
tili va  а dabiyoti.2001.
12.Qo‘ng‘urov R .O‘zbek tili stilistikasidan ochirklar.SamDU.1975.
13.Yusupova   O.O‘zbek   tilida   olmoshlarning   funksional   stilistik
xususiyatlari.Samarqand.2017
14.Rahimova   M.Pragmatik-funksion   konsepsiya.Pragmalingvistikaning   ta'lim
yo‘nalishiga ta'siri.maqola 2021.
15.Mahmudov N., Nurmonov A. va boshqalar.  Ona tili. 5-sinf. O‘qituvchilar  uchun
qo‘llanma. – Toshkent: Ma’naviyat, 2004. – 176 b. 
16.Mahmudov   N.  va   boshqalar.   Ona   tili.   7-sinf.   /   O‘qituvchilar   uchun   qo‘llanma.   –
Toshkent: Ma’naviyat, 2005. – 141 b. 
17.Ne’matov   H.   ,   G‘ulomov   A.   va   boshq   Ona   tili.   7-sinf   uchun   darslik.   2-nashri.   –
Toshkent: O‘qituvchi, 2001. – 128 b. 
18.Омилхонова   М.,   Абдуллаев   Й.   ва   бошқалар.   7-   ва   8-   синфда   она   тили
дарслари. – Тошкент: Ўқитувчи, 1982. – 205 б. 
19.Ona tili: Umumta'lim maktablarining 5-sinfi uchun darslik / Mual. N. Mahmudov,
A.   Nurmonov,   A.   Sobirov,   V.   Qodirov   va   boshq.   –   Toshkent:   Ma’naviyat,   2011.   –
224 b 
20. Ona   tili :   Umumiy   o ‘ rta   ta ’ lim   maktablarining   5- sinfi   uchun   darslik   /   Mual .
N . Mahmudov ,  A . Sobirov ,  V . Qodirov   va   boshq . –  Toshkent :  Ma ’ naviyat , 2004. – 224
b . 
21.Ona tili: Umumta’lim maktablarining 6-sinfi uchun / N. Mahmudov, A.Nurmonov
va boshq. – Toshkent: «Tasvir» nashriyot uyi. 2005. – 176 b. 
22.Ona   tili:   Umumta’lim   maktablarining   7-sinfi   uchun   darslik   /   N.   Mahmudov,   A.
Nurmonov, A. Sobirov va boshq. – Tошкент: Ma’naviyat, 2005. –128 b. 
23.Ona   tili   fanidan   Davlat   ta’lim   standarti:   Uzviylashtitilgan   Davlat   ta’lim
standartlari va o‘quv dasturlari. – Toshkent, RTM, 2010. – B. 10-19. 
24.Ona tili fanidan umumiy o‘rta ta’lim maktabining o‘quv dasturi: Uzviylashtitilgan
Davlat ta’lim standartlari va o‘quv dasturlari. – Toshkent, RTM, 2010. – B. 20-418-
sinf   uchun   ona   tili   o‘quv   fanidan   takomillashtirilgan   dastur.   Tuzuvchilar: H.Ne’matov,   N.Mahmudov,   R.Sayfullayeva,   M.Qodirov,   M.Abduraimova   //   Til   va
adabiyot ta’limi. – Toshkent, 2008. – №8-son. – B. 8-18. 
25.   Ғуломов   А .,   Қобилова   Б .   Нутқ   ўстириш   машғулотлари :   Ўқитувчилар   учун
методик   қўлланма . –  Тошкент :  Ўқитувчи , 1995. – 160  б . 
26.   Юсупова   Ш . Ж .   Она   тили   таълими   самарадорлигини   оширишда   илғор
педагогик   технологияларни   жорий   этиш   ( ноанъанавий   усуллар   ва   компь -
ютердан   фойдаланиш ):  Пед .  фан . номзоди  ... дисс . – Тошкент , 1998. – 26  б . 
27.   Юсупова   Ш . Ж .   Ҳозирги   ўзбек   адабий   тили   дарсларида   ўқувчилар
тафаккурини   ўстиришнинг   илмий - методик   асослари :   Пед .   фан . доктори   ...   дисс .
–  Тошкент , 2005. – 270  б ;  дисс .  автореферати . – 44  б .
28. Маҳмуд Кошғарий. Девону луғотит турк. I том. – Тошкент: Фан, 1960, -499
б.; II том. – Тошкент: Фан,1961, – 421б.; III том. – Тошкент: Фан,1963. –457 б. 
29.  Маҳмудов  Қ.   Кэнду  олмоши  //  Ўзбек  тили  ва  адабиёти.  –  Тошкент,1982.  –
№4.–Б.29. 
30.   Маҳмудов   Н.,   Мадвалиев   А.,   Маҳкамов   Н.,   Аминов   М.   Ўзбек   тилида   иш
юритиш (муншоат). –Тошкент: ЎзСЭ Бош редакцияси, 1990. – 221 б. 
31.   Маҳмудов   Н.,   Нурмонов   А.   Ўзбек   тилининг   назарий   грамматикаси.   –
Тошкент: Ўқитувчи, 1995. – 235 б. 
32. Менглиев Б. Ҳозирги ўзбек адабий тили. – Қарши: Насаф, 2004. –171 б. 
33. Миртожиев М. Ҳозирги ўзбек тили. – Тошкент: Ўқитувчи,1992. –168 б. 
34.   Муҳамедов   С.   Олмошларнинг   лексик-морфологик   структурасининг
статистик анализи // Ўзбек тили ва адабиёти. – Тошкент,1978. –№3. –Б.47-50. 
35.   Мукаррамов   М.   Ҳозирги   ўзбек   адабий   тилининг   илмий   стили.   –   Тошкент:
Фан, 1984. – 160 б. 
36.Мукаррамов   М.   Научный   стиль   современного   узбекского   литературного
языка в семантико-функциональном аспекте: Автореф. дисс. ... д-ра.филол.наук.
– Ташкент, 1985.–44 с 
37. Неъматов Ҳ. “Қутадғу билиг”да ўзлик олмошлари (кэнду, өз) // Ўзбек тили
ва адабиёти. – Тошкент,1972. –№3. –Б.46. 
38.   Неъматов   Ҳ.   XI-XII   аср   ёзма   ёдгорликларида   олмошлар   //   Ўзбек   тили   ва
адабиёти. – Тошкент,1979. –№1. –Б.26-30. 
39.   Неъматов   Ҳ.   Расулов   Р.   Ўзбек   тили   систем   лексикология   асослари.   –
Тошкент: Ўқитувчи, 1995. –128 б. 
40.   Нурмонов   А.,   Шаҳобиддинова   Ш.,   Искандарова   Ш.,   Набиева   Д.   Ўзбек
тилининг   назарий   грамматикаси.   Морфология.   –Тошкент:   Янги   аср   авлоди,
2001. – 164 б. 
41. Пардаев А.Б. Ҳозирги ўзбек тилида кўмакчиларнинг функционал-стилистик
хусусиятлари: Филол.фанлари номзоди …дисс. автореф. – Самарқанд, 2005. –26
б. 
42.   Пардаев   З.Н.   Ўзбек   тилида   сифатларнинг   семантик-услубий   хусусиятлари:
Филол.фан.номз. …дис.автореф. – Самарқанд, 2004. –22 б.  43.   Позилова   Н.   Иккинчи   шахс   олмошларининг   прагматик   хусусиятлари   //
Ўзбек тили ва адабиёти. – Тошкент,1999. –№3. –Б.41. 
44.   Пузанко   Л.В.   Семантико-функциональные   особенности   трансформантов,
соотносительных   с   указательными   местоимениями.   Культура   народов
Причерноморья.Том   3.   Раздел   II.   Вопросы   духовной   культуры.   Дата   создания
документа:   28.06.2002 .   Дата   индексирования:   15.06.2006 .   20   Kb   -
http://www.ccssu.crimea.ua/internet/Education/cult... 
45.   Раҳимов   С.,   Умурқулов   Б.,   Эшонқулова   А.   Ҳозирги   ўзбек   адабий   тили.   –
Тошкент: Янги аср авлоди, 2001. – 340 б. 
46.  Раҳимова   К.  Туркманистондаги   ўзбек   шеваларида   олмошлар   //   Ўзбек   тили
ва адабиёти. – Тошкент,1981. –№4.–Б.50. 
47. Рахматуллаева М. К вопросу изучения синонимов в языке Алишера Навои:
Автореф.дисс. …канд.филол.наук. –Тошкент, 1965. – 17 б. 
48. Садыкова М. Стилистика глаголов в современном узбекском литературном
языке: Автореф. дис. ..д-ра.филол.наук. – Ташкент, 1991.–48 с. 
49. Санақулов У.С. Ўзбек ёзма адабий тили фонетик, марфологик меъёрларнинг
шаклланиши ва тараққиёти (илк босқич): Филол.фанлари д-ри ...дисс. автореф.
– Тошкент, 2007. – 61 б. 
50.   Смирнов   Ю.Б.   Семантико-функциональные   особенности   неопределенных
местоименных прилагательных // Русский язык в школе. – Москва, 1985. –№4. –
С.90-94. 
51. Собиров А. Ўзбек тилининг лексик сатҳини система сифатида тадқиқ этиш:
Филол. фанлари д-ри. …дисс. автореф. – Тошкент: 2005. –50 б. 
52.   Содиқов   Т.   Тошкент   области   шеваларида   олмошлар   //   Ўзбек   тили   ва
адабиёти.- Тошкент,1975.-№5.-Б.43-47. 
53.   Содиқов   Т.   Ўзбек   шеваларида   кўрсатиш   олмошлари   //   Ўзбек   тили   ва
адабиёти. - Тошкент,1980. –№1.–Б.45-49. 
54.   Стилистика   русского   языка:   Дата   создания   документа:   20.11.2002.   Дата
индексирования:   27.11.2006.   196   Kb   -   http://www.hi-edu.ru/x-books/   xbook
028/01/part-023.... 
55.   Сулейманова   О.А.   Местоименные   актуализаторы   весь   и   целый   в
современном   русском   языке   //   Филологические   науки.   –   Москва,   1985.   -№4.   -
С.78-82. 
56. Суяров И. Ўзлик олмоши ҳақида // Ўзбек тили ва адабиёти. – Тошкент,1965.
–№1. –Б.60-62. 
57.   Суяров   И.   Шахс   олмошларининг   этимологияси   ҳақида   //   Ўзбек   тили   ва
адабиёти. – Тошкент,1964. –№2. –Б.33-37. 
58.   Темирова   М.   «Фарҳод   ва   Ширин»да   олмошларнинг   вариантлари   //   Ўзбек
тили ва адабиёти. – Тошкент,1991.–№4. –Б.44-48. 
59.   Тожиев   Ё.,   Ҳасанова   Н.,   Тожиматов   Ҳ.,   Йўлдошева   О.   Ўзбек   нутқи
маданияти ва услубият асослари. – Тошкент: Университет, 1994. – 132 б. 
60.   Тожиев   Ё.,   Маллабоев   М.   Ўзбек   нутқи   маданияти   ва   услубият   асослари.   I
қисм – Тошкент: Тошкент Давлат иқтисодиёт университети, 2006. –150 б.  61. Турсунов У., Мухторов А., Раҳматуллаев Ш. Ҳозирги ўзбек адабий тили. –
Тошкент:Ўқитувчи, 1992. – 399 б. 
62.   Убайдуллаев   Б.Г.   XIX   аср   қорақалпоқ   мумтоз   шоирлари   асарлари   тилида
олмошларнинг   лексик-грамматик   хусусиятлари:   Филол.фанлари   номзоди   …
дис.автореф. – Нукус, 2006. –21 б. 
63.   Узоқов   Ҳ.   Водил   шевасида   олмошлар   //   Ўзбек   тили   ва   адабиёти.   –
Тошкент,1962. –№5.–Б.32-36. 
64.   Уринбаев   Б.   Вопросы   синтаксиса   узбекской   разговорной   речи:   Автореф.
дисс. ...д-ра.филол.наук. – Ташкент, 1976. –62с. 
65.   Усманов   Х.   Особенности   разговорной   речи   в   художественном   тексте:
Автореф. дисс. ...канд.филол.наук. – Ташкент, 1988. -20с. 
66.   Шамсиддинов   Ҳ.   Ўзбек   тилида   сўзларнинг   функционал-семантик
синонимлари: Филол. фанлари д-ри... дис. автореф. –Тошкент, 1999. – 46 б. 
67.   Шарипова   У.   Навоийнинг   «Муҳокаматул   луғатайн»   асаридаги   сўроқ
олмошлари   //   Илм   зиёдир   /   Проф.   Р.Расулов   таваллудининг   60   йиллигига
бағишланган илмий мақолалар тўплами. – Тошкент: ТДПУ, 2006. –Б.134-146. 
68.   Шомақсудов   А.,   Расулов   И.,   Қўнғуров   Р.,   Рустамов   Ҳ.   Ўзбек   тили
стилистикаси. – Тошкент:Ўқитувчи, 1983. – 248 б. 
69. Ўринбоев Б. Функционал услуб ва унинг моҳияти. – Тошкент: Фан, 1992. -
36 б. 
70. Ўринбоев Б. Ўзбек тили сўзлашув нутқи синтаксиси масалалари. – Тошкент:
Фан, 1974. –148 б. 
71.   Ўринбоев   Б.,   Ўринбоева   Д.   Ҳозирги   ўзбек   тилининг   сўзлашув   услуби.   –
Тошкент: Фан, 1991.–161 б. 
72.   Қиличев   Э.   Ўзбек   тилининг   амалий   стилистикаси.   –   Тошкент:   Ўқитувчи,
1992. – 160 б. 
73.   Қиличев   Э.,   Қиличев   Б.   Нутқ   маданияти   ва   услубият   асослари.   –   Бухоро,
2002. – 114 б. 
74.   Қўнғуров   Р.   Ўзбек   тили   стилистикасидан   очерклар.   –   Самарқанд:   СамДУ,
1975. – 240 б. 
75.   Қўнғуров   Р.   Субъектив   баҳо   формаларининг   семантик   ва   стилистик
хусусиятлари. – Тошкент: Фан, 1980. – 168 б. 
78.   Қўнғуров   Р.   Олмош   стилистикасига   оид   айрим   мулоҳазалар//   Ўзбек   тили
стилистикасидан кузатишлар / Илмий мақолалар тўплами. –Самарқанд: СамДУ,
1981. –Б.4-21. 
79.   Қўнғуров   Р.   Ўзбек   тилини   стилистик   жиҳатдан   ўрганишнинг   аҳволи   ва
навбатдаги вазифалар // Ўзбек тили ва адабиёти. - Тошкент,1984. -№4. -Б.25-27.
80.   Қўнғуров   Р.,   Каримов   С.,   Қурбонов   Т.   Ўзбек   тилининг   функционал
стиллари. – Самарқанд: СамДУ нашри, 1984. – 84 б. 
81. Қурбонова М. Ҳозирги замон ўзбек тили. – Тошкент: ЎзМУ, 2002. –118 б. 
82.   Қўнғуров   Р.,   Каримов   С.   Ўзбек   тили   стилистикаси   ва   нутқ   маданияти.
Библиографик кўрсаткич. – Самарқанд: СамДУ нашри,1984. –100 б.  83.   Ғуломов   А.   Тихонов   А.,   Қўнғуров   Р.   Ўзбек   тилининг   морфем   луғати.   –
Тошкент: Ўқитувчи, 1977. –464 б. 
84.   Ҳакимов   М.Ҳ.   Ўзбек   тили   матнининг   синтагматик   ва   прагматик
хусусиятлари: Филол.фанлари номзоди …дис.автореф. – Тошкент, 1993. – 27 б. 
85.   Ҳакимова   Д.   Сиз   ва   сен   олмошларининг   лексик-семантик   хусусиятлари   //
Ўзбек тили ва адабиёти. – Тошкент, 2003. –№5.–Б.77. 
86. Ҳамдамов Ж. Ўзбек тили тарихи. I қисм. – Самарқанд: СамДУ, 1999. –160 б.
87.   Ҳамдамов   Ж.   Ўзбек   тили   тарихи.   II   қисм.   Тарихий   морфология.   Биринчи
бўлим. – Самарқанд: СамДУ, 2003. –180 б. 
88.   Ҳамдамов   Ж.   Ўзбек   тили   тарихи.   II   қисм.   Тарихий   морфология.   Иккинчи
бўлим. – Самарқанд: СамДУ, 2003. –94 б. 
89.   Ҳамроев   М.   Ҳозирги   ўзбек   тилидаги   кўрсатиш   олмошларининг
функционал-семантик хусусиятлари. –Тошкент: Фан, 2009. –108 б. 
90.   Ҳожиев   А.   Ўзбек   тили   синонимларининг   изоҳли   луғати.   –   Тошкент:
Ўқитувчи, 1974. -308 б. 
91. Ҳожиев А. Тилшунослик терминларининг изоҳли луғати. – Тошкент: ЎзМЭ,
2002. -168 б. 
92. Ҳожиева Ҳ. Кишилик олмоши ва ҳурмат маъноси // Ўзбек тили ва адабиёти.
–Тошкент, 2000. –№4. –Б.37-38. 
  5.Tohir M.Samum.Toshkent.2019.350 bet.
6.To‘xtaboyev   X.Sariq   devni   minib.Toshkent.2013.
Elektron jurnallar
1.    http://uzschoolcorpara.uz     
2.http//library.ziyonet.uz
  3.https//cyberleninka.ru/article/n/pragmatika-tushunchasi .

O‘zbek tilida olmoshlarning lingvopragmatik xususiyatlari REJA: Kirish.BIM ning umumiy tavsifi……………………………………………………. I.BOB. Pragmalingvistika va so‘z turkumlarining lingvopragmatik tatqiqi…………………………………………………………………………………. 1.1. Jahon va o‘zbek tilshunosligida so‘z turkumlarining lingvopragmatik tadqiqi…………………………………………………………………………………. 1.2.So‘z turkumlarining lingvopragmatik xususiyatlari……………………............ II.BOB.Olmosh so‘z turkumi va uning lingvistik xususiyatlari……………………. 2.1.Olmosh so‘z turkumining grammatik xususiyatlar…………………………….. 2.2.Olmoshlarning funksional - stilistik xususiyatlari………………………………. III.BOB. O‘zbek tilida olmoshlarning lingvopragmatik xususiyatlari…………… 3.1.Kishilik olmoshlarining deyktik xususiyatlari…………………………………. 3.2.O‘zlik va ko‘rsatish olmoshining lingvopragmatik xususiyatlari……………… 3.3.Gumon, so‘roq, belgilash, bo‘lishsizlik olmoshlarining lingvopragmatik talqini …………………………………………………………………………………. Xulosa…………………………………………………………………………………. Foydalanilgan adabiyotlar ro‘yxati…………………………………………………..

Kirish. O‘zbek tilida olmoshlarning lingvopragmatik xususiyatlari. Mavzuning dolbzarbligi. Prezidentimiz Shavkat Mirziyoyev Miromonovich ham “Ulug‘ allomalarimiz o‘zlarining olamshumul kashfiyot va ixtirolarini sizning yoshingizda ayni kuchga to‘lgan navqiron chog‘larida amalga oshirganlar.Siz ham buyuk ajdodlardan ibrat olib,hayotga mo‘jizalar yaratishga astaydil intilishingiz kerak” 1 -deya ta’kidlaganidek yosh avlod tarbiyasida,ta’lim sohasida yangi islohotni amalga oshirishda yangicha yondoshuv va motivatsiya yoshlarga turtki bo‘ladi. O‘zbek tilimiz shakllanar ekan o‘z taraqqiyot yo‘lini ham bosib o‘tadi.Shu jumladan inson shaxsini kamol topishi tafakkurini shakllantirish va rivojlantirishda tafakkur mahsulini nutq vositasida ifodalash salohiyatini egallashida asosiy vosita bo‘lmish ona tili ta’limi maktabda yetakchi . o‘quv fanlaridan biri sanaladi.Bu har bir millatni o‘z tilini mavjudligi, qolaversa tilning turli ma’no mazmun tamonlari mavjud. Umuman olganda, ona tili xalq tafakkurini o‘stiradi, shakllantiradi, rivojlantirib, boradi va millat tilida namoyon bo‘ladi. Ta’lim bo‘yicha ona tili fani o‘zbek tilshunosligi bo‘limi “Hozirgi o‘zbek adabiy tili” fani orqali morfologiya bo‘limini o‘rganib so‘z turkumlarini tahlil qilib boramiz. 2 So‘z turkumlaridan olmosh so‘z turkumiga alohida e’tibor yaratsak olmosh . so‘z turkumining shakllanishi, qo‘llanilishi, qolaversa qaysi so‘z turkumi o‘rnida ishlatilishiga qarab ma’noli jihatlari o‘rganiladi.Ammo uning ayrim . xususiyatli jihatlari mavjudligi, uni biz lingvopragmatik jihatidan o‘rganishimiz zarur.Buni esa misollar orqali tahlil etishimiz . o‘zbek tilshunosligida olmoshlarning lingvopragmatik xususiyatini o‘rganish . mavzuni dolzarbligini belgilaydi 3 . Muammoning o‘rganilganligi darajasi: so‘z turkumlarining o‘rganilishi tilning muhim elementi hisoblanadigan so‘zning lingvistik tabiati shakl va ma’no xususiyati uning nutqiy jarayondagi o‘rni qadim zamondan tadqiqotchilarni diqqatini tortib kelmoqda. So‘zlarning inson, narsa-hodisa, belgi-xususiyat, harakat-holat singarilarni ifodalashdagi o‘ziga xos jihatlarini belgilash maqsadida ularni muayyan guruhga 1 Maqola.Yangi O‘zbekiston.Hukumat.25-dekabr 2020. 2 G.Umarova .Ta’lim bosqichlarida olmosh so‘z turkumining o‘qitilishi.Malakaviy bitiruv ishi.Toshkent.2018. 3 М.Хакимов.Узбек прагмалингвистика асослари.Тошкент.2013.

ajratishda tilshunoslar o‘z tajribalari asosida o‘rganib boradi. Jumladan, olmosh so‘z turkumi masalasida yoritilgan . ilmiy manbalarni 3 guruhga bo‘lib o‘rganishimiz maqsadga muvofiq. 1.Olmosh so‘z turkumi haqida tarixiy nuqtai nazardan o‘rganilgan asarlar mavjud.Jumladan, G‘.Abdurahmonov va Sh.Shukurovning “O‘zbek tilining tarixiy grammatikasi”, J.Hamdamovning “O‘zbek tili tarixi II qism. Tarixiy morfologiya. Birinchi bo‘lim” . kabi asarlarda H.Ne’matovning ayrim ishlarida tadqiqot obyekti bo‘lgani bilan bir qatorda bu ilmiy ish o‘zining tegishli ilmiy-nazariy bahosini olgan. 2.Hozirgi o‘zbek adabiy tilida olmoshlar bo‘yicha maxsus tadqiqot ishlarini olib borgan tilshunoslar mavjud. X.Komilovaning “O‘zbek tillida son va olmosh” asari I.Suyarovning “Hozirgi o‘zbek adabiy tilida olmosh” mavzusida nomzodlik dissertatsiyasi bo‘lib, bu ilmiy ishlar tilshunoslik fanining rivojlanishi uchun zamin bo‘ldi. 4 3.Olmoshlarning ayrim turlarining stilistik xususiyatlari bo‘yicha fikr bildirgan olimlarimizdan R.Qo‘ng‘irov, S.Karimov, B.Isabekov. T.Akramov, N.Pozilova, O.Yusupovalar o‘z maqola va tadqiqot ishlarida olmoshlarning ma’no- mazmun kasb etuvchi xususiyatini o‘rganib, ochib berishga harakat qilgan.Shu bilan birga Pragmatika sohasi bo‘yicha . ish olib borgan o‘zbek tilshunoslari M.Hakimov, A.Mamajonov, Sh.Safarovlar o‘z tadqiqot . ishlarini olib borgan. Ammo olmoshlarning lingvopragmatik xususiyatlarini o‘rganish uchun yosh tilshunoslar tadqiqot ishlarini olib borishi zarur. Dissertatsiyaning ilmiy tadqiqot ishlari rejalari bilan bog‘liqligi .Tadqiqot Sharof Rashidov nomidagi Samarqand Davlat Universiteti Filologiya fakulteti Lingvistika yo‘nalishiga mo‘ljallangan. O‘zbek tilshunosligi kafedrasi Lingvopragmatika sohasi bo‘yicha o‘rganayotgan ishlar . muammosini tarkibiy qismi bo‘lib,Mavzu va tadqiq yo‘nalishlari . filologiya fakulteti va universitet Ilmiy kengashlaridan tasdiqlangan hamda universitetning ilmiy ishlar rejasiga kiritilgan. 4 Hozirgi o ‘ zbek adabiy tili .( Morfologiya ) O ‘ quv uslubiy majmua . Samarqand .2022.

Tadqiqotning maqsadi. Tadqiqotni bosh vazifasi sifatida o‘zbek tilshunosligida Morfologiya so‘z turkumlari bo‘limi mavjud bo‘lib,bu bo‘lim hozirgi o‘zbek adabiy tili fanida o‘rganiladi. Bu fan tarkibida balki, nutqiy . muloqotda olmosh so‘z turkumi mavjud bo‘lib bu so‘z turkumi boshqa so‘z turkumi o‘rnida qo‘llanilib keladi.Olmoshlarning nutq jarayonida qo‘llaganimizda qanday ma’no mazmun ifodalashi ,so‘z turkumini o‘zbek tilida lingvopragmatik xususiyatini ochib berishdan iborat. Tatqiqotning vazifasi. Tadqiqotning bosh vazifasi shu maqsadni amalga oshirish jarayonida dissertatsiya ishida qo‘yidagi vazifalarni bajarish ko‘zga tutiladi: - pragmatika sohasining so‘z turkumlarini o‘rganilishga bag‘ishlangan asosiy kuzatishlarga munosabat bildirish; - mavzuga aloqador ayrim atamalarning izohiga aniqlik kiritib, fikr bildirish; - jahon va o‘zbek tilshunosligida so‘z turkumlarining lingvopragmatik tadqiqini yoritish; - olmosh so‘z turkumining lingvistik xususiyatini o‘rganish: -Olmosh so‘z turkumiming grammatik xususiyatini ochib berish,o‘zaro almashinish jarayonida amal qiladigan kommunikativ . nutqiy omillarni yoritish; - olmoshlarning o‘zbek tili funksional-stlistik tizimidagi o‘rnini belgilash,bunda so‘zlashuv va yozma nutqdagi funksional chegaralanishlar stilistik xoslanish jihatlariga e’tibor qaratish; - o‘zbek tilida olmoshlarning lingvopragmatikasini o‘rganish; - kishilik va o‘zlik olmoshlarining lingvopragmatikasini ochib berish,va misollar orqali yoritish; - ko‘rsatish olmoshining deyktik belgilarini o‘rganish - barcha olmoshlarning pragmatik xususiyatini yoritish; Tadqiqotning obyekti va predmeti. O‘zbek tilshunosligi elektron matnlar fondida to‘plangan O‘zbekiston Respublikasi Prezident farmonlari va qarorlari,ilmiy uslubda yozilgan ayrim monografiya,darslik o‘quv qo‘llanmalari,internet saytida joylashgan ilmiy tadqiqot ishlari,jurnallarda chop etilgan ilmiy maqolalar,shu jumladan,qo‘yidagi T.Malik, O.Yoqubov,E. A’zam, N. Eshonqul, M.Yusuf,