logo

O‘ZBEK TILI VA TILSHUNOSLIGI TARAQQIYOTI. O‘ZBEK XALQINING SHAKLLANISH VA NOMLANISH TARIXIDAN. OʻZBEK TILI TARIXINI DAVRLASHTIRISH..

Yuklangan vaqt:

08.08.2023

Ko'chirishlar soni:

0

Hajmi:

47.29296875 KB
O‘ZBEK TILI VA TILSHUNOSLIGI TARAQQIYOTI .  O‘ZBEK
XALQINING SHAKLLANISH VA NOMLANISH TARIXIDAN.  O ZBEKʻ
TILI TARIXINI DAVRLASHTIRISH..  
Reja:
1.Kirish.
2. Hozirgi o‘zbek tilining xususiyatlari.
3.  Hozirgi o‘zbek tilining dialektal asoslari.
4.  Hozirgi o‘zbek tili va uning qarindosh turkiy tillar bilan aloqasi.
5. O‘zbek tili va uning boshqa tillar bilan aloqasi.
  Hozirgi   o‘zbek   tilining   xususiyatlari.   Hozirgi   o‘zbek   tili   o‘zbek   xalqining
milliy tilidir.
Hozirgi o‘zbek tili shu tilda so‘zlashuvchilarning hammasi uchun baravar aloqa
vositasi sifatida xizmat qiladigan umumxalq tilidir.
Hozirgi   o‘zbek   tilining   fonetik   tizimi,   asosiy   lug‘at   tarkibi   va   grammatik
qurilishi   qadim   turkiy   tillar   manbaida   yuzaga   kelgan   bo‘lib,   davrlar   o‘tishi   bilan
uning   tovushlar   tizimida   sifat   va   miqdor   o‘zgarishlari   yuz   bergan.   Lug‘at   tarkibi
asosiy   lug‘at   fondi   negizida   yasalgan   yangi   so‘zlar   hisobiga   boyib,   kengayib
borgan,   grammatik   qurilishi   ham   yangi yangi   grammatik   formalar   vositasida
silliqlashgan va takomillashgan. Bu til o‘zbek xalqining butun tarixi davomida shu
tilda   so‘zlashuvchi   yuzlab   avlodlar   tomonidan   yaratilgan   til   bo‘lib,   u   shu   til
vakillarining   ijtimoiy   ahvoli,   sinfiy   tabaqalanishi,   yoshi,   jinsi,   kasbi   va   boshqa
xususiyatlaridan   qat’iy   nazar,   ularning   hammasi   uchun   umumiy   aloqa   vositasi
sifatida xizmat qiladi. 
Tarixiy   ma’lumotlar   va   yozma   yodgorliklarga   qaraganda,   o‘zbek   tili   XI-XII
asrlarda yozma shaklga ega bo‘lgan xalq tili sifatida shakllangan. XIII-XIV asrlar
o‘zbek adabiy tilining ilk davrlari bilan xarakterlanib, o‘zbek yozma adabiyoti o‘z
o‘rnini barqaror egallagan.
Keyingi   davrlarda  uzoq   tarixiy  jarayon  XIV-XV,  XVII-XVIII,   XVIII-XIX   va
ayniqsa,   XX   asrning   I   yarmi   o‘zbek   adabiy   tilining   takomillashuv   va   taraqqiyot
jarayonlari   bo‘ldi.   Ana   shu   uzoq   tarixiy   jarayonda   o‘zbek   tili   o‘zining   barcha
xususiyatlari bo‘yicha sifat o‘zgarishlariga uchrab, milliy til shakliga kirdi. 
Ma’lumki,   millatning   eng   muhim   belgilaridan   biri   uning   til   birligidir.   Har
qanday   millat   ijtimoiy   jamoa   a’zolarining   barchasi   uchun   umumiy   bo‘lgan   til
birligiga   ega   bo‘lmay   turib   millat   sifatida   uyushishi,   uning   tili   milliy   til   shakliga
kirish   mumkin   emas.   Biroq   millatning   millat   sifatida   shakllanishi   uchun   faqat   til
birligining o‘zigina kifoya emas. Buning uchun millat sifatida uyushadigan jamoa
o‘zining   har   tomonlama   chegaralanmagan,   tayziqsiz   hududiy   butunligi,   iqtisodiy
turmush, madaniy va, eng avvalo, ma’naviy barqarorligiga ega bo‘lishi lozim. Ana
shu sifatlarning barchasi mavjud bo‘lgandagina millat-millat sifatida qaror topadi, tili esa uning yagona milliy tili bo‘lib qoladi. Ammo bu sifatlar birdaniga vujudga
kelmaydi.   Ular   uzoq   vaqt   mobaynida   tarkib   topib,   rivojlanib,   ma’lum   davrda
yuzaga   kelgan   qulay   shart sharoit   natijasida   millatni   tarkib   topdiruvchi   muhim
belgiga   aylanadi.   Xalqning   millat   sifatida,   xalq   tilining   milliy   til   sifatida   tarkib
topishi   milliy   adabiy   tilning   asosiy   qurilishining   o‘zgarishigagina   emas,   balki
tilning bajaradigan vazifasi doirasini ham kengayishiga sabab bo‘ladi.
Hozirgi   o‘zbek   tilining   dialektal   asoslari.   Hozirgi   o‘zbek   tili   ko‘p   dialektli
milliy  tildir. Har qanday tilning boy dialektal tarkibga ega bo‘lishi, uning qurilish
jihatdan   boyligini,   salobatini,   ulug‘vorligini   ko‘rsatadi.   O‘zbek   adabiy   tili
tarkibidagi   yirik yirik   lahjalar,   mahalliy   dialektlar   va   ko‘plab     shevalar   o‘zbek
tilining quyi  formasi  hamda tarmoqlaridir. Ular  o‘zbek  tilining doimiy takomilini
ta’minlovchi   manbadir,   shuning   uchun   ular   o‘zlarining   yuqori   formasi   bo‘lgan
yagona o‘zbek milliy adabiy tiliga bo‘ysunadi  va uning taraqqiyoti  uchun xizmat
qiladi. 
O‘zbek tilshunoslari orasida o‘zbek dialektlari hozirgacha turlicha tasnif qilinib
kelindi: 
1)  til xususiyati jihatidan;
2)  hududiy (territorial) jihatdan;
3)  etnik jihatdan.
Til   xususiyatiga   ko‘ra   o‘zbek   mahalliy   dialektlari   dastlab   “o”   lovchi   va   “a”
lovchi dialektlarga ajratilib, “a” lovchi dialektlar yana ikkiga bo‘linadi:
a) “y” lovchi, ya’ni “y” undoshi bilan yo‘q deb gapiruvchi shevalar;
b) “j” lovchi, ya’ni “j” undoshi bilan jo‘q deb gapiruvchi shevalar.
Hududiy jihatdan o‘zbek dialektlari uch guruhga ajratiladi. 
1.   Markaziy   dialekt.   Bunga   asosan   O‘zbekiston   respublikasining   markaziy
shaharlarida yashovchi xalqi shevalari kiradi.
2 .   Xorazm   dialekti .   Bunga   hozirgi   Xorazm   viloyati   janubida   va   Janubiy
Qozog‘iston   viloyatining   Iqon,   Qornoq,   Qorabuloq,   Mankent   qishloqlarida
yashovchi o‘zbeklar shevasi kiradi. 3.   Janubiy   o‘zbek   shevalari   yoki   qishloq   shevalari .   Bunga   Toshkentning
sharqiy   tomonida,   Ohangaron   vodiysi   va   Chirchiq   daryosi   bo‘ylarida,   Farg‘ona
vodiysidagi   qishloqlarda,   Jizzax   va   Samarqand   shaharlari   atrofida,   Xorazmning
shimoliy,   Surxondaryo   va   Qashqadaryo   viloyatlarida,   Janubiy   Qozog‘iston
viloyatining shimoliy qismida yashaydigan aholi shevalari kiradi.
Etnik   xususiyatiga   ko‘ra   o‘zbek   dialektlari   Chig‘atoy,   qipchoq,   o‘g‘uz
dialektlariga bo‘linadi. 
Mahalliy   o‘zbek   dialektlari,   bundan   tashqari,   singarmonizmli   va
singarmonizmsiz,   eronlashgan   va   eronlashmagan   o‘zbek   shevalariga   ham
bo‘linadi.   Bu   bo‘linish   o‘zbek   dialekt   va   shevalarining   xususiyatlarini   to‘liq
ko‘rsata   olmaydi,   chunki   singarmonizmli   o‘zbek   shevalari   til   xususiyatiga   ko‘ra
faqat “a” lovchi shevalargagina xos bo‘lsa, boshqa hamma dialekt va shevalarda bu
xususiyat   yo‘q.   O‘zbek   dialektlarining   eronlashish   eronlashmaslik   xususida   ham
shunday   deyish   mumkin,   chunki   O‘zbekiston   hududlaridagi   hamma   dialekt
vakillari  juda qadim  zamonlardan  boshlab tojiklar  bilan  hamnafas  yashab  kelgan,
ularning   ijtimoiy   turmush   sharoitlari,   madaniyati   va   urf odatlari   deyarli   bir   xil
bo‘lgan. Ularning bir biriga qarshi qurol ko‘tarib chiqqanini tarix eslolmaydi, lekin
bosqinchi   yovlarga   qarshi   har   vaqt   bir   jon,   bir   tan   bo‘lib   qarshi   kurashganlar.
Ularning   hududiy,   siyosiy iqtisodiy   va   madaniy   yaqinligi   tilda   ham   o‘z   ifodasini
topmay  qolmagan.  Tojik  tili   o‘zbek  tiliga  qanday  ta’sir   ko‘rsatgan   bo‘lsa,   o‘zbek
tili   ham   tojik   tiliga   shunday   ta’sir   ko‘rsatgan.   Tojik   va   o‘zbeklar   aralash,   zich
joylashgan ayrim hududlarda esa hatto o‘zbek va tojik, tojik va o‘zbek ikkitilliligi
tarkib topgan. Bu ikkitillilik o‘zbek va tojiklar uchun ham umumiy, tojik va o‘zbek
tili elementlarini o‘zida aks ettirgan o‘ziga xos qurama grammatik qurilishiga ham
ega bo‘lgan.
Mahalliy   o‘zbek   dialektlarini   hududiy   jihatdan   chegaralab   ko‘rsatish   ham
qiyin,   chunki   bunday   tasnifning   u   qadar   ma’qul   emasligini   shunda   ham   ko‘rish
mumkinki,   birgina   “a”   lovchi   sheva   va   dialekt   vakillari   faqat   O‘zbekiston
Respublikasining   qishloq   tumanlarida   emas,   Qozog‘iston     va   Tojikistonning Janubiy   viloyatlarida   ham   hayot   kechiradi,   va   asosan,   shu   dialekt   va   shevalarda
o‘zaro muloqotda bo‘ladilar.
Mahalliy   o‘zbek   dialektlarini   tekshirish   va   o‘rganish   hamda   ularni   tasnif
qilishning   eng   to‘g‘ri   yo‘li   dialektlarni   o‘z   til   xususiyatlariga   qarab
guruhlashtirishdir.   Bu   dialektlararo   umumiylikni   va   har   bir   dialektning   boshqa
dialektlardan   o‘ziga   xos   xususiyatlari   bilan   farqlanishini   ochib   beradi.
Dialektlararo   bu   farq   va   o‘xshashliklarni   o‘zbek   tilshunosligining   maxsus   sohasi
dialektologiya  fani o‘rgatadi. 
Hozirgi   o‘zbek   tili   va   uning   qarindosh   turkiy   tillar   bilan   aloqasi.   Tillar
o‘rtasidagi aloqa til taraqqiyotini belgilab beradigan eng muhim omillardan biridir.
Bu   sohada,   ayniqsa,   qarindosh   tillar   o‘rtasidagi   munosabat   shu   tizimdagi   barcha
tillarning   umumiy   taraqqiyotiga   samarali   ta’sir   ko‘rsatadi.   O‘rta   Osiyo   va
Qozog‘iston   hududlaridagi   o‘zbek,   qoraqalpoq,   qozoq,   qirg‘iz   va   turkman   tillari
o‘zaro aloqalari buning yorqin misolidir. 
Eslatma:   tillar   o‘rtasidagi   aloqalar   haqida   gap   borganda,   qarindosh     tillar
o‘rtasidagi   aloqa,   qardosh   tillar   o‘rtasidagi   aloqa   hamda   noqardosh   tillar
o‘rtasidagi aloqalarni bir biridan farqlash kerak. Bu aloqalarning hammasida ham -
tillarning qisman fonetik tizimida, grammatik qurilishida, ko‘proq leksik tarkibida
o‘zaro   ta’sir   va   o‘zgarishlar   yuz   beradi,   lekin   bu   o‘zgarishlarning   tabiati   ma’lum
darajada bir biridan farqlanadi.
Qarindosh tillar etnik - kelib chiqish jihatidan bir negizdan tarqalgan, bir oilaga
mansub tillardir. Bunday tillar o‘rtasidagi aloqa azaliy va adabiy bo‘ladi, masalan,
o‘zbek   va   qoraqalpoq,   o‘zbek   va   ozarbayjon,   o‘zbek   va   oltoy   tillari   o‘rtasidagi
aloqa shunday aloqadir. 
Qardosh   tillar   aloqasi   ikki   yo   undan   ortiq   qadimiy   hamdo‘st,   uzoq   davrlar
davomida   o‘zaro   hamjihat   yashab   kelayotgan,   hududiy   yondosh   xalqlar   tillari
o‘rtasidagi   aloqadir.   O‘zbek   va   tojik   tillari   aloqasini   shunday   aloqa   deyish
mumkin,   chunki   bu   ikki   xalq   uzoq   asrlar   mobaynida   birga,   hamnafas   yashab
kelayotgani uchun ularning tillari ham doimiy o‘zaro munosabatda bo‘lib, o‘zbek tili   tojik   tilidan   kirib   kelgan   olinmalar,   tojik   tili   o‘zbek   tilidan   qabul   qilingan
olinmalar hisobiga boyib, o‘zgarib kelgan. 
Noqardosh   tillar   o‘rtasidagi   aloqa   zo‘rlik,   hukmronlik   siyosatiga   asoslangan
aloqadir. Bunda bir  mamlakat  boshqa bir  mamlakat  yo yurtlarni  istilo qilib bosib
olingan mamlakat   va  yurtlar  ustidan  o‘z  hukmronlik siyosatini   o‘rnatadi,  ana shu
hukmronlik   siyosatini   mustahkamlash   maqsadida   mazlum   xalq   tillari   ustidan   o‘z
tillarining hukmronlik mavqeini tiklaydi. Masalan, o‘tmishda arab va o‘zbek, arab
va   fors tojik,   keyinchalik   rus   va   o‘zbek,   arab   va   ayrim   kavkaz   tillari,   aksincha,
bularning ta’sirida turkiy va hind tillari o‘rtasidagi munosabat ana shunday zo‘rlik
siyosati   asosiga   qurilgan.   Tillar   o‘rtasidagi   bunday   noqardoshlik   aloqasining
ahamiyatli   tomoni   shundaki,   bunda   tillarning   o‘zaro   ta’siri   mavjud   bo‘lmaydi,
balki   ta’sir   faqat   bir   tomonlama   bo‘ladi,   arab   tilining   o‘zbek   tiliga   ta’siri   kabi.
Qarindosh   tillar   o‘rtasidagi   aloqa,   ayniqsa,   bu   tillarni   qiyos   qilganda   yanada
yaqqolroq namoyon bo‘ladi. Qarindosh tillarning qiyosi bu tillar asos e’tibori bilan
bir   oilaga   mansub   bo‘lgani   uchun   ularning   fonetik   tizimi,   leksik   tarkibi   va
grammatik qurilishi, ayrim farq va tafovutlarni hisobga olmaganda, asosan  bir xil
bo‘ladi. Bu farq va tafovutlar qarindosh tillarning fonetikasi va leksikasida ko‘proq
bo‘lib, grammatik qurilishida u qadar sezilarli bo‘lmaydi, chunki tilning leksikasi
o‘ta o‘zgaruvchan bo‘lib, grammatik qurilishda o‘zgarishlar asta sekinlik bilan yuz
beradi.
Qarindosh   tillar,   jumladan,   hududiy,   siyosiy iqtisodiy   jihatdan   bir biriga   yaqin
bo‘lgan   Qozog‘iston   va   O‘rta   Osiyo   turkiy   tillari   va   o‘zbek   tili   fonetik   tizimi,
asosiy fonemalarning son va sifatiga ko‘ra qisman bir xillikka ega bo‘lsa ham, ular
o‘rtasida muhim va jiddiy tafovutlar ham mavjud.
Bu farqlar:
Unli fonemalar tizimi bo‘yicha:
1)  o‘zbek   tili   asosan   6   unlili   til   bo‘lgani   holda,   qozoq,   qoraqolpoq,
qirg‘iz va turkman tillarida 9-10, hatto 11 unli mavjud;
2)    o‘zbek tilida unlilar cho‘ziq qisqalik tomonidan farqlanmaydi, qirg‘iz
va   turkman   tili   unlilarining   har   biri   so‘z   ma’nosini   farqlash   uchun   xizmat qiladigan,   fonematik   xarakterga   ega   bo‘lgan   (ading-oting,   a:ding-isming   kabi)
cho‘ziq shakllariga ega; 
3)  aytilayotgan  tillarning  birortasida  ham  o‘zbek  tilidagi   o  unlisiga  mos
keladigan fonema yo‘q;
4)  o‘zbek   tili   hamma   turkiy   tillar   orasida   yagona   singarmonizmsiz   til,
boshqa   qarindosh   turkiy   tillar,   xususan,   qirg‘iz   tilida   lab   va   tanglay   garmoniyasi
(so‘z bo‘g‘inlaridagi  unli  tovushlarning o‘zaro moslashuvi, masalan, qirg‘iz tilida
qoldor (qo‘llar), ko‘ldo‘r (ko‘llar) kabi) juda kuchli.
Undosh fonemalar tizimi bo‘yicha:
1)  o‘zbek va turkman tillarida so‘z boshida y undoshi  ishlatilgani  holda
qozoq   tilida   sirg‘aluvchi   j   (yo‘l-jol,   yo‘q-joq,   yigit-jigit   kabi),   qoraqalpoq   va
qirg‘iz tillarida qorishiq j (yo‘l-jol, yo‘q-joq, yigit-jigit kabi) undoshlari qo‘llanadi.
O‘zbek   tilida   bu   undoshlar   faqat   tub   turkiy   so‘zlar   va   chetdan   qabul   qilingan
so‘zlardagina farqlanadi: jon, jajji; mujda, jurnal kabi;
2)  o‘zbek,   qozoq,   qoraqalpoq,   qirg‘iz   tillarida   so‘z   boshidagi   t,k
undoshlari   turkman   tilida   d,g   undoshlari   bilan   almashadi:   tosh-dash,   til-dil;   ko‘z-
go‘z, kel-gel kabi;
3)  o‘zbek   tilida   so‘z   oxiridagi   g‘   undoshi   turkman   tilida   g,   qozoq,
qoraqalpoq, qirg‘iz tillarida v,u tovushlari bilan almashadi: tog‘, dag, tav, tau, tuu;
bog‘, bag, bav, bau kabi;
4)  o‘zbek,   qirg‘iz,   turkman   tillarida   so‘z   tarkibidagi   ch   undoshi   qozoq,
qoraqalpoq   tillarida   sh   undoshi   bilan   almashadi:   kuch-kush,   och-ash   (ochlik),
ochiq-asho‘q kabi;
5)  so‘z oxirida sh-s almashinuvi mavjud: qo‘sh-qos, qish-qo‘s, bosh-bas,
tish-tis kabi. 
Qiyoslanayotgan   tillarning   umumturkiy   leksik   tarkibi,   yuqoridagi   kabi   ayrim
fonetik   farqlarni   hisobga   olmaganda,   anglatadigan   ma’no   va   vazifalari   jihatidan
asosan   bir   xil.   Bu   tillarning   leksik   tarkibidagi   so‘zlar   har   bir   xalqning   kundalik
turmush   sharoiti   va   kasb koridagi   farqlar   (chorvachilik   va   dehqonchilik   kabi), madaniyat,   san’at   va   yozma   adabiyot   taraqqiyotining   qay   darajada   ekanligiga
bog‘liq ayrim so‘z va atamalar bilangina farqlanadi. 
Grammatik   qurilishi:   turlanishi   va   tuslanish   paradigmalari,   turli   grammatik
kategoriyalar va so‘z yasalishi jihatidan deyarli farqlanmaydi.
O‘zbek tili va uning boshqa tillar bilan aloqasi.   O‘zbek tili o‘tmishda faqat
qarindosh   turkiy   tillar   bilangina   emas,   balki   bir   necha   noturkiy   tillar   bilan   ham
munosabatda bo‘lib kelgan. Asrlar bo‘yi davom etib kelayotgan turkiy va noturkiy
tillar   aloqalaridan   biri   qardoshlik   asosiga   qurilgan   o‘zbek   va   tojik   tillari   o‘zaro
aloqasidir.
Tojik   xalqi   bilan   o‘zbek   xalqi   O‘rta   Osiyoning   eng   qadimgi   va   mahalliy
aholilaridandir.   Bu   ikki   xalq,   ular   umumiy   hududiy   yaqinlikka   ega   bo‘lganligi
sababli ham, ishlab chiqarish, iqtisodiy turmush, madaniy sohalarda, davlatni idora
etish   va   chet   el   bosqinchilaridan   o‘lkani   birgalikda   himoya   qilishda   doim   va
uzluksiz   hamkorlik   qilib   kelgan.   Bu   hamkorlik   o‘zbek   va   tojik   xalqlarining
tillarida,   tilning   lug‘at   tarkibi,   grammatik   qurilishida   o‘z   aksini   topgan.   O‘zbek
xalqi   bilan   tojik   xalqi   o‘rtasidagi   o‘zaro   munosabat   faqat   til   qurilishining   ayrim
jihatlariga bo‘lgan ta’sir doirasi bilan chegaralanmaydi. Bu xalqlar bir biri bilan shu
qadar aralashib, chatishib ketganki, o‘zbek xalqining etnik tarkibiga tojik urug‘lari,
tojik xalqining etnik tarkibiga o‘zbek urug‘lari kirib, singishib ketgan. Shuningdek,
til   qurilishida   ba’zi   bir   o‘xshashliklar   vujudga   kelgan,   o‘zbek   tilidan   anchagina
so‘z va iboralar tojik tiliga, tojik tilidan o‘zbek tiliga o‘tgan.
Shubhasiz,   o‘zbek   va   tojik   tillari   o‘rtasidagi   bu   munosabat   O‘zbekiston   va
Tojikiston respublikalarining barcha hududlarida bir xil emas. Har ikki respublika
hududining   qaysi   rayonlarida   o‘zbek   va   tojik   xalqlariga   mansub   kishilar   birga
yashab,   ijtimoiy   ishlab   chiqarishda   birga   ishtirok   etishayotgan   bo‘lsa,   shunday
joylarda   o‘zbek   va   tojik   xalqlari   hamkorligi   ham,   o‘zbek   va   tojik   tillari   o‘zaro
aloqalari   ham   keng   rivojlangan.   Buning   misoli   sifatida   O‘zbekistonning   Farqona
vodiysi,   Samarqand   va   Buxoro   shaharlari,   Tojikistonning   Leninobod   viloyati   va
Qo‘rqontepa,   Qobadiyon   guruh   rayonlarini   aytish   mumkin.   Tojikistonning   Panhs
rayonidagi   jamoa   xo‘jaliklarida  birga   yashab,   birga   ishlaydigan   o‘zbeklar   tojiklar bilan   bevosita   tojik   tilida,   tojiklar   esa   o‘zbek   tilida   muloqotda   bo‘la   oladilar.   Bu
ikki qardosh xalq va qardosh til hamdo‘stligi va hamkorligining namunasidir.
O‘zbek va tojik tillari o‘rtasidagi bu ko‘p asrlik hamda o‘zaro tenglik aloqalari
chegaralangan   ayrim   rayonlarda   o‘zbek   va   tojik   ikkitilligi   namunalarining   kelib
chiqishiga   sabab   bo‘lgan.   Ikki   tillilik   faqat   jonli   so‘zlashuvda   emas,   balki   ilmiy,
badiiy asarlarda ham o‘z ifodasini  topgan. Bunga buyuk mutafakkir shoir Alisher
Navoiyning   quyidagi   fikrlari   yorqin   izoh   bo‘la   oladi:   “...turkning   ulug‘din
kichigiga   degincha   va   navkardin   begiga   degincha   sort   tilida   bahramanddurlar.
Andoqkim,   o‘z   xurd   ahvolig‘a   ko‘ra   ayta   olurlar,   balki   ba’zi   fasohat   va   balog‘at
bila ham takallum qilurlar. Hatto turk shuarosikim, forsiy til  bila rangin ash’or va
shirin guftor zohir qilurlar...”.
Noturkiy tillar aloqasida arab tili bilan o‘zbek tili o‘rtasidagi munosabatni tojik
tili bilan o‘zbek tili o‘rtasidagi munosabat kabi sharhlab bo‘lmaydi. To‘g‘ri, o‘zbek
va boshqa turkiy, noturkiy tillarda arab tilining ta’siri kuchli bo‘lgan, lekin arab tili
bilan   boshqa   tillar,   jumladan,   o‘zbek   tili   bilan   bo‘lgan   munosabat   mohiyat
jihatidan qardosh tillar o‘rtasidagi munosabatdan tamoman farqlangan.
Arablar   O‘rta   Osiyoni   zabt   qilganlaridan   keyin,   bu   yerda   mahalliy   xalqlar
o‘rtasida   islom   dinini   majburiy   ravishda   singdira   boshladilar.   Yerli   xalqlarni
mahalliy aholi   uchun mutlaqo  yot  bo‘lgan arab  tilini   o‘rganishga  majbur  qildilar.
“Qur’on”   tilini   muqaddaslashtirish   va   ijtimoiy siyosiy   hukmronlikni
mustahkamlash   maqsadida   arablashtirish   faqat   maktab   va   madrasalarda   emas,
butun   yozma   adabiyotlarda,   ma’muriy   idoralarning   yozishmalarida   ham   misli
ko‘rilmagan   darajada   jadallashtirildi.   Bu   harakat   ayniqsa,   IX   asr   va   X   asrning
boshlarida kuchayib ketdi. Shu davrda yuzaga kelgan ilmiy falsafiy asarlar deyarli
arab tilida yaratildi. 
Arab   tili-tovush   tomoni   va   grammatik   qurilishi   jihatidan   o‘ta   murakkab   til.
Shuning   uchun   arab   tili   qurilishi   boshqa   tizimda   bo‘lgan   tillarga   faqat   leksik
jihatdangina kuchli ta’sir ko‘rsata oldi. Arab tilining boshqa tillarga tayziqi qancha
kuchli   bo‘lmasin,   arablar   hukmronligi   ostida   bo‘lgan   xalq   va   elat   tillarining
fonetikasi   va  grammatik  qurilishiga   deyarli  hech   qanday  o‘zgartish   kirita  olmadi. Lekin   arabcha   so‘zlar   hamma   tillarning   leksik   qatlamida   anchagina   keng   o‘rin
egalladi.
Arab tili leksik elementlari IX-X asrlardan to hozirgacha ko‘pgina fors tojik va
turkiy tillarda, jumladan, o‘zbek tilida ma’lum darajada saqlanib qolgan bo‘lishiga
qaramasdan, arab tili  ta’sirida bo‘lgan hamma tillar  kabi  o‘zbek tili ham o‘zining
asosiy xususiyatini saqlab qoldi. Bu sohada o‘zbek tili har qanday tayziqqa chidash
beradigan barqaror til ekanini va u har qanday siquvga bardosh berib, unga qattiq
qarshilik   ko‘rsatish   kuchiga   ega   ekanligini   amalda   ko‘rsatdi.   Hozirgi   o‘zbek   tili
o‘ziga   xos,   hamma   xususiyatlarini   mustahkam   saqlab   qolgan,   eng   taraqqiy   etgan
tilga aylandi.
Noturkiy   tillar   bilan   o‘zbek   tili   o‘rtasidagi   aloqalar,   haqida   gap   borganda,
o‘zbek   va   rus   tillari   aloqalarini   ham   chetlab   o‘tib   bo‘lmaydi.   XIX   asrning   II
yarimlaridan   boshlab   ruslar   bilan   O‘rta   Osiyo   xalqlari   o‘rtasida   paydo   bo‘la
boshlagan turli munosabatlar asta sekin bu xalqlar tillariga, jumladan, o‘zbek tiliga
ham ruscha elementlarning kirib kela boshlashiga sabab bo‘ldi.
Rus   tili   bilan   boshqa   tillar,   rus   tili   bilan   o‘zbek   tili   o‘rtasidagi   bu   jarayon,
ayniqsa,   XX   asrda,   deyarli   butun   asr   davom   etdi.   Rus   tilining   barcha   tillarga,
shubhasiz,   o‘zbek   tiliga   ham   ta’siri   kuchli   bo‘ldi.   Butun   davlat   siyosatining   rus
tilida olib borilishi bu jarayonni yanada tezlashtiradi. Hatto rus tili ikkinchi “ona”
tili sifatida ta’riflandi.
Tarix guvohlik beradiki, hech bir hukmron til boshqa bir tilni o‘ziga tamoman
singdirib   ololmagan.   Har   qanday   kuch   ijtimoiy   tuzumlarni   o‘zgartirishi   mumkin,
lekin   tilni   o‘zgartirish   qiyin.   Har   bir   tilning   o‘z   ichki   taraqqiyot   qonunlari   bor,   u
har   vaqt   ana   shu   qonunlar   asosida   harakatda   bo‘ladi,   o‘sadi,   o‘zgaradi,   taraqqiy
etadi. 
O‘zbek   tilshunosligi   taraqqiyoti.   O‘zbek   tilining   o‘rganilish   tarixini
quyidagicha davrlashtirish mumkin:
I. XI-XIII asrlar (Qadimgi turkiy tilshunoslik)
II. XV-XIX asrlar (Eski turkiy tilshunoslik)
III. XX asrning boshidan XX asr 90-yillargacha (formal o‘zbek tilshunosligi) IV.   XX   asrning   90-yillaridan   bugungi   kungacha   (zamonaviy   o‘zbek
tilshunosligi)
I. bosqich. O‘zbek tilshunosligi fani Mahmud Koshg‘ariyning «Devonu lug‘otit
turk» asari bilan boshlanadi. Bu asar 1914 yilda Turkiyaning Diyorbakir shahrida
topilgan.
«Devonu   lug‘otit   turk»   uch   tomdan   iborat   bo‘lib,   1915-17   yillarda   Istanbul
shahrida   nashr   etilgan.   Shu   nashr   asosida   K.Brokkelman   bu   asarni   1928   yilda
nemischa   tarjimada   nashr   qildi.   1939   yilda   Anqarada   Basim   Atalay   tarjimasida
turk tilida bosildi. Olim S.Mutallibov devon tarjimasi ustida samarali ishlab, 1960-
63 yillar davomida uch tomda o‘zbek tilida nashr qildi.
Mahmud Koshg‘ariyning asari kirish va lug‘at qismidan iborat. Kirish qismida
muallif   «Devon»   ning   yaratilish   sabablari,   o‘z   ish   uslubi,   asarning   tuzilishi,
turkcha   so‘zlarning   tuzilishida   qo‘llaniladigan   harflar,   kitobda   aytilgan   va
aytilmagan   narsalar,   turkiy   tabaqalar   va   qabilalarning   bayoni,   turk   tilining
xususiyatlari, tilda va lahjalarda bo‘ladigan farqlar haqida fikr yuritadi.
Asarning lug‘at qismida 7500 so‘z sakkiz bo‘limda izohlanadi. Mahmud
Koshg‘ariy   turkiy   tillar   qurilishini   tasvirlashda   qiyosiy   usuldan   foydalanib,
tilshunoslikda qiyosiy-tarixiy metodning asoschilaridan biri bo‘lib qoldi.
Ilmiy   fan   xazinasiga   bebaho   durdonalar   qo‘shgan   Mahmud   az-
Zamaxshariyning   qadimgi   turkiy   tilshunoslikda   ham   o‘ziga   xos   o‘rni   bor.
Zamaxshariy   –   yirik   tilshunos   sifatida   arab   tilshunosligining   rivojiga   ulkan
hissa qo‘shgan olim. Biroq uning lug‘atlarida turkiy so‘zlarga ham alohida e’tibor
berilib, ularda XII-XIII asrlar Markaziy Osiyo turkiy adabiy tilining leksikasi  o‘z
aksini topgan.
XIII-XIV   asrlarda   yashab   ijod   etgan   Abu   Hayyon   al-Andalusiyning   qadimgi
turkiy   tilshunoslikda   tutgan   o‘rni   o‘ziga   xos.   U   turkiy   va   arab   til   muqoyasasiga
doir ko‘plab asarlar yaratgan bo‘lib, ulardan xarakterlisi «Kitob al-idrok li lisonal-
atrok»   lug‘atidir.   Asar   1312   yilda   Qohirada   bitilgan   bo‘lib,   lug‘at   va
grammatikadan   iborat.   Tadqiqotlar   shuni   ko‘rsatadiki,   asarda   qipchoq   unsurlari
juda kuchli bo‘lib, shu bilan birga, o‘g‘uz unsurlari ham uchrab turadi.  Qadimgi   turkiy   tilshunoslik   taraqqiyotida   tilshunos   Jamoliddin   Muhammad
Abdulloh Turkiyning ham o‘ziga xos o‘rni bor. Uning taxminan XIII-XIV asrlarda
yozilgan   «Kitobu-lug‘at   al-mushtoq   fi   lug‘at   -it   turk   vo-l-qafchoq»   («Turk   va
qipchoq tillariga mushtoqlarni qiziqtiruvchi kitob») asari arab, fors, turk, mo‘g‘ul
tillari   qiyosiga   bag‘ishlangan,   u   turkiy   tillarning   tarixiy   taraqqiyotini   o‘rganishda
qimmatli manba bo‘lib xizmat qiladi.
II   bosqich.   Eski   o‘zbek   tilshunosligining   shakllanishi   va   taraqqiyotida   buyuk
mutaffakkir shoir Alisher Navoiy, Zahiriddin Bobur, Aloyi Binni Muhibiy, Mirzo
Mehdixon kabilarning lingvistik qarashlari va asarlari muhim ahamiyatga ega.
XIX   asrning   oxiriga   kelib,   o‘zbek   tilshunosligida   rus   bosqinchilarining
mahalliy xalq madaniyati, urf-odati va tilini o‘rganish ehtiyoji natijasida bir qancha
amaliy   ahamiyatga   ega   grammatikalar   vujudga   keldi.   M.A.Terentyevning   «Turk,
fors,   qirg‘iz   va   o‘zbek   tili   grammatikasi»   (1875),   A.Starlevskiyning   «Rus
kishisining   O‘rta   Osiyodagi   yo‘ldoshi»   (1878),   Z.A.Alekseyev   va
V.Vishnegorskiyning «Sort tili samouchiteli» (1884), M.Andreyevning «Sort tilini
birinchi   bor   o‘rganuvchilar   uchun   qo‘llanma»si   (1896),   F.Mashkovsevning   «Sort
tili   darslari»   (1899),   V.P.Nalivkinning   «Sort   tilini   amaliy   o‘rganish   uchun
qo‘llanma»si   (1898),   N.Budzinskiyning   «Sort   tili   darsligi»   (1910)   kabilar   bunga
misol.
III   bosqich.   Tom   ma’nodagi   fan   sifatida   o‘zbek   tilshunosligi   XX   asrning   20-
30-   yillarida   shakllana   boshladi   va   shu   asrning   oxirlariga   kelib   o‘zining   yuqori
cho‘qqilaridan biriga erishdi. 
XX   asr   o‘zbek   tilshunosligining   shakllanishida   Abdurauf   Fitrat,   G‘ozi   Olim
Yunusov, Ulug‘ Tursunov, YE.D.Polivanov, Qayum Ramazon, Faxri Kamolov va
Ayub G‘ulomovlarning xizmat katta.
Bu   davrda   o‘zbek   tilining   ichki   qurilishi   zamonaviy   tilshunoslik   yutuqlari
asosida   ishlab   chiqildi   va   o‘zbek   tilshunosligi   zamonaviy   jahon   tilshunosligining
bir bo‘lagi sifatida shakllandi. Imlo qoidalari yaratilib, o‘rta, o‘rta maxsus va oliy
maktab   uchun   bu   tildan   meyoriy   darslik,   qo‘llanma   va   ilmiy   grammatikalar yaratildi.   Tilshunoslikning   bugungi   mavjud   barcha   bo‘limlari   bo‘yicha   ko‘plab
ilmiy-tadqiqot ishi vujudga keldi.
Lug‘atshunoslik   bo‘yicha   olib   borilgan   ishlar   nihoyatda   samarali   bo‘ldi.   Bir
tilli,   ko‘p   tilli   va   turli   sohaviy   lug‘atlar   yaratilib,   leksikografiya   tilshunoslikning
alohida, yetuk sohasi sifatida namoyon bo‘ldi.
O‘zbek tilshunosligi zamonaviy fan sifatida to‘liq shakllandi. O‘zbek   tilini
o‘rganish bo‘yicha qilinayotgan barcha ishlar bir asosiy maqsadga - hozirgi o‘zbek
tilining taraqqiyot qonuniyatlarini va shu asosda uning barcha tarmoqlari bo‘yicha
meyorlarini   belgilashga   qaratildi.   O‘zbek   tilshunosligining   taraqqiyot   yo‘li   va
darajasi ham xuddi shu maqsadga erishish, shu yo‘ldagi harakatning natijalari bilan
belgilanadi.   Shu   maqsadda   o‘zbek   tilshunosligi   quyidagi   bo‘limlar   bo‘yicha
tadqiqot ishlarini amalga oshirmoqda:
1. Fonetika.
2. Leksika.
3. Leksikografiya.
4. Derivatsiya.
5. Grammatika.
6. Punktuatsiya.
7. Dialektologiya.
9. Uslubiyat.
10. Til tarixi.
Bu   sohalarning   barchasi   bo‘yicha   O‘zR   FA   Alisher   Navoiy   nomidagi   Til   va
adabiyot   instituti,   universitetlar   va   pedagogika   institutlarining   tilshunos   olimlari
samarali mehnat qilishdi.
Avvalo,   o‘zbek   tilining   fonetik   va   grammatik   qurilishi   sohasida   olib   borilgan
keng   qamrovli   ishlarni   alohida   ta’kidlamoq   lozim.   Bu   borada,   ayniqsa,
A.N.Kononov,   A.K.Borovkov,   V.V.Reshetov,   U.Tursunov,   A.G‘ulomov,
Sh.Shoabdurahmonov,   G‘.Abdurahmonov,   M.Asqarova,   Sh.Rahmatullayev,
F.Abdullayev,   S.Usmonov,   M.Mirzayev   kabilarning   xizmatlari   katta.   Undan
keyingi avlod sifatida A.Safoyev, J.Muxtorov, I.Qo‘chqortoyev, A.Hojiyevlarning ham   alohida   hissasi   bor.   O‘zbek   tili   grammatikasi   bo‘yicha   olib   borilgan   keng
ko‘lamli   ishlarning   yakuni   va   umumlashmasi   sifatida   1975-76   yillarda   yaratilgan
ikki tomli «O‘zbek tili grammatikasi»ni ko‘rsatish mumkin.
So‘nggi yillarda eksperimental fonetikaning yuzaga kelishi o‘zbek tilshunosligi
taraqqiyotining qonuniy natijasi. O‘zbek tili leksikologiyasi va frazeologiyasi ham
alohida soha   sifatida shakllandi.  O‘zbek  tili  leksikologiyasi  va  frazeologiyasining
rivojlanishida   S.Ibrohimov,   F.Kamolov,   O.Usmonov,   S.Usmonov,
Sh.Rahmatullayev   kabi   tilshunoslarning   xizmati   katta.   1980   yilda   nashr   qilingan
«O‘zbek   tili   leksikologiyasi»   nomli   asar   bu   boradagi   so‘nggi   yutuqlarni
umumlashtirdi.
O‘zbek   tili   leksikografiyasi   ham   katta   yutuqlarni   qo‘lga   kiritdi.   Ko‘p   tomli
«O‘zbek sovet ensiklopediyasi», ikki tomli «O‘zbek tilining izohli lug‘ati», o‘zbek
tili   frazeologiyasi,   terminologiyasi,   kasb-hunar   leksikasi,   Navoiy   asarlari   tili   va
boshqa   sohalar   bo‘yicha   ham   qator   lug‘atlar   yuzaga   keldi.   «O‘zbek   tilining
morfem   lug‘ati»   yangi   tipdagi   lug‘at   sifatida   yaratildi.   O‘zbek   lug‘atchiligining
rivojlanishida, ayniqsa, A.K.Borovkov, K.K.Yudaxin, V.V.Reshetov, O.Usmonov,
R.Doniyorov,   Z.Ma’rufov,   Sh.Rahmatullayev,   S.Akobirov,   G.Mixaylov   kabi
olimlar samarali mehnat qilishdi.
Derivatsiya o‘zbek tilshunosligining alohida sohasi sifatida ajralib chiqdi.
O‘zbek   tilshunosligi   sohalaridan   biri   dialektologiyadir.   O‘zbek
dialektologiyasining fan sifatida yuzaga kelishi va rivojlanishida YE.D.Polivanov,
K.K.Yudaxin,   A.K.Borovkov,   G‘ozi   Olim   Yunusov,   V.V.Reshetov,
Sh.Shoabdurahmonov,   F.Abdullayev,   U.Tursunov,   M.Mirzayev   va   ular
izdoshlarining xizmatlari beqiyos. Bu borada A.Aliyev, B.Jo‘rayev, A.SHermatov,
A.Jo‘rayevlar   ularning   bu   boradagi   ishlarini   munosib   davom   ettirdilar.   O‘zbek
dialektologiyasi   o‘zining   so‘nggi   yutuqlari   bilan   areal   tilshunoslik,
sotsiolingvistika   fani   bilan   omixtalashib   ketdi.   O‘zbek   tili   tarixini   o‘rganish
tilshunosligimizning   ilg‘or   sohasidan   biriga   aylandi.   Bu   sohada   A.N.Kononov,
A.K.Borovkov,   G‘.Abdurahmonov,   S.N.Ivanov,   S.Mutallibov,   U.Tursunov, J.Muxtorov,   F.Abdullayev,   P.Shamsiyev,   A.Rustamov,   Sh.Shukurov,
H.Ne’matovlarning ilmiy tadqiqotlari alohida diqqatga molikdir.
Bu  davr   o‘zbek  tilshunosligining  mumtoz  davri   hisoblansa-da,  unda  hukmron
mafkuraga, sobiq kommunistik mafkuraning millatlarning birlashib, yagona sovet
xalqi   vujudga   kelishi   haqidagi   g‘oyasi   qoliplariga   tushirishga   bo‘lgan   tazyiqlar
natijasida   ko‘p   hollarda   o‘zbek   tilining   lisoniy   universaliyalarga   muvofiq
jihatlarini   ko‘proq   ochish,   uning   tabiatini   hukmron   til   bo‘lgan   rus   tili   qoliplari
asosida   ko‘rishga   intilish,   uni   ilmiy   tadqiqotlarda   zo‘rma-zo‘rakilik   bilan
yoritishga urinish hollari kuchaydi. Masalan, fonetikadagi urg‘u masalasini olaylik.
Rus   va   boshqa   Yevropa   tillarida   urg‘uning  roli   katta.   Biroq  bu   o‘zining   barqaror
belgisi   bo‘lmagan   o‘zbek  tiliga   ham   shundayligicha   olib   o‘tildi   va  asosiy   fonetik
belgisi   sifatida   alohida   e’tiborga   olindi.   Yoki   o‘zbek   tilida   ham   [s],   lab-tish   [v]
undoshi borligi uqtirib kelindi. Tovushlar orfoepiyasini rus tili talaffuz meyorlariga
yaqinlashtirishga urinishlar davom etib keldi.
O‘zbek tili grammatikasi talqinida ham rus tili qoidalariga o‘zbek tili dalillarini
tiqishtirish   hollari   yuz   berdi.   Bu,   masalan,   morfologiyada   so‘z   turkumlari   tasnifi
va tartibida, grammatik qo‘shimchalar tasnifida, so‘zlarning birikuv omillari
va vositalari talqinida, gap mohiyatini belgilashda, qo‘shma gaplar tasnifida yaqqol
namoyon bo‘ldi.
Lug‘atchilikda ham rus tili lug‘atlari shablon vazifasini o‘tadi. Masalan, «yangi
tipdagi»   o‘zbek   tilining   morfem   lug‘atida   o‘zbek   tiliga   o‘zlashgan   so‘zlarni
morfemalarga ajratish, so‘z borayotgan tillarnikidagidek amalga oshirildi: axborot
–   axbor-ot,   traktorist   –   traktor-ist   kabi.   «O‘zbek   tilining   izohli   lug‘ati»da   ham
shunday yo‘l tutilgan holatlar ko‘zga tashlanadi. 
O‘zbek  tilshunosligi,  umuman  olganda,  ulkan  yutuqlarni  qo‘lga kiritishi  bilan
birgalikda,   davrning   ijtimoiy-siyosiy,   ma’naviy-ma’rifiy   ta’siri   unda   o‘z   izini
qoldirmasligi mumkin emas edi.
XX   asrning   80-yillariga   kelib   o‘zbek   tilshunosligining   (amaliy,   faktografik)
bosqichi   tugallangan   va   to‘plangan   boy   daliliy   ashyoni   dialektik   metodologiya
asosida   o‘rganishga   kuchli   zamin   tayyorlab,   o‘zi   esa   turg‘unlik   holatini   boshdan kechirmoqda   edi.   Shu   boisdan   butun   sobiq   sho‘ro   davlati   hududida   olib
borilayotgan   oshkoralik   va   qayta   qurish   siyosati   o‘zbek   tilshunosligi   fanini   ham
chetlab   o‘tmadi.   O‘zbek   tilshunosligining   yangi   avlodlari   H.Ne’matov,
E.Begmatov,   N.Mahmudov,   A.Nurmonov,   R.Sayfullayeva   kabi   olimlar   qayta
qurish   sharoitida   o‘zbek   tilshunosligining   dolzarb   muammolari   bo‘yicha
respublika   va   ittifoq   matbuotida   chiqish   qildilar.   Ko‘tarilgan   masalalarni
mohiyatan ikkiga bo‘lish mumkin:
1) o‘zbek tilshunosligi uning oldida 30-40-yillarda qo‘ygan vazifasini - o‘zbek
tili turli sath birliklarining zamonaviy tahlil usullarida mukammal tavsifini berish;
adabiy   til   meyorlarini   belgilash,   ta’limning   turli   bosqichi   uchun   zarur   bo‘lgan
o‘quv   qo‘llanmalari,   darslik   hamda   lug‘atlar   yaratish   va   ommalashtirishni
muvaffaqiyat bilan bajardi va yig‘ilgan hodisalar tavsifi asosida ilmiy tushunchalar
hosil   qilish   xususiyliklarda   umumiylikni,   hodisalarda   mohiyatni,   oqibatlarda
sababni, voqeliklarda imkoniyatni ochish darajasiga ko‘tarildi;
2)   uzoq   yillar   davomida  o‘zbek   tili   ittifoqdagi   turkiy,   qolaversa,   boshqa   tillar
kabi   rus   va   Yevropa   tillari   qoliplari   asosida   o‘rganib   kelindi.   Uni   o‘z   ichki
substansial   tabiatidan   kelib   chiqqan   holda   alohida   yaxlitlik   sifatida   o‘rganish
uchun   shart-sharoit   vujudga   keldi.   Qayta   qurish,   oshkoralik   va   istiqlol   natijasi
o‘laroq,   milliy   tilshunosliklar   boshqa   milliy   fanlar   kabi   kommunistik   mafkura
kishanlaridan xalos bo‘ldi. O‘zbek tilining barcha sohalari bo‘yicha qator yangicha
talqinlar   yuzaga   keldi.   Bu   borada   H.Ne’matov,   N.Mahmudov,   A.Nurmonov,
G‘.Zikrillayev,  R.Sayfullayeva,    O.Bozorov, B.Mengliyev,  Sh.Shahobiddinova va
M.Qurbonova   kabi   nazariyotchi   tilshunoslarning   ishlari   alohida   e’tiborga   molik.
Ular   o‘z   tadqiqotlarida   o‘zbek   tilining   asl   tabiatini   ochib   berishni   maqsad   qilib
qo‘ydilar. Shu tarzda o‘zbek substansial tilshunosligi shakllandi va qisqa muddatda
jiddiy   yutuqlarni   qo‘lga   kiritdi.   Ular   asosida   o‘rta   maktab   ona   tili   darsliklari
butunlay yangilandi. Bu yutuqlar nimalarda ko‘zga tashlandi? 
Birinchidan, lison va nutq farqlanmasligi natijasida tilshunosligimizda fonema
va   tovush,   morfema   va   qo‘shimcha,   leksema   va   so‘z   kabi   atamalar   mohiyatidan kelib chiqilmagan holda, muqobil atamalar sifatida ishlatilar edi. Lison va nutqning
farqlanuvi ularni qat’iy tartiblashtirdi.  
Ikkinchidan,   lison   va   nutqni   farqlash   grammatikada   umumiy   va   xususiy
ma’noni   farqlash   talabini   qo‘ydi.   Shunga   ko‘ra,   falsafaning   umumiylik   va
xususiylik dialektikasi asosida o‘zbek tili grammatik kategoriyalari tadqiq qilindi. 
Uchinchidan,   so‘z   turkumlari   tasnifi   tilshunosligimizdagi   eng   chigal
masalalardan   biri   edi.   Masalan,   o‘zbek   tilida   olmosh   barcha   mustaqil   so‘z
turkumini,  qolaversa,   gap va  matnni  ham   almashtira  olsa-da, u  rus  tilidagidek  ot,
sifat,   son   turkumiga   xos   so‘zlar   almashtiruvchisi   sifatida   talqin   qilinar   edi.   Bu
nuqsonning asossizligi ilmiy isbotini topdi.
To‘rtinchidan,   taqlidlarning   so‘z   turkumlari   sirasida   tutgan   o‘rni   ham   o‘zbek
tili tabiatiga yot edi. Unga chuqur ilmiy tahlillar asosida mustaqil so‘zlar sirasidan
o‘rin berildi. 
Beshinchidan, grammatik   qo‘shimchalar   mohiyati   ham,   ularning   nomlanishi
ham   o‘zbek   tilining   tabiatiga   yot   edi.   Shu   boisdan   so‘z   o‘zgartiruvchi   va   shakl
yasovchi atamalari ostida o‘rganiluvchi hodisalar qayta ko‘rib chiqildi va sintaktik
shakl hosil qiluvchilar hamda lug‘aviy shakl hosil qiluvchilar atamasi ostida qayta
tasniflandi.
Oltinchidan,   gap   markazi   tushunchasi   fanga   kiritilib,   u   asosda   o‘zbek   tilining
gap   qurilishiga   xos   substansial   mohiyati   ochildi   va   o‘zbek   tilida   gapning   eng
kichik qurilishi [kesim] qolipiga ega ekanligi tan olinib, uning [ega-kesim] qolipli
rus va boshqa tillardan farqi asoslandi.
Yettinchidan,   qo‘shma   gap   tasnifi   va   tarkibini   belgilashda   ham   o‘ziga   xos   va
yangicha ish tutildi. Bunda gap markazi tushunchasiga, turkiy xususiyat  – o‘zbek
tilida rivojlangan kesimlik shakllariga va qo‘shma gap tarkibida sodda gaplarni bir-
biriga bog‘lovchi vositalarga, tobe gapning hokim gap valentligi silsilasida tutgan
o‘rniga asoslanildi. 
  Bugungi   kunda   o‘zbek   tilshunosligi   «nutq-lison»   tamoyilidan   «lison-nutq»
tamoyili   asosida   ish   ko‘rishga   jadal   o‘tmoqda.   Boshqacha   aytganda,   o‘zbek
substansial   tilshunosligi   aniqlagan   lisoniy   umumiyliklarning   nutqiy   voqelanishini tekshirishga   jiddiy   kirishmoqda.   Lisonning   amaliy   voqelanishi,   undan   amaliy
foydalanish masalalari bilan shug‘ullanuvchi  quyidagi zamonaviy yo‘nalishlar ish
boshlamoqda:
1. Sotsiolingvistika.
2. Psixolingvistika.
3. Pragmalingvistika.
4. Lingvokognitologiya.
5. Lingvokulturologiya.
6. Neyrolingvistika.
7. Kompyuter lingvistikasi.
8. Korpus lingvistikasi.
Tilshunoslikning   bu   yo‘nalishlari   o‘zbek   formal   va   substansial   yo‘nalishlari
oldiga   to‘siq   qo‘ymaydi,   albatta.   Avvalo,   formal,   so‘ngra   substansial     yo‘nalish
oldiga   qo‘yilgan   ijtimoiy   buyurtmani   bajarib   bo‘lgan   bo‘lsa-da,   o‘z   tadqiq
tamoyillari   asosida   sohaning   yechilmagan   ayrim   masalalari   bilan   shug‘ullanishni
davom ettiraveradi. Lekin u davr uchun dolzarb ahamiyat kasb etmaydi.
O‘zbek xalqining shakllanish va nomlanish   tarixidan.   Har qanday xalqning
shakllanish   va   nomlanish   tarixi   juda   chigal   masala,   u   ko‘pincha   har   xil   bahs-u
munozaraga   sabab   bo‘ladi.   Barcha   xalq   tarixini   o‘rganishda   bo‘lgan   bu
murakkablik   o‘zbek   xalqi   tarixiga   ham   oid.   Chunki   har   bir   xalq   o‘z   shakllanish
tarixida   boshqa   turli-tuman   xalq,   til,   madaniyat   bilan   uzoq-yaqin   munosabatda
bo‘ladi, elat,  xalq, millat  darajasiga  ko‘tarilguncha uzoq  tarixiy taraqqiyot  yo‘lini
bosib   o‘tadi.   Biror   xalq   yoki   millat,   shubhasiz,   o‘zaro   til,   madaniyat,   mintaqa
jihatidan yaqin bo‘lgan qavm-u qabilalarning birlashishi, oralaridagi farqning asta-
sekin   yo‘qola   borishi,   ularning   til,   madaniyat     (jumladan,   rasm-rusum,   odat,
adabiyot,   san’at   v.h.),   mintaqa,   iqtisodiy   va   ijtimoiy   munosabat   asosida
yaqinlashishi   zaminida   shakllanadi.   Xalqning,   millatning   shakllanishida   ishtirok
etgan   qavm-u   qabila,   har   xil   katta-kichik   etnik   uyushma   o‘z   davrida   har   xil   nom
bilan   atalib   kelgan.   Shuning   uchun   ayni   bir   xalq   turli   davrda   turli   nomlangan. Istagan   xalq   yoki   millatning   hozirgi   nomidan   ko‘ra   uning   etnik   jihatdan
shakllanishi   ancha   qadimiy.   Bu   hodisani   hozirgi   rus,   ingliz,   nemis,   fransuz   kabi
xalqlar tarixida ham  ko‘rish mumkin. O‘zbek xalqining shakllanish va nomlanish
tarixi   masalasi   ham   xuddi   shunday.   Millat   sifatida   mavjud   nom   –   o‘zbek
etnonimini   xalqimiz   rasmiy   ravishda   XX   asrning   boshlarida   olgan   bo‘lsa-da,
hozirgi   O‘zbekiston   hududida   o‘zbek   millati   etnik   asosining   shakllanishi   uzoq
asrlarga borib taqaladi. Shoir Erkin Vohidov:
Tarixingdur ming asrlar ichra pinhon,   o‘zbegim,
Senga tengdosh Pomir-u oqsoch Tiyonshon,   o‘zbegim
deb yozganida mubolag‘a yo‘q – o‘zbek xalqi asosining O‘zbekiston (va unga
yaqin)   hududlarda   shakllanishi   IX   va   undan   oldingi   asrlarga   mansub.   Buning
yorqin dalili  ushbu davr yozma yodgorliklarda qayd etilgan toponim (joy nomlari)
va   antroponimlar   (kishi   nomlari)dir.   Jumladan,     O‘zbekistonda   budun   tarkibiy
qismiga   ega   bo‘lgan   toponimlarni   ko‘plab   uchratish   mumkin:   Shirbudun,
Qusbudun,   Quzbudun .   Bu   toponim   tarkibidagi   budun   so‘zi   qadimgi   turkiy   tilda,
X–XI   asrlarda,   «xalq,   el,   ulus»   ma’nosida   juda   keng   qo‘llangan.   Demak,
Shirbudun  – shir xalqi, shir elati ma’nosini anglatadi.  Shir, sir, chir  nomi bilan esa
qadimgi   turkiy   xalqlardan   biri   nomlangan.   Sir   budun   –   «sir   xalqi»,   «sir   qavmi»
ma’nosida   Кultagin   yodgorligida   (732-yil)   keng   qo‘llaniladi.   Demak,   Buxoro
shahridan 5 km sharqda joylashgan va Buxoro amirlarining istirohatgohlaridan biri
bo‘lgan Shirbudun qishlog‘i nomi tarkibida saqlangan  budun  so‘zi bu toponimning
shu   so‘z   qo‘llanilgan   davrga   (ya’ni   X–XI   asrlarga)   mansubligidan,   shu   vaqtlarda
Buxoroning   qoq   markazida   butun   boshli   bir   maskanda   turkiy   xalqlarga   mansub
shir   (sir,   chir)   qavmi   muqim   bo‘lganligidan   dalolat   beradi.   Chunki   ko‘p   hollarda
qishloq shu qishloqda yashagan aholi – urug‘ (qavm, elat) nomi bilan atalib kelgan.
Chunonchi,     Mang‘it,   Qipchoq,   Qarluq,   Jaloyir,   Sayot,   Olot,   Arabon,   Arabxona,
O‘zbekon,  O’g‘uzrabot   v.h.   Shirbudun   tarkibidagi   shir,  sir,  chir   qismini   Sirdaryo
va   Chirchiq   gidronimida   ham   ko‘rish   mumkin.   Chirchiq     atamasi   VII   asr
obidalarida   ham,   Chir   suyi,   Chir   suvi   shaklida   undan   keyingi   davrlarda
qo‘llanilgan.   Budun   va   sir-shir-chir   tarkibiy   qismiga   ega   bo‘lgan   onomastik leksikani   butun   O‘zbekiston   hududidan   topish   mumkin.   Bundan   xulosa   qilish
mumkinki,   turkiy   toifaga   mansub   xalqlar   hozirgi   O‘zbekiston   hududida   qadim
zamondan beri muqim bo‘lib kelgan. Manbalarning xabar berishicha, bu mintaqada
V–VI   asrlarda   hukmronlik   qilgan   eftalitlar   turkiy   xalqlarga   mansub   bo‘lgan.
O‘zbekiston  hududida qadim  davrlardan boshlab turkiy va eroniy xalqlar  (hozirgi
kundagidek)   yonma-yon   va   ittifoq   yashab   kelgan.   O‘zbek   xalqining   tarixiy   ildizi
ham   mana   shu   qadimgi   davrlarga   borib   taqaladi.   Lekin   bu   asosni   faqat   o‘zbek
xalqiga   nisbat   berish   mumkin   emas.   Turkiy-eroniy   qorishma   –   Markaziy
Osiyoning   barcha   xalqlari   uchun   umumiy   asos.   Shuning   uchun   bevosita   o‘zbek
xalqi,   hozirgi   o‘zbek   millati   asosini   O‘zbekiston   hududida   turkiy   xalqlarning
qarluq toifasiga mansub bo‘lgan Ilikxon (Qoraxoniylar) davlatining o‘rnatilishi, bu
davlatda   rasmiy   saroy   tili   sifatida,   Mahmud   Кoshg‘ariy   ta’biricha,   «turkiy
xoqoniy»ning   ommalashish   davrida   ko‘rish   mumkin.   Mahmud   Кoshg‘ariyning
«Devonu   lug‘otit   turk»   asarida   turkiy   xoqoniy   tilining   berilgan   leksik-grammatik
xususiyatini Yusuf Xos Hojibning qariyb 15000 misralik «Qutadg‘u bilig» asari til
xususiyati   bilan   qiyoslash   Mahmud   Кoshg‘ariyning   «turkiy   xoqoniy»i,   Xos
Hojibning   «turkcha»si   va   Ahmad   Yugnakiyning   «turkiy»si   ayni   bir   til   ekanligini
ko‘rsatadi.   Bu   til   –   Xorazmiyning   «Muhabbatnoma»,   Xo‘jandiyning
«Latofatnoma»   asarlarida   o‘z   aksini   topgan,   Sayfi   Saroyi,   Yusuf   Amiriy,   Atoiy,
Sakkokiy,   Lutfiy   asarlarida   sayqallangan,   Alisher   Navoiy   asarlarida   kamolot
bosqichiga ko‘tarilgan eski o‘zbek tilining ilk taraqqiyot bosqichi. Shuning uchun
Mahmud Кoshg‘ariy Qoraxoniylar davlati xalqini turk (turklar) deb atagan, ularni
shu   mintaqada   yashayotgan   o‘g‘uz,   turkman   va   uyg‘urlardan   farqlagan.   Qarluq
toifasiga   mansub   bo‘lgan  xalq  hozirgi   o‘zbek   millatining  asosini  tashkil   etgan  va
IX asrlardan boshlab etnik asos  turk, turklar , til esa  turkiy  deb nomlangan deb ayta
olamiz.   Til   xususiyati   shundan   dalolat   berib   turibdi.   IX–XVI   asrlarda   bu   turklar
o‘zlari bilan yondosh yashagan o‘g‘uz, uyg‘ur qavmini, IX asrdan boshlab boy va
obod,   yuksak   madaniyatli   o‘lkaga   ko‘plab   ko‘chib   kelgan   va   o‘troqlashgan
arablarni,   XI–XIV   asrlarda   Chingiz,   Botu,   Chig‘atoy,   Jo‘ji   kabi   mo‘g‘ul
sarkardalari   qo‘shini   tarkibida   kelgan   har   xil   mo‘g‘ul   va   o‘sha   davr   janubiy Sharqiy   Sibir,   Shimoliy   Xitoy   (Mochin),   hozirgi   Mo‘g‘uliston,   Oltoy
mintaqalarida   yashagan   qirg‘iz   va   uyg‘ur   toifalariga   mansub   turkiy   urug‘   va
qavmlarni,   XIV–XV   asrlarda   eronzamin,   arabzamin,   Rum   (Sharqiy   Rim
imperiyasi,   Vizantiya   –   hozirgi   Turkiyaning   Anadolusi),   Кavkaz,   Volgabo‘yi
o‘lkalaridan ko‘chirib keltirilgan turkiy va noturkiy elatlar vakillarini o‘z tarkibiga
singdirib,   o‘zi   ham,   tili   ham   shu   nom   bilan   atalib   keldi.   Alisher   Navoiy   ham   bu
xalq   va   tilni   shu   nom   bilan   –   turklar   va   turkiy   deb   ataydi   va   u   turli   qavm   va
urug‘larga  bo‘linishidan   qat’i   nazar,  til   (jumladan,   adabiy)   va   madaniyat   jihatdan
bir deb bilib, g‘urur bilan:
  Agar bir qavm, va gar yuz, yo‘qsa,  mingdur –
  Muqarrar turk ulusi xud meningdur.
 Olibmen taxti farmonimg‘a oson
 Cherik tortmay Xitodin to Xuroson.
  К o‘ngul bermish so‘zimga turk jon ham,
  Na yolg‘iz turk, balkim turkmon ham.
 («Farhod va Shirin»dan)
Turk nazmida chu tortib men alam,
 yladim ul mamlakatni yakqalam.
 («Lisonut tayr»dan)
Va,   hatto,   «turk   sortdin   tezfahmroqdur»   («Muhokamatul   lug‘atayn»)   deb
yozadi. 
Turk   so‘zi turkiy tillarda (jumladan, o‘zbek tilida) – keng va tor ma’noga ega.
К eng ma’noda o‘z ichida bir necha ichki guruhlarga bo‘linadigan o‘zaro qarindosh
(kelib chiqish, leksik va grammatik vositalari bilan o‘zaro o‘xshash bo‘lgan) tillar
(turkiy   tillar   shaklida)   va   shu   tillarda   so‘zlovchi   xalq   va   ular   ajdodlarining
umumiy, barchasi  uchun xos bo‘lgan nomi  sifatida qo‘llaniladi. Tarixiy manbalar
va   hozirgi   ilmiy   adabiyotlarda   turkiy   tillarning   o‘zaro   yaqinlik   darajasiga   ko‘ra
ikki tarmog‘i – G‘arbiy xun, Sharqiy xun tarmoqlari, har bir tarmoqning bir necha
guruhi   ajratiladi.   Turkiy   tillarning   G‘arbiy   xun   tarmog‘i   quyidagi   asosiy   ichki
guruhlarga bo‘linadi. 1) qarluq guruhi (hozirgi o‘zbek, uyg‘ur tillari);
2) qipchoq guruhi (qoraqalpoq, qozoq, tatar, boshqird, no‘g‘oy tillari);
3) o‘g‘uz guruhi (turkman, ozarbayjon, turk, Turkiya turkchasi, gagauz tillari);
4) bulg‘or   guruhi   tillari   (chuvash   tili)   guruhlardan   iborat   bo‘lsa,   sharqiy   xun
tarmog‘i quyidagi guruhlarga ajratiladi:
1) uyg‘ur-o‘g‘uz guruhi (qadimgi turkiy til, yoqut, xakas, tuva tili, to‘falar tili);
2) qirg‘iz-qipchoq guruhi (qirg‘iz, oltoy tillari).
Turk   so‘zi   keng   ma’noda   shu   tillar   va   xalqlarning   umumiy   nomi   sifatida
qo‘llaniladi   va   turkiy   til   hamda   xalqlarni   noturkiy   (chunonchi,   arab,   fors,   tojik,
mo‘g‘ul, slavyan v.b.) til va xalqlardan ajratadi.
Tor   ma’noda   turk   so‘zining   ma’nosi   va   qaysi   til   va   xalqqa   nisbatan
ishlatilayotganligi   bu   so‘zning   muayyan   ishlatilish   o‘rni   (hududi)   va   davri   bilan
uzviy   bog‘liq   ravishda   o‘zgaradi.   Jumladan,   Mahmud   К oshg‘ariy   X–XII   asrlarda
turk   so‘zini   tor   ma’noda   «Qoraxoniylar   davlatida   yetakchi   mavqega   ega   bo‘lgan,
boshqa   yondosh   turkiyzabonlardan   (o‘g‘uz,   turkman,   uyg‘ur,   qipchoqlardan)   til
jihatidan   ma’lum   darajada   farqlangan   toifa»   ma’nosida   qo‘llaydi.   Alisher
Navoiyda   keltirilgan  parchada   turk   va   turkman   so‘zlari   zidlanishidan  anglashilib
turganidek,   turk   so‘zi   keng   ma’noda   ham,   tor   ma’noda   ham   ishlatilgan.   Tor
ma’noda   turk   so‘zi   bilan   Mahmud   К oshg‘ariy   kabi   qarluq   toifasiga   mansub,
o‘zbek xalqining shakllanishiga tayanch asos bo‘lgan o‘troq aholini nomlagan.
К avkaz,   Turkiya,   Oltoy,   Volgabo‘yi,   Boltiqbo‘yi,   Sharqiy   Yevropa   hududida
qo‘llanilgan   turk   so‘zining   tor   ma’nosi   (qaysi   xalq   yoki   etnik   guruhni   atab
kelayotganligi)   davri   va   mintaqasi   shart-sharoitiga   mos   aniqlanadi   hamda   har   bir
davru hudud uchun o‘ziga xos. 
XVI   asrda   hozirgi   O‘zbekiston   aholisi   tarkibida   katta   o‘zgarish   sodir   bo‘ldi:
Temuriylar   davlati   Dashti   Qipchoqdagi   (Sirdaryoning   o‘ng   qirg‘og‘idan   shimol-
sharqda   joylashgan   Qozog‘iston   cho‘llarida)   Muhammad   Shayboniyxon
boshchiligida   qipchoq   toifasiga   mansub   ko‘chmanchi   o‘zbeklar   tomonidan   bosib
olinadi   va   92   urug‘ga   mansub   bo‘lgan   ko‘chmanchi   o‘zbek   toifasi   vakillari   bu
hududga   ko‘plab   kelib   joylasha   boshladi.   К o‘chmanchilar   o‘troq   aholini   sort   deb ataganlari   sababli   ko‘chmanchi   o‘zbeklar   o‘zlari   bosib   olgan   va   o‘zini   turk   deb
nomlagan o‘troq (juda ko‘p hollarda zullisonayn, shaharda istiqomat qiluvchi yoki
sug‘orma   dehqonchilik   bilan   shug‘ullanuvchi)   aholini,   odatiga   ko‘ra,   sort   deb
atadi.   Natijada   XVI   asr   va   undan   keyingi   davrda   hozirgi   O‘zbekistonda
(Shayboniylar   davlati   hududida)   aholini   sort-o‘zbekka   ajratish   ommalashdi.   Sort
atamasi   bilan   Qoraxoniy-Chingiziy-Temuriylar   davlatida   turk   deb   atalgan,   qarluq
toifasiga   mansub   turkiyzabon   (va   zullisonayn)   o‘troq   aholining   (ularga   singib
ketgan boshqa elatlarning) avlodlari, o‘zbek nomi bilan qipchoq toifasiga mansub
Shayboniyxon bilan kelgan ko‘chmanchi chorvachilik yoki lalmikor dehqonchilik
bilan   shug‘ullanuvchilar   atalgan.   XVII–XIX   asrlarda   badiiy   adabiyotda   sort   va
o‘zbek   atamalarining   qo‘llanilishi   shu   farqlanish   bilan   bog‘liq.   Turdi   Farog‘iy
she’riyatida,   Abdulla   Qodiriyning   «O‘tkan   kunlar»   va   «Mehrobdan   chayon»
asarlarida   buning   yorqin   namunasini   ko‘rish   mumkin.   Chunonchi,   Turdi
g‘azallaridan birida shunday baytlar mavjud:
O‘zbak o‘g‘li o‘qisa tafsir ila mishkotni,
Ro‘z savm-u shab qiyom  afzun etib tootni,
Etsa toroji havodis, jam’ o‘lub avbosha der:
«Sahmgin solib suron ur, molin olg‘il sortni ».
O‘zbek   so‘zining   bugungi   kunda   tilimizda   ba’zan   voqelantiradigan   «sodda»,
«oq ko‘ngil», «to‘g‘ri» kabi ma’nolari ham shu farq bilan bog‘liq:
Sevsam, sevibman-da, o‘zbekman, sodda . (G‘.G‘ulom)
Rus   istilosi   davrida   ham   IX–X   asrdagi   turklarning   avlodi   bo‘lgan   aholi   sort,
sart   nomi   bilan   yuritilardi.   Shuning   uchun   XIX   asr   oxirlarida   o‘zbek   tilining   rus
harbiylari   tomonidan   o‘rganilishi   uchun   N.P.Ostroumov,   M.S.Andreyev,
L.A.Zimin kabilar tomonidan tuzilgan ilk qo‘llanmalarda u shu nom bilan atalgan.
XX asr boshlarida bugungi o‘zbek millatining rasmiy nomlanishi ancha bahs-u
munozaraga   sabab   bo‘ldi.   Asosiy   bahs   turk   –   turkistonlik   –   sort   –   o‘zbek
atamasidan   biri   ustida   bordi.   Shu   davrda   ilg‘or   adiblar   ko‘proq   o‘zbek   atamasini
ma’qullashdi.  O‘zbek   so‘zi etnonim (xalq nomi) sifatida qadimgi  davrdan qo‘llanilib kelgan.
IX   asr   arab   manbalarida   o‘zbeklar,   ularning   botirlik   va   qo‘rqmasliklari,   shuning
uchun   xalifa   sardorlari   ulardan   o‘zlari   uchun   qo‘riqchilar   yollaganligi   haqida
ma’lumot  bor. Lekin fanimizda rus va sovet  davrida bir  fikr  – o‘zbek so‘zi  Oltin
O‘rdada 1313–1342-yillarda xonlik qilgan Sulton Muhammad O‘zbekxon nomidan
olingan   degan   talqin   targ‘ib   etilgan.   Bu   –   xato   talqin.   Zero,   bu   so‘z   etnonim
sifatida,   aytib   o‘tilganidek,   XIV   asrdan   ancha   oldin   ham   qo‘llangan.   Aksincha,
Sulton   Muhammadga   bu   antroponim   (kishi   nomi)   o‘zbek   etnonimi   asosida
berilgan.
G‘arbiy Yevropa o‘zbek tili va madaniyati bilan XVII–XVIII asrlardan boshlab
yaqindan tanisha  boshladi  va tilimiz G‘arbiy Yevropada   chig‘atoy  tili   nomi  bilan
mashhur   bo‘ldi.   Bu   nom   haqiqatan   ham   chingiziy   Chig‘atoy   ibn   Chingiz   (vafoti
1242-y.)   bilan   bog‘liq.   Bunga   sabab   shuki,   XVII   va   undan   keyingi   asrlarda
mumtoz   adiblar   hududimizga   XIII–XIV   asrlarda   kirgan   Chig‘atoy   ulusi   nomi
asosida   til   va  adabiyotimizni   ham   shu   nom   bilan  atagan.   Yevropada   bu   nomning
keng  ommalashishida   Herman  Vamberining   XIX   asr   o‘rtalarida    mintaqada   keng
yoyilgan   «Chagatayishe   sprachstadium»   («Chig‘atoy   tili   darsligi»)   darsligining
xizmati katta.
Yevropada   o‘zbek   tili,   bundan   tashqari,   qoraxoniy,   sharqiy   turk,   sharqiy
turkcha,   sharqiy   Turkiston   tili,   islomoy   sharqiy   turkiy,   chigiliy,   turkiy   turoniy,
Navoiy turkiysi  va boshqa nomlar bilan ma’lum. 
Xulosa   sifatida   aytish   mumkinki,   o‘zbek   tili   va   xalqining   ildizi   qadim-
qadimdan   boshlangan   va   qarluq   qavmlari   hamda   lahjalari   turli   davrlarda   o‘g‘uz,
uyg‘ur,  qipchoq  kabi  turkiy  qavmlarini,  shuningdek,   eroniy,  arabiy,  mo‘g‘ul  kabi
noturkiy   qavm   vakillari   lahjalarini   o‘ziga   singdirgan,   IX–X   asrdan   boshlab
hozirgacha   uzluksiz   ijtimoiy-madaniy   taraqqiyot   natijasida   millat   va   milliy   til
sifatida   shakllangan.   Bu   murakkab   tarixiy   jarayon   ta’siri   tilimizning   shevaviy
bo‘linishida   (o‘zbek   umumxalq   tilining   uch   katta   lahjaga   ajralishida),   leksik-
grammatik   xususiyatida   (chunonchi,   qaratqich   kelishigining   qarluqcha   - ning
qo‘shimchasi bilan  men, sen  olmoshlarida o‘g‘uzcha - ing  ko‘rinishining saqlanishi, ilon   so‘zining   shu   o‘g‘uzcha   shaklda   tilda   me’yorlashishi,   uning   qarluqcha   yilon
shaklining   eskirishi   va   qipchoqcha   shevaviy   jilan   ko‘rinishining   mavjudligi,
tilimizda   katta   miqdordagi   tarixan   arabiy,   forsiy,   qisman   mo‘g‘ulcha   bo‘lgan
so‘zlarning   borligi   v.h.)   o‘z   aksini   topgan.   Shuning   uchun   «nomi   o‘zidan,   o‘zi
nomidan qadimiyroq» iborasi o‘zbek tili va millati tarixiga ham daxldor.
Hozirgi   o‘zbek   tili   va   uning   taraqqiyoti.   Adabiy   til   haqida   tushuncha .
Adabiy   til   muayyan   grammatik   qonun qoidalar   meyorini   o‘zida   shakllantirgan,   u
yoki   bu   xalq   ba’zan   xalqlarning   maxsus   ish   hujjatlari,   maktab   ta’limi,   kundalik
yozma   munosabatlar,   fan,   badiiy   adabiyot,   so‘z   ifodasidagi   turli   madaniyat
aloqalari uchun umumiy bo‘lgan yozma va og‘zaki tildir.
Adabiiy   til   o‘zining   ilmiy   ishlanganligi,   barqarorligi,   ma’lum   bir   tilda
so‘zlashuvchi ijtimoiy jamoaning hammasi uchun umumiy va majburiyligi, uslubiy
xilma xilligi,   og‘zaki   va   yozma   formalariga   ega   ekanligi   bilan   tilning   boshqa
hamma shakllaridan farqlanadi.
Adabiy tilning ikki formasi bor:
  1. Og‘zaki adabiy til.
  2. Yozma adabiy til.
Adabiy tilning eng qadimiy shakli og‘zaki adabiy tildir. O‘zbek og‘zaki adabiy
tili   o‘zbek   xalqining   boy   og‘zaki   ijodi:   qo‘shiq   va   laparlari,   ashula   va   maqollari,
ertak va hikoyalari, tarixiy bahodirlik eposlari, topishmoq va tez aytishlari, askiya
va   hikmatli   so‘zlari   vositasida   shakllangan   va   asrlar   osha   nasldan naslga   o‘tib
kelgan.   Og‘zaki   adabiyotning   bu   xilma xil   janrlari   boyib,   kengayib,   takomillashib
borgan.   Bu   o‘zbek   xalq   adabiy   tilining   ham   shakllanishi,   o‘sishi   va
takomillashishiga imkon bergan.
Adabiy   tilning   yozma   shakli   har   bir   xalqning   ma’lum   yozuv   tizimi   va   o‘quv
madaniyati bilan bog‘liq. Yozuvning vujudga kelishi, uning amalda qo‘llanishi va
yozma   adabiyotning   shakllanishi   umumxalq   og‘zaki   adabiy   tili   negizida   yozma
adabiy tilni yuzaga keltiradi.  
O‘zbek   xalqi   o‘zining   madaniy   tarixida   turli   yozuv   shakllaridan   foydalanib
kelgan.   Qadim   davlardan   boshlab,   O‘rta   Osiyo   va   Qozog‘iston   turkiy   xalqlari, jumladan, o‘zbek xalqi O‘rxun Enasoy, uyg‘ur, arab, lotin va rus grafikasi asosidagi
yozuvlardan   foydalanib   kelgan.   Demak,   o‘zbek   yozma   adabiy   tili   ham   o‘zining
boy tarixiy merosiga ega.
O‘zbek   yozma   adabiy   tili   XIII   asrlardayoq   shakllana   boshlagan   bo‘lib,   eski
o‘zbek adabiy tili sifatida XIV-XV  asrlarda takomiliga yetkazildi.
O‘zbek   adabiy   tilining   tarixiy   taraqqiyot   yo‘lini   uch   asosiy   bosqichga   bo‘lib
ko‘rsatish mumkin:
1)  qadimgi turkiy adabiy til;
2)  eski o‘zbek adabiy tili;
3)  Hozirgi o‘zbek tili.
Qadimgi turkiy adabiy til .  O‘rta Osiyo va Qozog‘iston hududlaridan topilgan
yozma   yodgorliklar   turkiy   xalqlarning   qadimdan   o‘z   madaniyati   va   o‘z   adabiy
tiliga   ega   ekanligidan   guvohlik   beradi.   Bu   tarixiy   manbalar   turkiy   urug‘   va
qabilalarning   eramizdan   uch to‘rt   asr   ilgari   mavjud   bo‘lganini,   jamiyat   bo‘lib
tashkil topganini va birgalikda yashab hayot kechirganini ko‘rsatadi.
Qadimgi   turkiy   yozma   yodgorliklar   tarixi   yangi   eraning   V   asrlaridan   boshlab
XIV   asrgacha   bo‘lgan   davrni   o‘z   ichiga   oladi.   Bu   davrlar   yozma   yodgorliklari
asosan O‘rxun Enasoy va uyg‘ur yozuvlarida yozilgan. 
Til   xususiyatiga   ko‘ra   qadimgi   yozma   yodgorliklar   tili   hozirgi   mavjud   turkiy
tillarning   birortasiga   ham   to‘la   mos   kelmaydi.   Shunga   ko‘ra   qadimgi   yozma
yodgorliklar   tilini   hozirgi   turkiy   tillarning   u   yoki   bu   xususiyatlarini   o‘zida   aks
ettirgan umumturkiy yoki qadimgi turkiy adabiy til deyish mumkin.
Masalan,   qadimgi   turkiy   yozma   yodgorligidan   olingan   atigi   8   so‘zdan   iborat
bo‘lgan   “siz   alima   qunchuyuma   oqlashma   budunima   sizima   altmo‘sh
yasho‘mda...”   (siz   elim   bilan,   yorim   bilan,   o‘g‘lonlarim   bilan,   xalqim   bilan,   siz
bilan   olmish   yoshimda...)   matnida   “qunchuy”   va   “budun”   so‘zlaridan   tashqari
barcha   so‘zlarning   hozirgi   turkiy   tillar   leksikasidagi   shu   so‘zlardan   deyarli   farqi
yo‘q.   Shunisi   xarakterliki,   matndagi   siz,   al(el),   og‘lon,   altmish,   yash   so‘zlari
deyarlik hamma turkiy tillarda, ayrim fonetik farqlarini hisobga olmaganda, ma’no
va qo‘llanishi jihatdan bir xildir. Matnda   mavjud   bo‘lgan   egalik   qo‘shimchalari   im// um,   jo‘nalish   kelishigi
qo‘shimchasi   a,   o‘rin payt   kelishigi   qo‘shimchasi   da   affikslarining   qo‘llanishi   va
ma’nosi,   gap   qurilishi   qadimturkiy   adabiy   til   hozirgi   barcha   turkiy   tillarning
qadimgi asosi - bobo tili ekanligidan dalolat beradi.
Eski   o‘zbek   adabiy   tili .   Eski   o‘zbek   adabiy   tilining   yuzaga   kelishi   o‘zbek
xalqining   tashkil   topishi   va   qabila   tillarining   xalq   tiliga   aylanish   jarayoni   bilan
mahkam bog‘liq, chunki xususan XI-XII asrlarga kelib, turli qabila va xalqlarning
tarixan   o‘zbek   xalqi   bo‘lib   tashkil   topishi   uchun   yetarli   shart sharoitlar   vujudga
keldi. XII-XIII asrlarga kelib eski o‘zbek adabiy tili shakllana boshladi. 
Eski   o‘zbek   adabiy   tilining   XIV-XV   asrlarga   oid   namunalari   sifatida
Xorazmiyning   “Muhabbatnoma”,   Durbekning   “Yusuf   va   Zulayho”   asarlarini
ko‘rsatish   mumkin.   Lutfiyning   o‘tkir   she’rlari,   Navoiy   va   uning   zamondoshlari
Sakkokiy   va   Atoiy   g‘azallari   eski   o‘zbek   adabiy   tilining   yuksalganligini
ko‘rsatuvchi dalillardir.
Alisher   Navoiyning   badiiy   adabiyotning   turli   janrlaridagi   asarlari,
adabiyotshunoslik   va   tilshunoslik   sohasidagi   ilmiy   ishlari   XV     asrda   eski   o‘zbek
adabiy tilini yuqori taraqqiyot cho‘qqisiga ko‘tardi. Alisher Navoiy yuksaltirgan bu
adabiy   til   to   XX   asr   boshlariga   qadar,   o‘z   mavqeini   yo‘qotmadi,   aksincha   ta’sir
doirasini tobora kengaytirib, Hozirgi o‘zbek tili uchun mustahkam zamin yaratdi. 
XV   asr   eski   o‘zbek   tilining   hamma   xususiyatlarini   aks   ettiruvchi   Alisher
Navoiy asarlari tili “O‘zbek tili tarixi” kursida atroflicha bayon qilinadi. Shunday
bo‘lsa ham, bu davr tili haqida gapirganda, Alisher Navoiyning o‘zbek adabiy tili
taraqqiyotiga qo‘shgan hissasini ta’riflamay, chetlab o‘tib bo‘lmaydi.
Alisher   Navoiy   asarlari   tilining   prof.A.K.Borokov   izohlab   bergan   muhim
belgilari tubandagichadir.
Alisher   Navoiy   asarlari   tili   fonetik   jihatdan   unli   fonemalar   tizimiga   ko‘ra
Hozirgi   o‘zbek   tili   tarkibidagi   Andijon   shevasi   unlilariga   yaqin   8   unliga   ega
bo‘lgan:   4   ta   til   orqa   (a,   o‘,   o‘,   u)   va   4   ta   til   oldi   (   ә,   i,   ө,   o‘).   Qadimturkiy   va
hozirgi   o‘zbek   tilidan   boshqa   turkiy   tillardagi   kabi   o‘   unlisi   fonematik   (ma’noni
farqlovchi)   tabiatga   ega   bo‘lmagan.   Demak,   eski   o‘zbek   adabiy   tili   ham   huddi shunday to‘rtta lablangan (o, o‘, u, o‘) va to‘rtta lablanmagan (i, ә, a, o‘) unliga ega
bo‘lgan.
Undosh   fonemalar   Alisher   Navoiy   asarlari   tilida   (demak,   eski   o‘zbek   adabiy
tilida   ham)   Hozirgi   o‘zbek   tilidagi   undoshlardan   farqlanmagan,   chunki   Navoiy
asarlarida o‘g‘iz tillariga xos k//g, t//d, qipchoq tillariga xos sh//s, q//v kabi tovush
almashinishlari   uchramaydi,   so‘z   boshida,   so‘z   o‘rtasida   va   so‘z   oxirida   undosh
tovushlarning qo‘llanishi Hozirgi o‘zbek tilidagi shu xususiyatlardan farqlanmaydi.
Leksik   jihatdan   Alisher   Navoiy   asarlarining   tili,   garchi   asos   e’tiboriga   ko‘ra
hozirgi   o‘zbek   milliy   adabiy   tilining   lug‘at   tarkibi   bilan   teng   bo‘lsa   ham,   ayrim
farq va tafovutlardan ham holi emas. Bu farq va o‘xshashliklar eski o‘zbek adabiy
tili   yoki   Navoiy   yashagan   davr   tili   nuqtai   nazaridan   Alisher   Navoiyning   o‘zi
tomonidan   uning   “Muhokamat ul   lug‘atayn”   asarida   batafsil   ko‘rsatib   berilgan.
Navoiy o‘zi yashagan davr tili leksikasi haqida fikr yuritar ekan, bu davr leksikasi
ma’no   ifodalashda   rang barang   xususiyatlarga   ega   ekanligi   (yig‘lamsinmoq,
ingramoq,   singramoq,   siqtamoq,   o‘jarmoq   fe’llari   orqali),   bu   tilning   omonim   va
sinonimlarga   juda   boyligi,   so‘zning   ko‘p   ma’noliligini,   juda   boyligini   ko‘plab
misollar orqali aniq yoritib beradi.
Morfologik jihatdan Navoiy asarlari tilida o‘zbek tilining morfologik belgilari
bilan   bir   qarorda   qisman   o‘g‘iz   guruh   tillariga   xos   bo‘lgan   mish   affiksi   orqali
yasalgan   sifatdosh   formasi   (o‘lmisham-bo‘lganman,   bog‘lamishman-
bog‘laganman   kabi),   fe’lning   borurali,   istaram,   qilmon   kabi   turli   zamon
ma’nolarini anglatuvchi formalar ham uchraydi. XV asr tilida uchraydigan bu kabi
formalar,   ayrim   turkshunos   olimlar   taxmin   qilganidek,   bu   Navoiyning   o‘g‘izlar
bilan qandaydir yaqinlik belgisi emas. Buni quyidagicha izohlash mumkin:
1)  bu qadim turkiy yo eski o‘zbek tiliga xos umumiy xususiyat;
2)  o‘zbek   xalq   ijodining   qadimgi   namunalarida   o‘zbek xorazm   dialekti
bilan   ozarbayjon   va   turkman   tillarini   yaqinlashtiruvchi   elementlar   bo‘lib,   Navoiy
asarlariga o‘g‘iz elementlari folklor orqali o‘tgan bo‘lishi mumkin.
3)  o‘tgan   adabiy madaniy   merosdan   keng   foydalanish   munosabati   bilan
xorazm adabiyoti an’analarining Navoiy asarlari tiliga o‘tgan bo‘lishi ehtimol. Bu   farazlardan   qat’iy   nazar,   Alisher   Navoiy   adabiyotda   shunday   keskin
burilish   yasadiki,   u   o‘zining   adabiy   faoliyatida   uyg‘ur   tili   an’analaridan   yuz
o‘girdi,   o‘g‘uz   tili   unsurlarini   cheklay   bordi   va   mumtoz   o‘zbek   adabiy   tilining
taraqqiyotida   yangi   davrni   boshlab   berdi.   Shuning   uchun   o‘zbek   tilining
grammatik   qurilishiga   oid   faktlar,   shu   jumladan,   morfologik   unsurlar,   o‘g‘uz   tili
unsurlariga   qaraganda   ustun   turadi   va   Navoiy   asarlari   tilida   asosiy   o‘rinni
egallaydi. 
Shunday qilib, Alisher Navoiy asarlari tilida hozirgi o‘zbek tilining grammatik
qurilishiga   to‘la   ravishda   mos   keladigan   ko‘pgina   grammatik   belgilar   bilan   bir
qatorda  undan  farq  qiladigan  ba’zi   bir   morfologik  unsurlar  uchraydiki, bular   eski
o‘zbek adabiy tilining morfologik xususiyatlarini aks etdiradi.   
Hozirgi   o‘zbek   adabiy   tili.   Hozirgi   o‘zbek   tili   asrlar   davomida   qo‘llanib
kelgan yagona o‘zbek tili  taraqqiyotining yuqori  formasi,  milliy tilning ishlangan
shaklidir. Hozirgi o‘zbek tili davlat  va ijtimoiy tashkilot, fan va maktab, matbuot
va badiiy adabiyot, xullas, o‘zbek millatining ilmiy madaniy tilidir. 
O‘zbek xalqining millat bo‘lib shakllanishi va rivojlanishi milliy adabiy tilning
shakllanishi va rivojlanishidir. 
Hozirgi o‘zbek tili o‘zbek xalqining yagona umummillat tilidir. O‘zbek milliy
adabiy tili umumxalq tilining yuqori va takomillashgan bosqichidir.
So‘nggi   qariyb   bir   asr   mobaynida   o‘zbek   xalqining   yagona   milliy   tili   har
tomonlama o‘sdi va yuksaldi, uning fonetik tizimiga ma’lum darajada o‘zgarishlar
kiritildi-unlilar tarkibi ixchamlashdi, undoshlar tarkibiga ba’zi bir yangi fonemalar
kelib   qo‘shildi,   tilning   lug‘at   tarkibi   yangi   so‘z   va   iboralar   hisobiga   boyidi,   so‘z
ma’nolari kengaydi, eskirib qolgan so‘zlar istemoldan chiqib ketdi, o‘zbek tilining
grammatik qurilishi takomillashdi.
O‘zbek   milliy   adabiy   tili   turli   burjua   millatchi   oqimlariga   qarshi   kurashda
o‘sdi, mustahkamlandi va voyaga yetdi. Ayniqsa, XX asrning birinchi yarimlarida
ular o‘zbek adabiy tilini to‘g‘ri va ravon rivojlanish yo‘lidan chetga burishga qattiq
urinib ko‘rdilar: hozirgi o‘zbek milliy adabiy tilini eski kitob tili asosida qurishni,
istemoldan chiqib ketgan eski so‘z va iboralarni qayta tiklashni, qipchoq dialektini yagona umummillat tiliga asos qilib olishni, adabiy til tarkibidagi har bir dialektni
mustaqil   til   darajasiga   ko‘tarishni   taklif   qildilar.   Lekin   ular   qanchalik   urinmasin,
o‘z  maqsadlariga  erisha  olmadilar.  Hozirgi  o‘zbek  tili   o‘zining   asosiy   taraqqiyot
yo‘lidan   og‘ishmay   borib,   o‘z   yuksaklish   yo‘lida   davom   etdi.   Hozirgi   o‘zbek
tilining   rivojlanishiga   o‘zbek   olimlari,   shoir   va   adiblari,   tarjimon   va   matbuot
xodimlari katta hissa qo‘shdi. 
Hozirgi o‘zbek tilining rivojlanishi yo‘li:
1)  uning yagona umummillat va mahalliy dialektlarga munosabati;
2)  tayanch va yetakchi o‘zbek shevalarining fonetik tizimi;
3)  umumxalq   tili   lug‘at   tarkibining   son   va   sifati,   qo‘llanish   doirasi   va
mazmuni;
4)  grammatik qoidalarning hajmi va mohiyati;
5)  uslubiy bo‘linishga ko‘ra belgilanadi.
Hozirgi o‘zbek tili 6 unlili fonetik tizimga ega. So‘nggi yillarda o‘zbek tilining
undoshlar tizimida ham ma’lum o‘zgarishlar bo‘ldi. Bunga o‘zbek tiliga rus tilidan
ko‘plab   yangi   so‘zlarning   kirib   kelishi   ham   sabab   bo‘ldi.   Bunday   olinmalar
tarkibidagi   ayrim   tovushlarning   o‘zbek   tili   fonetik   qoidalariga   mos   kelmasligi,
ularni   o‘z   fonetik   tizimiga   muvofiqlashtirish   o‘zbek   tilining   tovushlar   tizimida
ayrim o‘zgarishlarning kelib chiqishiga sabab bo‘ldi.
Ma’lumki,   tilning   leksikasi   uning   eng   o‘zgaruvchan   qismidir.   Shuning   uchun
keyingi   qariyb   bir   asr   davomida   o‘zbek   tili   leksikasi   juda   katta   o‘zgarishlarga
uchradi. Bu o‘zgarishlarni quyidagicha sharhlash mumkin:
a) Hozirgi o‘zbek tilida ko‘pgina so‘zlarning ma’no doirasi kengaydi, ko‘pgina
so‘zlar   o‘z   ma’nosi   bilan   birga   yangi,   qo‘shimcha   ma’nolar   kasb   etdi,   so‘z
ma’nosida  kengayish va torayish yuz berdi:  vatan-uy, hovli; mamlakat, ona Vatan
kabi, 
b)   ayrim   so‘zlarda   ma’no   jihatdan   differensiyalanish   (farqlanish)   yuz   berdi:
yonilg‘i (suyuq modda: neft), benzin; yoqilg‘i (o‘tin, ko‘mir) kabi;
v) sinonimlarda kengayish yuz berdi: zo‘r, buyuk, katta, ulkan-gigant kabi; g)   yangi   tipdagi   barqaror   so‘z   birikmalarining   ko‘lami   kengaydi:   oq   oltin,
tinchliksevar xalqlar kabi; 
d)   rus   tilidan   qabul   qilingan   so‘zlar   o‘zbek   tilining   lug‘at   tarkibini   boyitish
bilan birga ayrim so‘zlarning lug‘at tarkibidan chiqib ketishiga ham sabab bo‘ldi. 
Hozirgi o‘zbek tilidagi so‘zlarning morfologik tarkibida, so‘z birikmasi va gap
qurilishida, umuman tilning grammatik qurilishida ham ma’lum o‘zgarishlar sodir
bo‘ldi.     Masalan,   XX   asr   o‘zbek   adabiyotining,   ayniqsa,   proza   janrining   ravnaqi
Hozirgi   o‘zbek   tilida   qo‘shma   gaplar,   xususan,   ergash   gapli   qo‘shma   gaplar   va
murakkab gaplar qurilishini tubdan o‘zgartirdi.
O‘zbekiston   respublikasining   uzoq   kutilgan   Mustaqillikka   erishishi,   istiqlol
sharofati   bilan   o‘zbek   tiliga   Davlat   tili   maqomi   berilishi   hozirgi   o‘zbek   tili
taraqqiyotida nur ustiga a’lo nur bo‘ldi: davlat idora ishlari o‘zbek tilida olib borila
boshladi;   lotin   grafikasi   asosida   yangi   yozuv   tizimi,   qabul   qilindi.   Bularning
barchasi Hozirgi o‘zbek tili taraqqiyotini yangi izga soldi.
O‘ zbek   tili     tarixini   davrlashtirish.   Adabiy   til   (aniqrog‘i,   adabiy   nutq)   –
umumxalq tilining ishlov berilgan, sayqallangan va ma’lum bir me’yorga solingan
shakli.   Shuning   uchun   tilning   bunday   ko‘rinish   shakliga   tilshunos   Mustaqim
Mirzayev: «Adabiy til – umumxalq tilidan yasalgan guldasta», – deb baho bergan
edi.   Demak,   o‘zbek   adabiy   tili   sheva   va   lahjalar   bir   butunligidan   iborat   bo‘lgan
o‘zbek   milliy   tilidan   farqlanadi.   O‘zbek   adabiy   tili   o‘zbek   millatiga   tegishli
bo‘lgan milliy tilning tarkibiy qismi  hisoblanadi.  Milliy til  bilan adabiy til  (nutq)
orasidagi aloqa butun-qism, umumiylik-xususiylik munosabatidek bo‘ladi. Adabiy
til  (nutq)   me’yorlashgan.  U  xalq shevalaridan  ustun  turadi  va  uning me’yorlariga
qat’iy   rioya   qilish   shu   tilda   (xalqqa)   so‘zlovchilar,   turli   sheva   va   lahja   vakillari
orasida   rasmiy   muloqot   uchun   shart.   Adabiy   til   (nutq)   umumxalq   madaniyati
saviyasining bir ko‘zgusi. Yozma va og‘zaki nutqda adabiy me’yorga rioya qilish
so‘zlovchi (yozuvchi) madaniy saviyasini belgilaydi.
К o‘pgina   xalqlar   adabiy   til   (nutq)   me’yoriga   XIX–XX   asrlarda   ega   bo‘lgan
bo‘lsa,   o‘zbek   xalqida   adabiy   til   (nutq)   an’anasi   uzoq   o‘tmishga   borib   taqaladi.
Bevosita  o‘zbek  xalqi  tarixiga mansub  bo‘lgan adabiy nutq me’yoriga rioya qilib yozilgan   yozma   yodgorlikdan   katta   va   eng   qadimiysi   –   Yusuf   Xos   Hojibning
«Qutadg‘u   bilig»   asari,   Mahmud   К oshg‘ariyning   arab   tilida   yozilgan   «Devonu
lug‘otit turk» qomusida berilgan IX–XI asrlar adabiy tili fonetik-leksik-grammatik
me’yorining   tavsifi   XI   asrga   mansub.   Mashhur   turkiyshunos   olimlar   akademik
V.Radlov   va   akademik   A. К ononov   (Rossiya),   Mahmed   Fuad   К o‘prulu,   Ahmad
Arat,   Besim   Atalay   (Turkiya),   К ari   Brokkelman,   Anna   Mari   fon   Gaben
(Olmoniya),   Yiliy   Nemet   (Mojoriston),   К arl   Menges,   Omelyan   Pritsak   (AQSh)
kabilarning   umumiy   fikriga   ko‘ra,   adabiy-badiiy   nutq   «Qutadg‘u   bilig»   yoki
«Devonu   lug‘otit   turk»da   keltirilgan   turkiy   she’riy   parchalarda   aks   ettirilgan
holatga   kelish   uchun   kamida   300–500   yillik   badiiy   ishlov   an’anasiga   ega
bo‘lmog‘i   kerak   edi.   Shuning   uchun   o‘zbek   xalqi   uzluksiz   ming   yillik   adabiy   til
an’anasi bilan to‘la ma’noda faxrlansa, arziydi.
O‘zbek tili tarixini quyidagi asosiy taraqqiyot bosqichlariga ajratamiz:
1-jadval
№ Asrlar Davrning
nomlanishi Manbalarda
tilning turlicha
nomlanishi Asosiy adiblari va yozma
yodgorliklari
1. X -XIV O‘zbek
tilining ilk
taraqqiyot
davri turkiy, eski turkiy
til, turkiy, turkiy
xoqoniy, sharqiy
tur-kiy, chig‘atoy
tili Mahmud  К osh-g‘ariy, Yusuf
Balasog‘uniy, Ahmad
Yugnakiy, Ahmad Yassaviy,
Rabg‘uziy, Durbek, Qutb Xo-
razmiy asarlari
2. XIV-XIX O‘zbek
tilining tako-
millashish
davri eski o‘zbek tili,
turkiy til,
chig‘atoy tili,
O‘rta Osiyo
turkchasi, Navoiy
turkchasi, sharqiy
turkcha Xorazmiy «Mu-
habbatnoma»si (1353-y.)dan
boshlab Niyoz-Muhammad
( К omil) Xorazmiy - gacha
(XIX asr ikkinchi yarmi)
3. XIX–XX
Milliy adabiy yangi o‘zbek tili, Muqimiy, Furqat asarlaridan tilning
shakllana
boshlashi turkiy til, sort tili boshlab o‘zbek jadid
adabiyoti ilk namunalarigacha
4. XX–XXI O‘zbek milliy
adabiy tili hozirgi o‘zbek tili Abdulla Qodiriy, Hamza,
Ayniy, Oybeklardan muosir
adiblargacha
ADABIYOTLAR
Asosiy adabiyotlar
1. Jamolxonov   N.   Hozirgi   o‘zbek   tili.   1-qism.   –Toshkent:   O‘qituvchi,     2005.
Darslik. O‘z R OTV tas.
2. Sayfullayeva R., Mengliyyev B., Qurbonova M., Yunusova Z. Hozirgi o‘zbek
adabiy tili. – Toshkent: Fan va texnologiya, 2009.
3. Shoabdurahmonov Sh. va b. Hozirgi  o‘zbek adabiy tili. 1-qism.  – Toshkent:
O‘qituvchi, 1980. Darslik. O‘z R OTV tasdiqlagan.
4. Sayfullayeva R. va boshqalar. Hozirgi o‘zbek adabiy tili. – Toshkent: Fan va
texnologiya, 2010. Darslik. O‘z R OO‘MTV tasdiqlagan.
5. Tursunov   U.,   Muxtorov   J.,   Rahmatullayev   Sh.   Hozirgi   o‘zbek   adabiy   tili.   –
Toshkent: O‘qituvchi, 1992.
Qo‘shimcha  adabiyotlar
6. Hozirgi   zamon   o‘zbek   tili.   F.Kamol   tahriri   ostida.   –   Toshkent:   O‘zFA
nashriyoti, 1957. 
7. Mengliyev   B.,   Xoliyorov   O‘.   O‘zbek   tilidan   universal   qo‘llanma.   –
Toshkent: Akademnasr, 20151. 
8. Raximov   S.,   B.Umirqulov.   Hozirgi   o‘zbek   tili.   –   Toshkent:   O‘qituvchi,
2003. 
9. Jamolxonov H. Hozirgi o‘zbek adabiy tili I-II qism.  Toshkent, 2004.
10. Qilichev E. Hozirgi o‘zbek  adabiy tili. –Buxoro, 1999.
11. Mirtojiyev   M .  Hozirgi   o ‘ zbek   adabiy   tili . –  Toshkent , 2004.

O‘ZBEK TILI VA TILSHUNOSLIGI TARAQQIYOTI . O‘ZBEK XALQINING SHAKLLANISH VA NOMLANISH TARIXIDAN. O ZBEKʻ TILI TARIXINI DAVRLASHTIRISH.. Reja: 1.Kirish. 2. Hozirgi o‘zbek tilining xususiyatlari. 3. Hozirgi o‘zbek tilining dialektal asoslari. 4. Hozirgi o‘zbek tili va uning qarindosh turkiy tillar bilan aloqasi. 5. O‘zbek tili va uning boshqa tillar bilan aloqasi.

Hozirgi o‘zbek tilining xususiyatlari. Hozirgi o‘zbek tili o‘zbek xalqining milliy tilidir. Hozirgi o‘zbek tili shu tilda so‘zlashuvchilarning hammasi uchun baravar aloqa vositasi sifatida xizmat qiladigan umumxalq tilidir. Hozirgi o‘zbek tilining fonetik tizimi, asosiy lug‘at tarkibi va grammatik qurilishi qadim turkiy tillar manbaida yuzaga kelgan bo‘lib, davrlar o‘tishi bilan uning tovushlar tizimida sifat va miqdor o‘zgarishlari yuz bergan. Lug‘at tarkibi asosiy lug‘at fondi negizida yasalgan yangi so‘zlar hisobiga boyib, kengayib borgan, grammatik qurilishi ham yangi yangi grammatik formalar vositasida silliqlashgan va takomillashgan. Bu til o‘zbek xalqining butun tarixi davomida shu tilda so‘zlashuvchi yuzlab avlodlar tomonidan yaratilgan til bo‘lib, u shu til vakillarining ijtimoiy ahvoli, sinfiy tabaqalanishi, yoshi, jinsi, kasbi va boshqa xususiyatlaridan qat’iy nazar, ularning hammasi uchun umumiy aloqa vositasi sifatida xizmat qiladi. Tarixiy ma’lumotlar va yozma yodgorliklarga qaraganda, o‘zbek tili XI-XII asrlarda yozma shaklga ega bo‘lgan xalq tili sifatida shakllangan. XIII-XIV asrlar o‘zbek adabiy tilining ilk davrlari bilan xarakterlanib, o‘zbek yozma adabiyoti o‘z o‘rnini barqaror egallagan. Keyingi davrlarda uzoq tarixiy jarayon XIV-XV, XVII-XVIII, XVIII-XIX va ayniqsa, XX asrning I yarmi o‘zbek adabiy tilining takomillashuv va taraqqiyot jarayonlari bo‘ldi. Ana shu uzoq tarixiy jarayonda o‘zbek tili o‘zining barcha xususiyatlari bo‘yicha sifat o‘zgarishlariga uchrab, milliy til shakliga kirdi. Ma’lumki, millatning eng muhim belgilaridan biri uning til birligidir. Har qanday millat ijtimoiy jamoa a’zolarining barchasi uchun umumiy bo‘lgan til birligiga ega bo‘lmay turib millat sifatida uyushishi, uning tili milliy til shakliga kirish mumkin emas. Biroq millatning millat sifatida shakllanishi uchun faqat til birligining o‘zigina kifoya emas. Buning uchun millat sifatida uyushadigan jamoa o‘zining har tomonlama chegaralanmagan, tayziqsiz hududiy butunligi, iqtisodiy turmush, madaniy va, eng avvalo, ma’naviy barqarorligiga ega bo‘lishi lozim. Ana shu sifatlarning barchasi mavjud bo‘lgandagina millat-millat sifatida qaror topadi,

tili esa uning yagona milliy tili bo‘lib qoladi. Ammo bu sifatlar birdaniga vujudga kelmaydi. Ular uzoq vaqt mobaynida tarkib topib, rivojlanib, ma’lum davrda yuzaga kelgan qulay shart sharoit natijasida millatni tarkib topdiruvchi muhim belgiga aylanadi. Xalqning millat sifatida, xalq tilining milliy til sifatida tarkib topishi milliy adabiy tilning asosiy qurilishining o‘zgarishigagina emas, balki tilning bajaradigan vazifasi doirasini ham kengayishiga sabab bo‘ladi. Hozirgi o‘zbek tilining dialektal asoslari. Hozirgi o‘zbek tili ko‘p dialektli milliy tildir. Har qanday tilning boy dialektal tarkibga ega bo‘lishi, uning qurilish jihatdan boyligini, salobatini, ulug‘vorligini ko‘rsatadi. O‘zbek adabiy tili tarkibidagi yirik yirik lahjalar, mahalliy dialektlar va ko‘plab shevalar o‘zbek tilining quyi formasi hamda tarmoqlaridir. Ular o‘zbek tilining doimiy takomilini ta’minlovchi manbadir, shuning uchun ular o‘zlarining yuqori formasi bo‘lgan yagona o‘zbek milliy adabiy tiliga bo‘ysunadi va uning taraqqiyoti uchun xizmat qiladi. O‘zbek tilshunoslari orasida o‘zbek dialektlari hozirgacha turlicha tasnif qilinib kelindi: 1) til xususiyati jihatidan; 2) hududiy (territorial) jihatdan; 3) etnik jihatdan. Til xususiyatiga ko‘ra o‘zbek mahalliy dialektlari dastlab “o” lovchi va “a” lovchi dialektlarga ajratilib, “a” lovchi dialektlar yana ikkiga bo‘linadi: a) “y” lovchi, ya’ni “y” undoshi bilan yo‘q deb gapiruvchi shevalar; b) “j” lovchi, ya’ni “j” undoshi bilan jo‘q deb gapiruvchi shevalar. Hududiy jihatdan o‘zbek dialektlari uch guruhga ajratiladi. 1. Markaziy dialekt. Bunga asosan O‘zbekiston respublikasining markaziy shaharlarida yashovchi xalqi shevalari kiradi. 2 . Xorazm dialekti . Bunga hozirgi Xorazm viloyati janubida va Janubiy Qozog‘iston viloyatining Iqon, Qornoq, Qorabuloq, Mankent qishloqlarida yashovchi o‘zbeklar shevasi kiradi.

3. Janubiy o‘zbek shevalari yoki qishloq shevalari . Bunga Toshkentning sharqiy tomonida, Ohangaron vodiysi va Chirchiq daryosi bo‘ylarida, Farg‘ona vodiysidagi qishloqlarda, Jizzax va Samarqand shaharlari atrofida, Xorazmning shimoliy, Surxondaryo va Qashqadaryo viloyatlarida, Janubiy Qozog‘iston viloyatining shimoliy qismida yashaydigan aholi shevalari kiradi. Etnik xususiyatiga ko‘ra o‘zbek dialektlari Chig‘atoy, qipchoq, o‘g‘uz dialektlariga bo‘linadi. Mahalliy o‘zbek dialektlari, bundan tashqari, singarmonizmli va singarmonizmsiz, eronlashgan va eronlashmagan o‘zbek shevalariga ham bo‘linadi. Bu bo‘linish o‘zbek dialekt va shevalarining xususiyatlarini to‘liq ko‘rsata olmaydi, chunki singarmonizmli o‘zbek shevalari til xususiyatiga ko‘ra faqat “a” lovchi shevalargagina xos bo‘lsa, boshqa hamma dialekt va shevalarda bu xususiyat yo‘q. O‘zbek dialektlarining eronlashish eronlashmaslik xususida ham shunday deyish mumkin, chunki O‘zbekiston hududlaridagi hamma dialekt vakillari juda qadim zamonlardan boshlab tojiklar bilan hamnafas yashab kelgan, ularning ijtimoiy turmush sharoitlari, madaniyati va urf odatlari deyarli bir xil bo‘lgan. Ularning bir biriga qarshi qurol ko‘tarib chiqqanini tarix eslolmaydi, lekin bosqinchi yovlarga qarshi har vaqt bir jon, bir tan bo‘lib qarshi kurashganlar. Ularning hududiy, siyosiy iqtisodiy va madaniy yaqinligi tilda ham o‘z ifodasini topmay qolmagan. Tojik tili o‘zbek tiliga qanday ta’sir ko‘rsatgan bo‘lsa, o‘zbek tili ham tojik tiliga shunday ta’sir ko‘rsatgan. Tojik va o‘zbeklar aralash, zich joylashgan ayrim hududlarda esa hatto o‘zbek va tojik, tojik va o‘zbek ikkitilliligi tarkib topgan. Bu ikkitillilik o‘zbek va tojiklar uchun ham umumiy, tojik va o‘zbek tili elementlarini o‘zida aks ettirgan o‘ziga xos qurama grammatik qurilishiga ham ega bo‘lgan. Mahalliy o‘zbek dialektlarini hududiy jihatdan chegaralab ko‘rsatish ham qiyin, chunki bunday tasnifning u qadar ma’qul emasligini shunda ham ko‘rish mumkinki, birgina “a” lovchi sheva va dialekt vakillari faqat O‘zbekiston Respublikasining qishloq tumanlarida emas, Qozog‘iston va Tojikistonning

Janubiy viloyatlarida ham hayot kechiradi, va asosan, shu dialekt va shevalarda o‘zaro muloqotda bo‘ladilar. Mahalliy o‘zbek dialektlarini tekshirish va o‘rganish hamda ularni tasnif qilishning eng to‘g‘ri yo‘li dialektlarni o‘z til xususiyatlariga qarab guruhlashtirishdir. Bu dialektlararo umumiylikni va har bir dialektning boshqa dialektlardan o‘ziga xos xususiyatlari bilan farqlanishini ochib beradi. Dialektlararo bu farq va o‘xshashliklarni o‘zbek tilshunosligining maxsus sohasi dialektologiya fani o‘rgatadi. Hozirgi o‘zbek tili va uning qarindosh turkiy tillar bilan aloqasi. Tillar o‘rtasidagi aloqa til taraqqiyotini belgilab beradigan eng muhim omillardan biridir. Bu sohada, ayniqsa, qarindosh tillar o‘rtasidagi munosabat shu tizimdagi barcha tillarning umumiy taraqqiyotiga samarali ta’sir ko‘rsatadi. O‘rta Osiyo va Qozog‘iston hududlaridagi o‘zbek, qoraqalpoq, qozoq, qirg‘iz va turkman tillari o‘zaro aloqalari buning yorqin misolidir. Eslatma: tillar o‘rtasidagi aloqalar haqida gap borganda, qarindosh tillar o‘rtasidagi aloqa, qardosh tillar o‘rtasidagi aloqa hamda noqardosh tillar o‘rtasidagi aloqalarni bir biridan farqlash kerak. Bu aloqalarning hammasida ham - tillarning qisman fonetik tizimida, grammatik qurilishida, ko‘proq leksik tarkibida o‘zaro ta’sir va o‘zgarishlar yuz beradi, lekin bu o‘zgarishlarning tabiati ma’lum darajada bir biridan farqlanadi. Qarindosh tillar etnik - kelib chiqish jihatidan bir negizdan tarqalgan, bir oilaga mansub tillardir. Bunday tillar o‘rtasidagi aloqa azaliy va adabiy bo‘ladi, masalan, o‘zbek va qoraqalpoq, o‘zbek va ozarbayjon, o‘zbek va oltoy tillari o‘rtasidagi aloqa shunday aloqadir. Qardosh tillar aloqasi ikki yo undan ortiq qadimiy hamdo‘st, uzoq davrlar davomida o‘zaro hamjihat yashab kelayotgan, hududiy yondosh xalqlar tillari o‘rtasidagi aloqadir. O‘zbek va tojik tillari aloqasini shunday aloqa deyish mumkin, chunki bu ikki xalq uzoq asrlar mobaynida birga, hamnafas yashab kelayotgani uchun ularning tillari ham doimiy o‘zaro munosabatda bo‘lib, o‘zbek