logo

Morfologik uslubiyat. Ot uslubiyati.

Yuklangan vaqt:

08.08.2023

Ko'chirishlar soni:

0

Hajmi:

77.25 KB
Morfologik uslubiyat. Ot uslubiyati.
Reja:
1.Morfologik uslubiyatning o‘zbek tili uslubshunosligida o‘rganilishi.
2.Morfologiyaning   uslubiy   manbalari:   sinonimlar,   dubletlar   va   variantlar.
Ulardagi   emotsional-eksperssiv   bo‘yoqlarning   leksika   va   so‘z   yasovchi
vositalardagi nisbattan kamligi.
3.Morfologik   vositalarning   adabiy   til   me’yori   nuqtai   nazaridan   barcha
vazifaviy   uslublar,   nutq   shakllari   va   ko‘rinishlari   uchun   umumiyligi   hamda,   ayni
paytda,   qo‘llanishdagi   uslublararo   chegaralanish   holatlari.   Kitobiy   va   og‘zaki
uslubda morfologik birliklar qo‘llanishining o‘zaro farqlari.
4.Ot   uslubiyati   uning   o‘zbek   uslubshunosligida   o‘rganilishi.   Otlarda   son
kategoriyasi   va   ularning   uslubiy   xususiyatlari.   Egalik   kategoriyasi   va   ularning
uslubiy   xususiyatlari.   Kelishiklar   va   ko‘makchilar   sinonimiyasi.   Otlardagi
sub’ektiv   baho   shakllari.   Ularning   ekspressiv-emotsionallik   nuqtai   nazaridan
tasnifi.
5.Ot   turkumi   doirasidagi   grammatik   birliklarda   variantlilik   va   ularning
sinonimiyasi uslubiy rang-baranglikni keltirib chiqaruvchi vositalar ekanligi. MORFOLOGIK   STILISTIKA.   Ma’lum   bir   fikrni   ifodalash   uchun
morfologik   shakllarning   va   stilistik   qurilmalarning   stilistik   variantlaridan
foydalanish     va   tilda   ana   shunday   sintaktik   va   morfologik   sinonimiyaning
mavjudligi   grammatik   stilistika   haqida   ham   so‘z   yuritishga   asos   bo‘ladi.   Maslan,
Men kecha qishlog‘imizga kelgan Ahmedov  bilan tanishman. Men qishlog‘imizga
kecha   kelgan   Ahmedov   bilan   tanishman.   Kecha   qishlog‘imizga   kelgan   Ahmedov
bilan men tanishman     gaplarining uchalasi  ham grammatik jihatdan sodda, yoyiq,
darak gap. Stilistik  jihatdan esa  ular  fikr  nozikliklariga ega. SHunga ko‘ra ularga
stilistikada   bir   xil   hodisa   sifatida   befarq   qarash   mumkin   emas.   Stilistika   har   bir
gapning ma’lum maqsadda ishlatilishiga alohida ahamiyat beradi va ularni tanlash
imkoniyatini   yaratadi,   ya’ni:   so‘zlovchi   bir   necha   Ahmedovlar   ichidan   qishloqqa
kelgan   Ahmedovning   tanishligini   bayon   qilmoqchi   bo‘lsa,   yuqoridagi   gaplarning
birinchisidan,   agar   qishloqqa   bir   nechta   Ahmedov   kelib   ketgan-u,   ammo   ulardan
qishloqqa   faqat   kecha   kelganininigina   tanishligini   aytmoqchi   bo‘lsa,   ikkinchi
gapdan   foydalanish   lozim.   Uchinchi   gap   esa   tamoman   boshqa   maqsad   uchun
ishlatiladi: bunda qishloqqa kelgan Ahmedov bilan boshqa kishi emas, balki faqat
so‘zlovchigina tanish ekanligi ifodalangan.
Hozirgi   o‘zbek   tilida   kelishik   affikslarining,   zamon,   mayl   shakllarining,
ayrim   yasovchi   affikslarning   bir-biriga   nisbatan   sinonimik   munosabatda   bo‘lishi,
ularning   biri   o‘rnida   ikkinchisini   ishlatish   imkoniyati   masalasi   ham   grammatik
stilistikaning o‘rganish ob’ektidir.
Ming   yillik   aloqalar   natijasida   o‘zbek   tiliga   arab,   fors-tojik   tillaridan   turli-
tuman   grammatik   shaklllar   kirib   kuldi.   Ularning   ba’zilari   sof   o‘zbek   affikslariga
sinonim   bo‘lib   qoldi.   Bunday   affikslarning   ba’zilari   hozir   ham   qo‘llanmoqda.
Jumladan,   fors-tojik   tilidan   qabul   qilingan     no-,   be-,   ser-,   ba-   kabi   prefikslardan
no-,   -be -   prefikslari   o‘zbek   tilidagi   sifat   yasovchi   – li   affiksi   bilan   sinonimdir.
Lekin   ularning   qaysi   negizlarga   qo‘shila   olish,   qo‘shila   olmaslik   xususiyatini,
qaysi   vaqtlarda   biri   o‘rnida   ikkinchisini     qo‘llash   mumkin   emasligini   –   sinonim
bo‘la   olmasligini   bilish   lozim.   Masalan,   noo‘rin,   nobop,   nomahram     so‘zlaridagi
no-   prefiksi   o‘rnida   o‘zbekcha   –siz   affiksini   ishlatish   mumkin   bo‘lmagani   kabi, o‘zbekcha   tuzsiz     so‘zidagi   –siz   o‘rnida   no-   prefiksini   qo‘llash   mumkin   emas.
CHog‘ishtiring :   noto‘g‘ri//to‘g‘risiz,   nobop//bopsiz,   nomahram//mahramsiz,
tuzsiz//notuz   kabi.
Stilist,   adabiy   kuzatuv   ishi   bilan   shug‘ullanuvchi   kishi,   normativ
grammatika   talablarini   hisobga   olish   bilan   birga,   morfologik   va   sintaktik
vositalardan   stilistik   maqsadda   foydalana   olish   imkoniyatlariga   ham   ahamiyat
berishi kerak.
Tilning   u   yoki   bu   grammatik   shakli   ma’lum   davr   uchun   eskirgan   bo‘lishi
yoki   faqat   yoki   faqat   ayrim   uslublar   uchungina   xarakterli   bo‘lib   qolishi   mumkin.
SHu   sababli   zarur   grammatik   shaklni   tanlayotganda,   uning   to‘ri   yoki   noto‘g‘ri
tanlanganligini   tekshirayotganda   matn   mazmuni,   uning   qanday   janrga   tegishli
ekanligi,   qaysi   davr   voqea-hodisasi   bayoniga   bag‘ishlanganligi   yoki   umumiy
stilistik yo‘nalishini albatta hisobga olish lozim.
Sintaktik vositalarning va so‘z turkumlarining stilistik maqsadda qo‘llanishi
faqat   ularning   ma’ndeb   chegaralab   qo‘yish   ham   to‘g‘ri   emas.osi   bilangina   emas,
balki   ayrim   qo‘rilma   va   grammatik   shakllarning   bir   necha   xil   variantlarga   ega
bo‘lishi,   u   yoki   bu   kqurilma   va   shakllarning   birini   ozroq,   birini   esa   ko‘proq
qo‘llanishi adabiy til me’yorlaridan chekinish holatlari bilan ham bog‘liqdir.
Lekin   sintaktik   sinonimlarning   va   morfologik   variantlarning   qo‘llanishida
ularning bir-biridan farqi grammatikami yoki stilistikami ekanligini anglash lozim.
Qurilma va grammatik shakllarning har qanday farqlanishiha stilistik qiymatga ega
bo‘la bermaydi.
Stilistikaning ob’ektini faqat sinonimiya hodisasini o‘rganish deb chegaralab
qo‘yish ham to‘g‘ri emas.    
+++
Morfologik stilistika.   Uslubshunoslikda morfologiya doirasidagi grammatik
ko‘rsatkichlarda   uslubiy   imkoniyatlar   chegaralangan,   degan   fikr   mavjud.   Bu
mulohazani   hatto   V.V.Vinogradov,   A.M.Peshkovskiydek   taniqli   tilshunoslar   ham
e’tirof   etishgan.   M.N.Kojina   bu   haqda   quyidagilarni   yozgan:   “Morfologik
vositalar   leksik   va   so‘z   yasovchi   vositalardan   farq   qilib,   ularga   nisbatan   kam darajada   emotsional-ekspressiv,   ammo   u  yoki   bu  shaklni   og‘zaki-so‘zlashuv   yoki
ilmiy   va   rasmiy   usulbga   xos     yozma-kitobiy   doiralarda   bo‘lgan   an’analar   bilan
bog‘liq holda ko‘proq funksional bo‘yoq beradi”. 1
 
R.Qo‘ng‘urov   ko‘p   yillik   kuzatishlari   natijalariga   tayanib,   ana   shu
qarashning   to‘g‘ri   ekanligini   tasdiqlaydi   hamda   uning   sabablarini   o‘zbek   tilidagi
grammatik  shakllarning  semantik-stilistik  xususiyatlari   to‘g‘risida  keng  miqyosda
monografik   kuzatishlar   amalga   oshirilmayotganligi,   affikslarning   sinonimiyasi,
omonimiya, polisemiya va antonimiyasi etarli tadqiq etilmaganligi bilan izohlaydi. 2
Fikrni isbotlash uchun keltirilgan dalillar asosli, albatta. Ammo amalda esa olim ot
so‘z turkumining egalik, kelishik, sub’ektiv baho ifodalovchi grammatik shakllari
misolidagi   kuzatishlari   bilan   morfologik   ko‘rsatkichlarda   ham   uslubiy
imkoniyatlarning keng ekanligini isbotlab berdi.
Agar   bu   tadqiqotlar   doirasiga   uning   olmosh,   sifat   va   ko‘makchilar
uslubiyati, 3
  M.Sodiqovaning   fe’l   uslubiyati 4
  yuzasidan   olib   borgan   kuzatishlarini
ham  kiritsak,  o‘zbek  tili  morfologiyasining  uslubiy  imkoniyatlari  haqidagi   xulosa
biroz shoshilib aytilganday tuyuladi.
R.Qo‘ng‘urovning   quyidagi   fikriga   ham   munosabat   bildirishga   to‘g‘ri
keladi:   “To‘g‘ri,   ba’zi   olimlar   grammatik   formalarning   qaysi   biri   qaysi   stilda
ko‘proq   ishlatilishini   aniqlash   ham   stilistikaning   vazifasiga   kiradi,   deyishadi   va
shundan kelib chiqib, grammatik formalarning stillarda qo‘llanish statistikasi bilan
shug‘ullanishni   lozim   ko‘radilar.   Ma’lum   darajada   bu   usul   ham   ayrim
formalarning   qaysi   stilga   xosligini   aniqlashga   yordam   beradi.   Lekin   bu   masalani
to‘liq va to‘g‘ri hal qilib berolmaydi”. 5
1
  Кожина   М.Н.   Стилистические   ресурсы   русского   языка   как   предмет   исследования
лингвистической   стилистики.   Глава   вторая .   Дата   индексирования:   30.11.2004 .   120   Kb   -
http://syrrik.narod.ru/ kozhina.htm .
2 2
 Қўнғуров Р. Юқоридаги асар, 12-13-бетлар.
3 3
  Қўнғуров  Р.  Олмош  стилистикасига  оид  айрим  мулоҳазалар   // Ўзбек тили  стилистикасидан
кузатишлар.   –   Самарқанд,   1981,   4-21-бетлар;   Шу   муаллиф.   Сифат   стилистикаси   //   Ўзбек   тили
стилистикаси   ва   нутқ   маданияти   масалалари.   –   Самарқанд,   1982.   3-10-бетлар.Шу   муаллиф.
Кўмакчилар синонимиясига доир // Ўзбек тили стилистикаси ва нутқ маданияти масалалари. –
Самарқанд, 1982. 20-41-бетлар.
4 4
 Содиқова М. Феъл стилистикаси. – Тошкент, 1975.
5 5
 Қўнғуров Р. Субъектив баҳо формаларининг семантик ва стилистик хусусиятлари, 13-бет.  Harqalay,   grammatik   shakllar   o‘rtasida   sinonimik   munosabatlar   mavjud
bo‘lishining   o‘zi   bir   boylik.   Ularning   qo‘llanishida   ajralishlar   yuz   berib,
farqlanishlar,   nozikliklar   sezilib,   qaysi   vazifaviy   uslubda   qaysi   morfologik
birlikning   faol   qo‘llanilishi   tobora   aniq   bo‘lib   borishi   esa   ona   tilimiz   uslubiy
ko‘lamining yana ham kengayayotganidan dalolat beradi, degan fikr tarafdorimiz.
Lekin “grammatik stilistika, xususan morfologik stilistika ko‘proq ma’no masalasi,
ingrent   adgrent     ekspressivlik   masalalari   bilan   shug‘ullanadi”, 6
  deganda   olim
mutlaqo haq.
M.N.Kojina ta’kidlaydiki, morfologiyaning stilistik resurslarini faqat stilistik
sinonimiya   bilan   chegaralab   qo‘yish   to‘g‘ri   emas.   CHunki   morfologik   vositalar
leksik vositalardan farqli o‘laroq nutqning barcha uslublari, janrlari va shakllarida
bab-baravar   qo‘llaniladi.   Leksikaning   funksionla-stilistik   qatlamlanishi   haqida
gapirish   mumkin   bo‘lgani   holda,   u   fikrni   umumiy   xarakter   kasb   etadigan
grammatika, uning kategoriyalari, shakllari va qurilishlari haqida aytib bo‘lmaydi.
Ammo, baribir funksional-stilistik ixtisoslashish grammatikani ham zabt etadi. Bu
ikki   holatda   ifodalanadi:   birinchidan,   turli   funksional   uslublarda   u   yoki   bu
shakllarning   qo‘llanish   chastotasining   turli   darajadaligi;   ikkinchidan,   ayrim
shakllar   ma’nolarining   ayrim   funksional   uslublar   bilan   bog‘liqligi   (Mana   shu
ma’nolarni funksional-stilistik deb atash mumkin). 
Ikkinchi holat asosan muhim. CHunki, morfologik sathdagi til birliklarining
semantik-grammatik xususiyatlarida   u yoki bu uslubning o‘ziga xosligi namoyon
bo‘ladi.   Morfologiyaning   stilistik   resurslariga   morfologik   shakllarning   shunday
funksional   imkoniyatlari   daxldorki,   ular   bir   xil   shakllarga   turli   xil   stilistik
vazifalarni   ado   etish   uchun   imkon   beradi.   Bu   bilan   ko‘pincha   semantika   tomon
siljish ro‘y beradi. Nihoyat, an’anaviy stilistika o‘z o‘rganish orbitasiga morfologik
vositalar beradigan barcha ma’no ottenkalarini qamrab oladi. 2
6 6
 Қўнғуров Р. Юқоридаги асар, 13-бет.
2
  Кожина   М.Н.   Стилистические   ресурсы   русского   языка   как   предмет   исследования
лингвистической   стилистики.   Глава   вторая .   Дата   индексирования:   30.11.2004 .   120   Kb   -
http://syrrik.narod.ru/ kozhina.htm . Uslubshunos,   adabiy   kuzatuv   ishi   bilan   shug‘ullanuvchi   kishi,   normativ
grammatika   talablarini   hisobga   olish   bilan   birga,   morfologik   va   sintaktik
vositalardan   stilistik   maqsadda   foydalana   olish   imkoniyatlariga   ham   ahamiyat
berishi kerak.
Tilning   u   yoki   bu   grammatik   shakli   ma’lum   davr   uchun   eskirgan   bo‘lishi
yoki   faqat   yoki   faqat   ayrim   uslublar   uchungina   xarakterli   bo‘lib   qolishi   mumkin.
SHu   sababli   zarur   grammatik   shaklni   tanlayotganda,   uning   to‘g‘ri   yoki   noto‘g‘ri
tanlanganligini   tekshirayotganda   matn   mazmuni,   uning   qanday   janrga   tegishli
ekanligi,   qaysi   davr   voqea-hodisasi   bayoniga   bag‘ishlanganligi   yoki   umumiy
stilistik yo‘nalishini albatta hisobga olish lozim.
Morfologiyaning   stilistik   resurslari   “tilda   bir   qator   sabablarga   ko‘ra:   til
taraqqiyotining   ichki   jarayonlariga   bog‘liq   tarzda,   og‘zaki-yozma   va   kitobiy-
so‘zlashuv,   shuningdek   turli   funksional   uslublar,   va   nihoyat,   ma’noviy   va
emotsional-ekspressiv   ottenkalarni   ifodalash   zaruriyatidan   paydo   bo‘ladi.   Ammo
morfologiyaning   sinonimik   vositalari   hamma   vaqt   ham   aynan   stilistik   xarakter
kasb etmaydi”. 3
 
Shunday   qilib,   morfologik   uslubshunoslik   doirasida   ham   uslubiy   tahlil
uchun   material   etarli,   deb   aytish   mumkin.   Bu,   bir   tomondan,   grammatik
shakllarning   sinonimiyasi   va   variantlarining   mavjudligida   namoyon   bo‘lsa,
ikkinchi   tomondan,   ulardagi   uslubiy   bo‘yoqdorlikda   ko‘rinadi.   Grammatik
shakllarning   sinonimlar   va   variantlarga   ega   bo‘lishi   ifodada   nozik   jihatlarni   ham
bera olishga imkon tug‘diradi, ularning vazifaviy tarmoqlanishi, chegaralanishi va
ma’lum uslub doirasida mustahkamlanishi va qo‘llanilishining odat tusiga kirishiga
ham sharoit yaratiladi. Qo‘llanishdagi variantlar ko‘paya va imkoniyatlar kengaya
borgani   sari   ifoda   ham   tobora   aniqlasha   va   noziklashaveradi.   Morfologik
ko‘rsatkichlar   o‘zi   qo‘shilayotgan   so‘zlar   ma’nosining   kengayishi,   uslubiy
bo‘yoqdorlikning orta borishida faol aralashadi.
3
  Кожина   М.Н.   Стилистические   ресурсы   русского   языка   как   предмет   исследования
лингвистической   стилистики.   Глава   вторая .   Дата   индексирования:   30.11.2004 .   120   Kb   -
http://syrrik.narod.ru/ kozhina.htm . Morfologiyaning   stilistik   resurslarini   so‘z   turkumlari   misolida   qisqacha
ko‘rib chiqamiz.
  Ot   stilistikasi.   Ot   turkumiga   xos   bo‘lgan   kategoriyalar   turlicha   stilistik
imkoniyatlarga ega. YUqorida ta’kidlaganimizdek, o‘zbek tilida ot so‘z turkumiga
oid   lingvistik   kategoriyalarning   stilistik   resuraslari   R.Qo‘ng‘urov   tomonidan
atroflicha   o‘rganilgan,   doktorlik   dissertatsiyasi   yozilgan   va   bir   necha   alohida
monografiyalar,   o‘quv   qo‘llanmalari   nashr   etilgan.   SHuning   uchun   bu   o‘rinda
olimning ana shu asarlari va mavzuida oid qarashlaridan foydalanamiz.
Tilni,   xususan   ot   turkumiga   oid   elementlar   morfologik   qurilishini   stilistik
nuqtai   nazardan   tadqiq   etishda   eng   muhim   masala   so‘zlarning   denotativ   va
konnotativ   ma’nolaridagi   chegarani   to‘g‘ri   aniqlay   bilishdadir.   Bu   ma’nolarning
yuzaga   kelishida   esa   morfologik   ko‘rsatkichlar   muhim   ahamiyat   kasb   etadi.   Ana
shu ko‘rsatkichlar ko‘plik, egalik, kelishik va sub’ektiv baho shakllarida namoyon
bo‘ladi.   SHuning   uchun   ham   ularga   stilistik   resurs   sifatida   qarash   va   matndagi
qo‘shimcha ma’nolarini va funksional-stilistik chegaralarini o‘rganish tilshunoslik
uchun muhim sanaladi.
Ko‘plik   ko‘rsatkichi  –lar  grammatik ma’no – predmetningbirdan ortiqligini,
ya’ni  mavhum ko‘plikni anglatishdan  tashqari yana nutqda o‘zi  qo‘shilib kelagan
so‘z   bilan   birgalikda   hurmat,   kinoya,   piching,   kesatish,   takror,   ta’kid,   noaniqlik,
kuchaytirish,   mubolag‘a,   ajratib   ko‘rsatish   kabi   qator   konnotitiv   ma’nolarni   ham
ifodalashi   tilshunosligimizda   aytilgan. 4
  Bu   konnotativ   ma’nolar,   ayni   paytda,
semantik-stilistik ma’nolar hamdir.
Ko‘plik   kategoriyasining   turli   semantik   ottenkalaridan   tashqari   ularning
funksional   chegaralanishlarini   ham   kuzatish   mumkin.   Masalan,   umuman   o‘zbek
tilida   – lar     ko‘plikni   anglatishi   mumkin   bo‘lgani   holda,   ilmiy   uslubda   uning
vazifasi   o‘zgaradi.   Suvlar,   yog‘lar     deyilganda   u   ko‘plik   ma’nosini   anglatish
doirasidan chiqib, suvlarning yoki yog‘larning turini anglatish vazifasini bajarishga
o‘tadi.   U   terminologik   leksikaning   shakllanishiga   xizmat   qilishi   mumkin.   Bu
4
 Қаранг:  Ғуломов А.  Кўплик категорияси. – Т., 1944; Ўзбек тили грамматикаси,  I  том. – Т., 1975; 
Зулфиев Я.  –лар   аффиксининг сўз таркибида қўлланиш хусусиятлари // Ўзбек тили ва 
адабиёти, 1972, 5-сон;  Абдуллаев А.  Ўзбек тилида экспрессивликнинг ифодаланиши. – Т., 1983 holatga   onomastik   terminologiyada   ham   duch   kelamiz.   Mirzaevlar,   Namozovlar
kabi.   Hatto   shevalarda   ular   orasiga   – chi     qo‘shilib   aytiladi:   Mirzaevchilar,
Namozovchilar   singari. Toponimikada esa shakl yasovchilik doirasidan tashqariga
chiqadi   va   so‘z   yasovchilik   vazifasini   bajaradi:   Beklar,   Kallar   kabi.   Mana   bu
misollarda u konversiya hodisasining yuz berishiga ko‘maklashadi:  Kattalar keldi,
yaqinlarini chaqirdi, biz kattalar – biz katta yoshdagi bir necha odam.   Mana shu
holatlar funksional bo‘yoqdorlik hisoblanadi.
Demak   - lar     uslublararo   chegaralanish   xususiyatiga   ega,   ya’ni   ilmiy   va
rasmiy uslublarda  u  adabiy til   uchun me’yoriy  holatda,  denotativ ma’noda  keladi
va ko‘plikni anglatadi. Bu uslublarda ham xuddi so‘zlashuv yoki badiiy uslubdagi
singari   qo‘llash   nutqda   g‘alizlikni   keltirib   chiqaradi:   Sevimli   shoirimiz   –
tahririyatimiz   a’zosi   Normurod   Narzullaevning   vafoti   safimizga   ayriliq   soldi.
Lekin   ko‘nglimizda,   qalbimizda   ular   doimo   tirik     (“Hamshira”   j.   )   kabi.   Bunday
holatlarda   –lar     o‘rnida   kishi,   inson   so‘zlarini   qo‘llash   va   qo‘shimchani   fe’l
tarkibida   keltirish   maqsadga   muvofiq.   Qiyoslaymiz:   ular   doimo   tirik   –   u   kishi
doimo tirik – u kishi doimo tiriklar.   
So‘zlashuv,   ommabop   va   badiiy   uslublarda   konnotativ   ma’nolar   keng
ko‘lamda   namoyon   bo‘ladi.   Masalan,   so‘zlashuv   uslubida:   dadamlar   keldi.
“Dadam!  Dadamlar  qaytibdur” degan fikr miyasida chaqmoqday chaqnadi-yu, uy
to‘la erkak ekani ham esidan chiqib, mehmonxonaga qarab yugurdi   (O.YOqubov.
Ulug‘bek   xazinasi).   Ushbu   qo‘shimchaning   fe’lga   ham   qo‘shilishi   uning
konnotativ ottenkasi bilan bog‘liq. Qiyos uchun:  dadamlar keldi – dadam keldilar.
Ammo  har   ikkala   komponentga   ham   qo‘shilib   dadamlar   keldilar     deyish   stilistik
farqlanishni   keltirib   chiqaradi,   ya’ni   birinchi   so‘zdagi   –lar   ko‘plikni   anglatadi   va
ikkita   dadaning,   masalan,   o‘z   otasi   va   qaynotasining   birgalikda   kelganligini
anglatadi.   Mana   bu   o‘rinda   uning   ot   tarkibida   qo‘llanishi   stilistik   g‘alizlikni
keltirib   chiqargan:   Adalaringizning   tuzuk   bo‘lganlarini   aytib   meni   xursand
qildingiz   (Mirmuxsin.   Umid).   So‘zlashuv   usulbida   bu   ko‘rsatkich   yana   kinoya,
piching   va   erkalash   ma’nolarini   anglatishi   ham   mumkin:   E-e,   mulla   Eshmat,
kelsinlar, qanday shamol uchirdi; E-e, mulla Eshmat, kelsinlar-kelsinlar   kabi. So‘zlashuv   nutqida   o‘ziga  xos   bayon   uslubining   shakllanishiga   olib   keladi.
Bu   holat   badiiy   va   ommabop   uslubga   ham   o‘tadi.   Katta   tanaffuslarda   maktab
kutubxonasiga   kirib,   kitoblarga   ko‘milgan   holda,   darslarga   kechikkanlarim ,
muallimlardan   dakki   eganlarim   hamon   yodimda;   90- yillarning   oxirlarida   shu
hududga  borib   qolsangiz,   ayanchli   manzarani   –  temir-betondan   tiklangan  qator-
qator bir va ko‘p qavatli binolar “qabriston”ini ko‘rar edingiz. Qo‘shma korxona
ta’sischilarining esa  fig‘onlari  falakda.  (“Zarafshon” gazetasi).
Badiiy   uslubda   ta’kid,   kuchaytirish,   mubolag‘a   singari   ottenkalar   ko‘proq
anglashiladi:   SHu   ko‘zlar   yulduzday abadiy kulsin, / Bahor   yo‘llaringga   to‘shasin
chechak   (Zulfiya.   Kelinchak)   U   nihoyatda   kuchli   emotsionallikni   ifoda   etishi,
poetik   mahorat   namunasiga   aylanishi   ham   mumkin:   Umringga   achinmagan
ketmaydimi  chiriblar   (U.Azim). Quyidagi misolda u iltifotsiz muomalani madaniy
shaklda   ifodalovchi   kuchli   stilistik   vositaga   aylangan:   Ichkari   tarafdan   keksa   bir
xodima   –   eshikochar   xola   ko‘rinib,   Gulshanga   salom   berdi   va   “ xush   keldilar ”
dedi, Gulshanni ichkari kiritib, eshikni bekladi  (A.Qodiriy. Mehrobdan chayon).
Ko‘plik  qo‘shimchasining   so‘zlashuv   va  badiiy  nutqda  qo‘llanilishida   yana
boshqa   o‘ziga   xosliklar   ham   ko‘zga   tashlanadi.   Masalan,   so‘zlashuv   uslubida,
aniqrog‘i   o‘zbek   tilining   ayrim   yi-lanuvchi   shevalarida   u   qisqargan   holda     – la
shaklida   qo‘llaniladi:   dadamla,   pochchamla,   ayamla     kabi.   Bunday   qo‘llanish
adabiy   til   me’yorlari   nuqtai   nazaridan   ijobiy   hodisa   sanalmaydi   va   nutqning
buzilishi deb hisoblanadi. Je-lanuvchi shevalarda esa  – lar  qo‘shimchasi semantik-
stilistik ma’nolar ifoda etish uchun qo‘llanilmaydi va u yuqoridagi kabi qisqargan
shaklda   ham   uchramaydi.   Badiiy   uslubda   mavzu   talabi   bilan   bu   qo‘shimchaning
dilektal   va   tarixiy   variantlari   ishlatilishiga   yo‘l   qo‘yiladi:   Ipak   eding   arqog‘ingni
bo‘z   qildilo ,   /   Gavhar   eing   narxing   qaro   tuz   bildilo ,   /   Qismat   demay,   seni   rizqu
ro‘z   bildilo ,   /   Seni   kim   g‘amguzor   etdi,   /   Moli   arzon   bozor   etdi     (O.Hojiev.
Dardlashuv).
Ko‘plik   o‘rnida   birlikni   qo‘llash:   professor-o‘qituvchilar   talaba   nigohida;
hurmatli   o‘quvchim,   shu   bilan   kitobimga   oxirgi   nuqtani   qo‘ydim;   hurmatli tomoshabin,   endi   mana   bu   lavhaga   bir   nazar   tashlang     kabi.   Bu   ham   nutqiy
ekspressiyaning bir ko‘rinishi sanaladi.
- lar     matnda   anglatadigan   semantik-stilistik   ma’nolar   ko‘lami   uning
tilimizda qo‘llanishi nihoyatda faolligi bilan izohlanadi.
Egalik.   Egalik   qo‘shimchalarining   morfologik   variantlari   o‘zbek   adabiy
tilida ozchilikni tashkil qilganligi sababli ularning uslubiy chegaralanishlari yaqqol
sezilib turmaydi. Ular quyidagilar II shaxs ko‘pligi - ingiz,     -inglar, -laring   va   III
shaxsning   –i,   -si     variantlari.   Lekin   shunga   qaramaasdan   tajribali   ko‘z   ularni
payqashi mumkin.
II shaxs  ko‘pligi sifatida qaralidgan – ingiz   da ko‘plikni ko‘rsatishdan ko‘ra
hurmat ottenkasi kuchli:  Faqir  huzuringizga  maslahat so‘rab keldim  (O.YOqubov.
Ulug‘bek xazinasi),  Siz kimni zurriyotini bozorga olib  chiqqaningizni  bilyapsizmi?
Kimsan,   Mirzaxo‘jaboyni   zurriyoti!   (T.Murod.   Bu   dunyoda   o‘lib   bo‘lmaydi).
Boshqa   bir   holatda   tegishlilikni,   egalikni   bildiradi:         -   Mana   shu   qizaloqnii   olib
keting, katta bo‘lsa,  eshigingizni  supuradi! – dedi. – Bir hovuch kepakka beraman,
bir   hovuchgina!   (T.Murod.   Bu   dunyoda   o‘lib   bo‘lmaydi).   Rasmiyatchilik
yuzasidan   sizlash   ma’nosini   beradi:   -Eringiz   ikkinchi   kursda   bo‘lgan..;   -
SHomatov   bir   vaqtlar   sudda   ishlaganidan   xabaringiz   bormi?..   (O‘.Xoshimov.
Tushda   kechgan   umrlar).   Umumlashtirish   ottenkasi   seziladi:   Hadislarda:   qabr
ustida   o‘tirishdan   ko‘ra   cho‘g‘   ustida   o‘tirib...   kiyim   va   badanlaringiz   kuysa,
yaxshiroqdir,   deyiladi!   (T.Murod.   Bu   dunyoda   o‘lib   bo‘lmaydi).   Ko‘plikni
ma’nosini   esa   – lar     o‘z   zimmasiga   oladi:   Purhikmat   nasihatlaringiz   uchun
tashakkur,   taqsir,   –   dedi;   Toki   rasadxonaga   ko‘milgan   tilla   va   javohirlarni,
ma’jusiylar   va   bedinlar   bitgan   kufr   kitoblarni   dahriy   shogirdlaringiz   o‘g‘irlab
ketmasin!  (O.YOqubov. Ulug‘bek xazinasi). Mana bu misolda ham shunday:  Yo‘q
– dedi. – Ammo-lekin topolmadi laring !  (T.Murod. Bu dunyoda o‘lib bo‘lmaydi).
Ushbu   misollar   keltirilgan   O.YOqubovning,   T.Murodning   yuqoridagi
asarlarida   –inglar     uchramadi.   Uni   O‘.Xoshimovning   “Tushda   kechgan   umrlar”
romnidan   topish   mumkin   bo‘ldi:   -   To‘y inglar   qachon   bo‘lgan?   —Hovl inglar
kattamidi? — Rahmat! Ovqat inglar   shirin bo‘pti. — Umidaxon ikkinchi ismenda, xolaginang   o‘rgilsin.   Nevaralarim   yolg‘iz.   Xudo   xohlasa,   oy inglar   kelganlarida,
albatta,   kiraman!   —   dediyu   shosha-pisha   tushib   ketdi.   Bu   holat   ijodkorning
individual uslubi, shevaga bo‘lgan munosabati bilan belgilanadi. Biz   –inglar   ni   –
laring  ning sheva ko‘rinishi deb hisoblaymiz.
Ba’zan poetik nutqda – she’r texnikasi talabi bilan bo‘lgan bo‘lishi mumkin
–   egalik   qo‘shimchalari   tushirib   qoldiriladi   va   fikrning   qaysi   shaxsga   tegishliligi
qaratqich kelishigida kelgan olmoshlardan anglashiladi:   sening bunkerda,  mening
yoshlik     kabi.   Eski   o‘zbek   tilida   ham   abstrakt   egalik   ma’nosi   qaratqich   kelishigi
shakli   bilan   ifodalangan   va   ba’zan   zamonaviy   poeziyada   ham   ko‘zga   tashlanib
turadi. 5
Badiiy   uslub   va   so‘zlashuv   uslubida   egalik   qo‘shimchalarining   almashinib
qo‘llanish   imkoniyatlari   ham   mavujd.   Ayniqsa   I   shaxs   birligi   o‘rnida   I   shaxs
ko‘pligini ishlatish faolligini kuzatamiz:   - Unda   bizga   ruxsat, - dedi takabburona.
Pochchamizni so‘rab qo‘yasiz  (O‘.Usmonov. Girdob) .  Biz  it bo‘lsak bo‘ynimizdagi
tilla zanjiringiz  o‘zingizga:  yangichasiga aytganda men  qizingizni  xohlamayman,
eskichasiga kerak bo‘lsa – uch taloq qo‘ydim   (A.Qahhor. Qo‘shchinor chiroqlari).
“O‘zbek   tili   stilistikasi”   kitobida   egalik,   qarashlilik   ma’nosi   ega,   qarashli,
tegishli, shaxsiy, xos, o‘z     kabi maxsus so‘zlar yordamida ifodalanishi haqida ham
ma’lumot beriladi. 6
 
Kelishiklar.   Kelishik   qo‘shimchalari   gapda   so‘zlarning   o‘zaro   grammatik
munosabatga   kirishishi   uchun   xizmat   qiladi   va   bu   holat   morfologik   vositalarning
sintaktik   aloqalarni   vujudga   keltirishdagi   o‘rini   belgilaydi.   SHu   bilan   birgalikda,
kelishik shakllarining bir necha xil ko‘rinishlarga ega bo‘lishi, ularning o‘zaro yoki
ko‘makchilar bilan sinonimik munosabatga kirishi ularga stilistik resurslar sifatida
qarashga ham imkon beradi.
Jumladan,   qaratqich   kelishgini   olib   qaraylik.   Bu   kelishikning   eski   o‘zbek
tilida  –niŋ / -n ы ŋ, -nuŋ / -n γ ŋ, -iŋ / - ы ŋ, - γ ŋ / - γ ŋ   shakllari, og‘zaki nutq va mumtoz
adabiyotda, sheva va dialektlarda  –ning, -t ы ng, -ting, -ding, -d ы ng, -t ы , -ti, -d ы , -
5
 Қаранг:  Абдураҳмонов Ғ., Шукуров Ш.  Ўзбек тилининг тарихий грамматикаси. – Т.: Фан, 1973,
32-б.;  Қўнғуров Р.   Ўзбек тили стилистикасидан очерклар. – Самарқанд, 1975, 60-б. 
6
  Шомақсудов ва бошқ.   Ўзбек тили стилистикаси. – Т.,1983, 98-б.  i  ,  -in, -nung, -dung, -ing, -mi, -pi   kabi shakllari mavjudligi ilmiy manbalarda qayd
etilgan. 7
 Ularning bunday turlicha fonetik variantlarda ishlatilishining sababi, - deb
ko‘rsatishadi   G‘.Abdurahmonov   va   SH.SHukurovlar,   -   asosan   shu   affiksni   qabul
qilgan so‘zning xarakteriga, fonetik qurilishiga bog‘liqdir. 8
YUqorida   keltirilganlar   qaratqich   kelishigi   qo‘shimchasining   variantlari
variantlari   bo‘lganligi   tufayli   bu   o‘rinda   ularning   sinonimiyasi   haqida   gapirib
bo‘lmaydi.   Faqat   adabiy   til   me’yori   nuqtai   nazaridan  ularni   ikki   qutbga  –   adabiy
varianti   –ning   ni   bir   tomonga,   qolgan   barcha   ko‘rinishlarni   ikkinchi   tomonga
ajratish   mumkin.   Adabiy   variant   barcha   funksional   uslublar   uchun   umumiy   va
majburiy   sanaladi.   SHunday   bo‘lishiga   qaramasdan   bu   variantlarning   ayrimlarini
(mas.,   -t ы ng,   -ting,   -ding,   -d ы ng,   -t ы ,   -ti,   -d ы     kabilar)   shevalarda   qo‘llashga
hamon   yo‘l   qo‘yib   kelinmoqda   va   bu   adabiy   til   me’yori   nuqtai   nazaridan   ijobiy
hodisa sanalmaydi.
Qaratqich   kelishigi   shakllariga   funksional-uslubiy   nuqtai   nazardan
qaraganda, ularda ba’zan badiiy uslubga xos bo‘lgan variantlrni kuzatish mumkin.
Masalan: - (i)m  qo‘llaniladi:  Axir hayajonlar o‘zligim  manim , mayli qalbingga ham
ko‘chsin   hayajon     (K.Bahromova.   Jo‘shqin   bolalik),   YO   rab,   yozug‘im   nedur
manim ?     (O.YOqubov.   Ulug‘bek   xazinasi).   Manim     so‘zi   bilan   parallel   holda
menim    ham qo‘llaniladi:   Nega   menim    qulog‘imda tun va kun, / Boyqushlarning
shumli tovshi baqirar?; Nega   menim     borlig‘imga har o‘yun,   /   Va har kulgu og‘u
separ,   o‘t   qo‘yar     (CHo‘lpon.   YOng‘in);   -n     qo‘llaniladi:   Qarindosh   goh,   puch
yong‘oq   quchoq   ko‘rib   dong   qotgan,   /   Inisin   qo‘lida   goh   pichon   ko‘rib   dong
qotgan   (H.Xudoyberdieva).
Kelishik   qo‘shimchasi   variantlarining   ma’lum   qismi   mumtoz   adabiyot
matnlariga   xos.  Masalan,  qaratqich-qaralmishli   birikmaning  inversiyaga   uchragan
holda qo‘llanilishi:  Seli ashkim  birla tutmish jumlai olamni su, Jumlai olam nekim
bu  obgun   toramni   su     (Navoiy.   Seli   ashkim   birla).  Bu   an’ana   hozirgi   she’riyatda
ham   davom   etmoqda:   YArqirar   ming   bir   bahor   ko‘rki   kamolingda   sening,   /
Oftobning   aksi   bor   o‘tlug‘   jamolingda   sening     (J.Jabborov.   Sening).   Mumtoz
7
  Қўнғуров Р.  Ўзбек тили стилистикасидан очерклар, 55-б.  
8
  Абдураҳмонов Ғ., Шукуров Ш.  Ўзбек тилининг тарихий грамматикаси, 36-б. adabiyotda   qaratqich   kelishigini   ifodalovchi   aniqlovchi-aniqlanmish   qurilmali
birikmada   aniqlovchi   ruknlardagi   ochiq   yoki   yopiq   bo‘g‘inlarning   qat’iy   tartibini
saqlash   maqsadida   qisqargan   shakli   – ing     ishlatiladi:   SHavqimning   shuhrasi
boshing uza zar tora fido, /   Ko‘ngluming   mahzani gul orazi  gulnora fido    (Joniy)
kabi.
Me’yoriy   grammatika   qoidasiga   muvofiq   aniqlovchi-aniqlanmish   qurilmali
birikmada   aniqlovchi   qaratqich   kelishigi   shaklini   olganda   aniqlanmish   ham   unga
mos   shaklda   turlanishi   lozim.   Ammo   badiiy   uslubda   misralardagi   bo‘g‘inlar
sonining   qat’iy   bo‘lishi   haqidagi   qoidadan   kelib   chiqib,   bunday   bo‘lmasligi   ham
mumkin:   G‘ururing   sig‘maydi   po‘lat   teringga,   /   SHaraflar   yuki   bor     sening
bunkerda    (G‘.G‘ulom. G‘alabamizning zarrin sahifasi).
Qaratqich kelishigi ba’zan belgisiz qo‘llanadi. Masalan:   Qarshingda turibdi
umrim bir kuni ,   / Mening uvoq she’rim – mening dilporam    (J.Kamol. Sakkizlik).
Ammo uning bu tarzda qo‘llanilishi barcha uslublarda uchraydi.
Og‘zaki   nutqda   qaratqich   va   tushum   kelishigini   farqlamaslik   til
madaniyatiga   nihoyatda       ziddir.   Dostonlar   matnida   uning   Kimniki   suluv   q izi
bo‘lsa   Pa h lavon     Q aysarga     buyuradi   (Oysuluv)   tarzida   uchrashi   ham
shevachilikning ta’siridir.
R.Qo‘ng‘urov   Alisher   Navoiy   asarlarida   qaratqich   kelishigi   vazifasida
boshqa   kelishik   qo‘shimchalari,   masalan,   qaratqich   o‘rnida   chiqish   va   jo‘nalish
kelishiklari   ishlatilganligini   ko‘rsatib   o‘tgan:   Ishq   bog‘i   holatin   so‘r   oshiqu
ogohdin,   /   Kim   fazosinda   tafovut   yo‘q   gadog‘a   shohdin   (CHor   devon),   La’ligun
har   mayki   ichdim   ul   mayilab   hajridin   /   Ko‘zdin   ashki ,   la’ligun   yonglig‘   ravona
aylaram  (CHor devon). Olim shoir asarlari matnida epizodik holatlarda  u  ning ham
qaratqich   vazifasida   kelganligini   payqagan:   Soyil   menu   maqsadim   erur,   naqdi
visoling buxl aylama jona...  (CHor devon). 9
Tushum kelishigi   ko‘rsatkichi  –ni   barcha funksional uslublar uchun meyo’r
hisoblanadi.   Uning   –di/d ы ,   -ti/t ы     shakllarda   qo‘llanilishi   buzilgan   sheva
ko‘rinishlaridir:   kitapti   ber,   tog‘omdi   ko‘rdingma     kabi.   –(i)n     shakli   va   belgisiz
9
  Қўнғуров Р.  Ўзбек тили стилистикасидан очерклар, 58-б.  qo‘llanishi  esa   badiiyat  bilan  bog‘liq  va adabiy  asarlarda  faol   uchraydi. Masalan:
Erka   malak,   achchig‘lanmam   senga.   /   Uchirsang-da   ko‘kka   yurak   kulin ,   /
Achchig‘lanmam  senga  nozil   quyosh,  /  YOndirsang-da umidimning  gulin    (Fitrat.
Achchig‘lanma   degan   eding),   Zero   ma’rifat   mash’alin     o‘chirib,   elni   zulmatga
solmoqni   niyat   qilgan   birda-bir   mustabid   mash’um   maqsadiga   etmagandur
(O.YOqubov.   Ulug‘bek   xazinasi);   Ulug‘   Hoqon,   sendan   so‘rov   shu   erdi.   Elga
sabr, bardoshdan bo‘lak   narsa ber     (H.Xudoyberdieva. Bo‘lak narsa).   Ul ko‘prik
ostida solg‘ay   imorat     (O.Hojieva. Qismat). Belgisiz qo‘llanish boshqa funksional
uslublarda,   ayniqsa   so‘zlashuv   uslubida   tez-tez   uchraydi:   kitob   o‘qimoq,   suv
ichmoq, ovqat emoq   kabi.
Ammo   hamma   vaqt   ham   tushum   kelishigining   belgili-belgisiz   holatlarini
matnda teng qo‘yib bo‘lmaydi. Ularning noo‘rin almashtirilishi stilistik g‘alizlik va
noaniqlikni keltirib chiqarishi mumkin. R.Qo‘ng‘urov bu holatni   miltik otdi →o‘q
uzdi   /   miltiqni   otdi   →qurolning   o‘zini   uloqtirib   tashladi;   bola   ko‘rdi   →tug‘di   /
bolani ko‘rdi →kimdir qandaydir bolani ko‘rdi; qo‘l qo‘ydi →imzo chekdi / qo‘lni
qo‘ydi   →qo‘lini   qaergadir   (masalan   elkaga)   qo‘ydi;   ot   qo‘ydi   →nomladi   /   otni
qo‘ydi   →otni   bog‘likdan   bo‘shatdi     kabi   misollar   yordamida   tahlil   qiladi   va   bu
farqlanishlarning   sababini   tushum   kelishigidagi   so‘zning   o‘zi   bog‘langan   fe’lga
nihoyatda zich bog‘linib, qo‘shma so‘z tashkil etganligi bilan izohlaydi. 10
R.Qo‘ng‘urov   mumtoz   adabiyotda,   ba’zan   shevalarda   ushbu   kelishikning
- i/- ы   shakllari yordamida ifodalanishini qayd etgan:  Xonim suyukli soching vor, na
sud shonasi yo‘q, / Ochib desam  so‘zimi  ma’rifat nishonasi yo‘q   (So‘fizoda). 11
Jo‘nalish kelishigi    ko‘rsatkichi   –ga     o‘zining   –ka, -qa, -g‘a   ko‘rinishlariga
ega   va   bu   variantlarning   yuzaga   kelishi   ular   qo‘shiladigan   so‘zning   oxiri   qanday
tovush   bilan   tugaganligiga   bog‘liq   bo‘ladi.   Masalan:   maktab+ga,   yurak+ka,
qishloq+qa    kabi. Ammo   –g‘a    shaklining qo‘llanilishi biroz farqlanadi. Bu shakl
hozirgi   adabiy   til   me’yorlariga   mos   kelmaydi   va   shuning   uchun   eski   o‘zbek
tilining   namunasi   sifatida   badiy   matnlarda   va   xalq   og‘zaki   ijodi   namunalarida
uchraydi:   –Haq   taolog‘a   shukurkim,   o‘z   pushti   kamarimdan   bo‘lgan
10
  Қўнғуров Р.  Ўзбек тили стилистикасидан очерклар, 58-б.
11
  Қўнғуров Р.  Ўзбек тили стилистикасидан очерклар, 77-б.   farzandlarimdan   yolchitmasa-da,   senday   shogird   ato   qildi...   –Mirzo   Ulug‘bek
qaltiragan qo‘llari  bilan Ali Qushchini  quchoqlab, peshanasidan o‘pdi. "Musofir
yurtiga   ketmoqdamen,   o‘z   elimga   qaytmoq   nasib   bo‘lurmu,   yo‘qmu–bilmaymen,
shu   sabab–kitoblar   qayg‘a   yashirilgan–bilmog‘im   darkor,   darvesh",–degan
gaplari   uning   ko‘nglini   vayron   qildi   (O.YOqubov.   Ulug‘bek   xazinasi).
SHovqimg‘a   irg‘iydi   arabi   tulpor,   /   Borayotgan   shunday   davlatli   shunqor
(Alpomish)  kabi. Ammo “Kuntug‘mish”  dostonidan olingan mana bu parchada   –
g‘a   ning   qo‘llanilishida   sun’iylik   bordek   tuyuladi.   Bu   noqislik   dostonni   yozib
oluvchining   doston   aytuvchi   tilining   dialektal   xususiyatini   to‘g‘ri   anglab
etmaganidan bo‘lishi mumkin:   SHahzoda ko‘nglida: “SHu qopa yo tog‘ bo‘lg‘ay,
yo   bir   qora   daraxt   el   bo‘lg‘ay”,   -   deb   ikkovi   qo‘l   ushlashib   shu   tarafg‘a   qarab
ravona bo‘ldi.
Jo‘nalish kelishigining  –a, -na   ko‘rinishlari badiiy nutqqa xoslangan bo‘lib,
bu qisqargan shakl poetik talab natijasi bilan yuzaga keladi:  Bazm aro yozim bila
tufroqqa   goh   may   to‘kung,   /   Kim   erur   ul   ham   yaqinkim,   to‘kkasiz   tufrog‘ima
(Navoiy.   Baski   qon   bordi),   Ul   quyosh   hajrida   za’fim   o‘yladurkim,   o‘lg‘amen,   /
Soya   tushsa   nogahon   bu   jismi   betob   ustina   (Navoiy.   Nildin   behol   holing).   Bu
variantlarning  shevalarda,   masalan,  xorazm   shevalarida  hozirda   ham qo‘llanilib
kelinatyoganligi   adabiy   til   nuqtai   nazaridan   me’yorning   buzilishidir.
“Alpomish”dagi   mana   bu   misralar   ham   shevachilik   ta’sirida   badiiy   doston
matniga kirib kelgan:   Xazon bo‘lib bog‘da gullar so‘libdi, / SHum falak   boshima
savdo solibdi, / Xudo deyin, yaratganga jilayin, / O‘z  akama  qanday zakot berayin.
Jo‘nalish   kelishigi   ma’nosi   belgisiz   holatda   ham   anglashiladi   va   bu   jihat
so‘zlashuv   hamda   badiiy   uslublarga   xoslangan:   Kunlarimiz   jilg‘alarday   o‘tdilar
oqib, /  Maktab bordik  og‘ir bo‘lib qoldik daf’atan  (A.Oripov. O‘ylarim).
Ushbu   kelishikning   ko‘makchilar   bilan   sinonimik   munosabatga   kirishishi
uning   ko‘zga   ko‘rinarli   stilistik   alomatlaridan   biridir.   Ammo   bu   sinonimiyada
uslubiy   farqlar   ko‘zga   tashlanadi.   “ -ga   li   konstruksiya   hamma   stillar   uchun
umumiy   bo‘lsa,   tomon     ko‘makchili   konstruksiya   ko‘proq   ilmiy   stil,   yozma   nutq uchun xarakterlidir.  Sari   ko‘makchili forma esa, asosan, poetik nutq uchun xos”. 12
Ayrim misollar keltiramiz:   Xorazm Jaloliddin xayolidek qiziq tush, / Ta’birga par
bermasa na bir pari, na bir qush, / Sodda   Gurlan sari   bor, kelar bir bosiq tovush: /
“Ko‘ngilni   ko‘targuvchi   saboni   ko‘rmoq   bo‘lsang,   /   Bor   Amu   bo‘ylariga,   borgin
do‘stginam”   (O.Matjon. CHorlov).
Jo‘nalish   kelishigi   tabiatida   ko‘makchilar   bilan   sinonimlik   xususiyati
mavjud.   Masalan   u   uchun   ko‘makchisi   bilan   shunday   munosabatga   kirishadi:
Ukamga  kitob oldim -  Ukam uchun  kitob oldim. U bu erga dam  olishga  kelgan - U
bu erga dam olish uchun kelgan  kabi.
CHiqish   kelishigining   grammatik   ko‘rsatkichi   –dan     bo‘lib,   uning   mumtoz
adabiyotda   va   shevalarda     -din/-don,   -tan/-ton,   -nan/non     kabi   ko‘rinishlari
mavjudligi   haqida   ilmiy   manbalarda   ma’lumotlar   mavjud. 13
    -dan   barcha
funksional   uslublar   uchun   bab-baravar,   ammo   uning   –din   variantida   badiiy   uslub
uchun xoslanganlik kuzatiladi:   Topmadi hirgiz bu Mashrab o‘z   vujudidin   xabar, /
Bir nazar qilsangki rohat topqusi jonu tanim   (Mashrab).   Bu an’ana hozirgi zamon
poeziyasida   ham   davom   etmoqda:   Vatan   sevmakdin   ortiq   /   Menga   olamda   shior
bo‘lmas, / Vatan ishqida yongan qalb / Bilingki, asti xor bo‘lmas (Vatandir yaxshi
yor bo‘lmas).
Og‘zaki   nutqda   uning   -tan/-ton,   -nan/non     shakllarining   qo‘llanilishini   rad
etib bo‘lmagani holda, uni yozma nutqqa olib kirishni ijobiy hodisa sifatida qarab
bo‘lmaydi. 
CHiqish   kelishigi   hamda   boshqa   kelishiklar   va   ko‘makchilar   bilan   yuz
beradigan   sinonimiya   ifodada   turli   ma’no   nozikliklarining   kelib   chiqishiga   sabab
bo‘ladi.   Masalan,   u   tushum   kelishigi   bilan   sinonimik   munosabatda   bo‘ladi:
gunohi dan  o‘tmoq/gunohi dan  kechmoq - gunohi ni  o‘tmoq/gunohi ni  kechmoq   kabi.
Ammo   kelishik   qo‘shimchalari   o‘rtasidagi   bu   yaqinlik   ham   ularning   bemalol
almashinib   qo‘llanilishiga   monelik   qiladi.   O.YOqubovning   “Ulug‘bek   xazinasi”
romanida   dan   ning   o‘tmoq     bilan,   - ni   ning   kechmoq   bilan   qo‘llanilganligi   bu
12
  Шомақсудов А. ва бошқ.  Ўзбек тили стилистикаси, 87-б.
13
 Бу ҳақда қаранг:   Ғуломов А.  Ўзбек тилида келишиклар // ЎзФА филилали асарлари,   II  серия,
II  китоб. – Т.,1941. qo‘shimchalarning   o‘zi   birikib   kelgan   so‘zlardagi     semantik   ottenkalarni   farqlash
xususiyatlari   bilan   izohlanadi.   Gunohidan   o‘tmoq   da   aniq   bir   vaziyatdan   amalga
oshirilgan   faoliyat,   gunohini   kechmoq   da   umuman   faoliyat   nazarda   tutiladi.   SHu
bilan   birga   bu   birikmalarni   qo‘llashdagi   an’anaviylikning   ham   ta’siri   bo‘ladi:
Agarchi   siz   shahzodaning   gunohidin   o‘tsangiz ...   G‘ofil   banda,   gunohimdan
o‘tgaysiz ,   bonu...   Benuqson   parvardigor,   bandai   g‘ofilning   gunohidin   o‘tgaysiz ,
mav lono... - SHahzoda uning  gunohlarini kechmaydimi ?
Agar   keyingi   gapdagi   kechmoq   fe’li   uning   varianti   kechirmoq   bilan
almashtirilsa, vaziyat yana ham oydinlashadi.  Gunohlarini kechmoq, gunohlaridan
kechmoq   va  gunohlarini kechirmoq   deyish mumikn bo‘lgani holda,  gunohlaridan
kechirmoq    deb bo‘lmaydi:   –Hayhot!– deb xitob qildi.–Agarchi masala shahzoda -
ning  gunohlarini kechirmoqda  bo‘lsa, yurt osoyishtaligi yo‘lida men sulhdan bosh
tortmas   edim.   Qiyos   uchun:   SHahzodaning   gunohini   kechirgay     (O.YOqubov)   -
SHahzodaning  gunohidan kechirgay   kabi.
CHiqish   kelishigi   ko‘shimchasi   qaratchich   kelishigi   ko‘rsatkichi   bilan
sinonim bo‘lishi mumkin. O‘.Xoshimovning “Tushda kechgan umrlar” romanidan
ayrim   misollar   keltiramiz:   Bultur   qaysidir   sovxozda   talabalardan   biri   sirg‘anib,
quduqqa   tushib   ketibdi.   Sigirni   etaklab   o‘tib   ketishayotganida   do‘kon   oldida   do -
mino qarsillatib o‘tirgan  mujiklardan biri  gap otdi - O‘qituvchilarning muomalasi
o‘zgarib qolganiga,  sinfdoshlarining biri  achinib, biri havotirlanib qarayotganiga
e’tibor   bermaslikka   harakat   qilar,   dadasidan   esa   na   xat,   na   xabar   bor   edi.
Matnlarda   bir     so‘zi   ta’kiddan   tashqari   qo‘shimchalar   o‘rtasida   sinonimiyani
quvvatlovchi   vosita   vazifasini   bajaradi.   Boshqa   holatlarni   ham   kuzatamiz:   Qani
shunaqalardan o‘n mingi , boring, ana mingtasi bo‘lsa! 
CHiqish   kelishigi   jo‘nalish   kelishigi   bilan   ham   sinonimik   munosabatda
bo‘ladi.   Ammo   bu   sinonimiya   ko‘ra,   qaraganda,   nisbatan   singari   ko‘makchilar
vositachiligida   amalga   oshiriladi:   aytishidan   -   aytishi   bo‘yicha   –   aytishicha   –
aytishiga   qaraganda.   Masalan:   Xondan   ko‘ra     biz     turgan     joy       CHechiktuga
yaqinroq   edi   (P.Qodirov.   YUlduzli   tunlar)   –   Xonga   nisbatan     biz     turgan     joy
CHechiktuga     yaqinroq edi –   Xonga   qaraganda    biz   turgan   joy     CHechiktuga yaqinroq edi .  Mahkamning bosiqligi esa uni Ochilga  nisbatan  bir necha yosh katta
ko‘rsatardi   (P.Qodirov) -   Mahkamning bosiqligi esa uni   Ochildan   bir necha yosh
katta ko‘rsatardi .
Ushbu   kelishikning   ko‘makchilar   bilan   sinonimiyasi   sezilarli   uslubiy   xarakterga
ega. Masalan,   -bilan   ga sinonim. Sinonimik munosabatning bu ko‘rinishida  biroz
zo‘rama-zo‘rakilik   borday   tuyuladi.   Bunda   –dan     va   bilan     sinonimiyasi   o‘zlari
birgalikda   kelayotgan   so‘z   tarkibidagi   grammatik   o‘zgarishga   bog‘liq   holda   yuz
beradi:   O‘tirishi   bilan     gap   boshladi   /   O‘tirgandan     gap   boshladi   kabi.   Orqali
ko‘makchisi   o‘rin   ma’nosini   bildirganda     –dan     bilan   sinonim   bo‘lish   mumkin:
paxtazor   orqali   -   paxtazor   bilan   -   paxtazordan .   Garchi   ular   sinonimik
munosabatga   kirishib,   harakat   yo‘nalishini   umumiy   ma’noda   ko‘rsatsa   ham,
ma’lum   stilistik   nozikliklarga   ega.   Paxtazordan     deyilganda   harakatning   bevosita
boshlanish   nuqtasi   tushuniladi,   paxtazor   orqali     deyilganda   esa   harakat
paxtazordan   emas,   balki   boshqa   joydan   boshlanib,   paxtazorni   ham   qamrab
olganligi ma’ulm bo‘ladi. Sabab munosabatlari anglashilganda  uchun   ko‘makchisi
ham sinonim bo‘ladi:   U ko‘p   o‘qigani uchun  ko‘p biladi U ko‘p   o‘qiganidan  ko‘p
biladi .   YOrmat   shahardan   piyoda   qaytib,   o‘lguday   horigani   uchun ,   hamma
otlarga   Yo‘lchi   qaradi   (Oybek)   -   YOrmat   shahardan   piyoda   qaytib,   o‘lguday
horiganidan , hamma otlarga Yo‘lchi qaradi.
-dan     qo‘shimchasining   nutqda   tushirilib   qoldirilishi   adabiy   til   uchun
me’yoriy   holat   emas.   Ammo   so‘zlashuv   uslubida   bu   kamchilik   ko‘zga   tashlanib
turadi. Masalan, “Oysuluv” dostonida   –dan     tushib qolgan holat ko‘p uchraydi va
bu   ham   je-lanuvchi   shevaning,   ya’ni   doston   aytuvchi   lahjasining   doston   tiliga
ta’siri   natijasida   sodir   bo‘lgandir:   borgan   so‘ng,   otgan   so‘ng,   bo‘lmagan   so‘ng,
kelgan   so‘ng,   qaytgan   so‘ng,   ketgan   so‘ng     kabi.   Bular   ketgan   so‘ng   Oftoboy
Kunbotirning tulporini, egar-abzalini, yov-yarog‘ini olib, o‘zining sayribog‘   q ilib
o‘ynab keladigan gulshan bog‘iga jo‘natdi.
O‘rin   kelishigi   ko‘rsatkichi   –da     ham   barcha   funksional   uslublar   uchun
umumiy sanaladi va so‘zlashuv uslubidagi ko‘rinishi  –ta  ni istisno qilganda asosan
shu   shaklda   qo‘llaniladi.   Ushbu   kelishik   qo‘shimchasidan   badiiy   uslubda foydalanish   ayrim   o‘ziga   xosliklarga   ega.   Masalan,   so‘z   o‘zagi   va   qo‘shimcha
orasida   bitta   – n     tovushi   orttiriladi:   Surxoningda   anor   guli   kahrabodiur,   /
YOboningda   bodomlaring   talx   g‘izodir,   /   Qovun-tarvuz   qursog‘inda   selitrodur,   /
Kimlar   seni   bemor   etdi,   /   Tabiatingni   xor   etdi   (O.Hojieva.   Dardlashuv).   –n
tovushining orttirilishi qadimgi turkiy tilda ham mavjud bo‘lgan.
O‘rin   kelishigi   qo‘shimchasi   ayrim   ko‘makchilar   bilan   sinonimik
munosabatga   kirishadi.   U   vosita,   holat,   birgalik   singari   ma’nolarni   anglatish
barobarida   bilan     ko‘makchisiga   sinonimik   munosabatda   bo‘ladi:   Qishloqdan
mashina   bilan     keldim   /     Qishloqdan     mashinada       keldim     va   bunda   vosita
ottenkasini   ifodalaydi;   Ertaga   nima   bo‘lar   ekan,   degan   xayol   bilan   kun   bo‘yi
o‘ylanib   yurdim   /   Ertaga   nima   bo‘lar   ekan,   degan   xayolda   kun   bo‘yi   o‘ylanib
yurdim.   Hatto   mana   bu:   Qalandarov   bir   haftaning   ichida     hamma   rasm-rusumni
joyiga qo‘yib, Hurinisoni  nikohlab olibdi    misolidagi   ichida    so‘zini   ichi bilan   ga
almashtirish mumkin.
U poetk uslubga xos bo‘lgan   uzra     ko‘makchisi bilan ham sinonim bo‘ladi:
Xok dedi: Ey Er, jahon tuprog‘i boshim  uzra-ku , / Er dedi: Hayot g‘amining tog‘i
boshim  uzra-ku , / So‘rsalar bu hol sirin inson umridan, ul dedi: / - Ikkisining ham
axir so‘rog‘i boshim  uzra-ku    (O.Matjon. To‘rtlik).
A.G‘ulomov va R.Qo‘ng‘urovlar unga bog‘lovchi sifatida qarashadi: “ -da.   V
bog‘lovchi, bunday vaqtda u  va, ham   bog‘lovchilari bilan sinonimik munosabatda
bo‘ladi (ma’no ottenkasida farq bor):   …keldi/ da   ketdi // …keldi   va   ketdi; kelsa/ da
ishlamadi // kelsa h am  ishlamadi ”. 14
Ot   so‘z   turkumi   doirasida   qaraladigan   sub’ektiv   baho   shakllarida   ham
modallik munosabatlari mavjud. Bu kabi kichraytish ma’nosini bildiruvchi   -cha, -
choq, -loq,-chiq,-chak;  erkalash ottenkasini beradigan  -gina/-kina/-qina, -xon, -jon,
-boy,   -bek,   -qul,   -toy,   -oy,   -beka,   -bekach,   -poshsho,   -bibi,   -pari,   -bonu,   -niso;
kuchaytiruv, kattalashtirish, ulug‘lash, tantanavorlikni ifodalovchi   –on, -kon, -vor,
-g‘on,   -don   kabi   qo‘shimchalar   va   affiksoidlar,   kamsitish   ma’nosini   hosil
qilishning   yo‘llari   xususida   R.Qo‘ng‘urovning   “Sub’ektiv   baho   formalarining
14
  Ғуломов А., Қўнғуров Р.  Ўзбек тилининг морфем луғати.- Т.: Ўқитувчи, 1977, 410-б. semantik   va   stilistik   xususiyatlari”   asarida   batafsil   ilmiy   mulohazalar   bayon
etilgani sababli masalaning bu jihatiga to‘xtalib o‘tirmaymiz.
R.Qo‘ng‘urov   ushbu   monografiyasida   sub’ektiv   baho   ma’nosining   fonetik,
leksik, leksik-grammatik usullari haqida mulohaza yuritib, bu shakllarning hamma
ko‘rinishi ham, asosan og‘zaki nutq uchun xos bo‘lgan hodisalar ekanligini, badiiy
asar  tilida tez-tez uchrab turuvchi bu kabi shakllarning aslida og‘zaki nutq uchun
xos   bo‘lganligini   ta’kidlaydi   va   sub’ektiv   baho   formalarining   stilistik   qiymati
ularning turli xil ma’no nozikliklari hosil qilishi, baholash momentiga ega ekanligi
bilangina chegaralanmasligi, bu formalarning stilistik xususiyati haqida gapirganda
ham ularning o‘zi uchun notipik kontekstda ishlatilishi, ularning funksional stillar
nuqtai   nazaridan   xarakteristikasi,   o‘rni   bilan   sub’ektiv   baho   formalarining
sinonimiyasi   masalalari   haqida   ham   so‘zlash   lozimligini   aytish   barobarida
masalaning ana shu jihatlarini ham atroflicha tahlil etadi. 15
Ot   so‘z   turkumiga   oid   stilistik   resurslar   haqida   so‘z   yuritilar   ekan,   o‘zbek
tilshunosligida   grammatik   shakllar   o‘rtasidagi   sinonimik   munosabatlarning   yirik
tadqiqotchisi   bo‘lgan   prof.   YO.Tojievning   tadqiqotlariga   ham   to‘xtalmasdan
o‘tolmaymiz.   Olim   faqatgina   shaxs   oti   yasovchi   –chi     qo‘shimchasining   –gar
(sehrchi-sehrgar,   holvachi-holvagar),   -kor   (xizmatchi-xizmatkor,   paxtachi-
paxtakor),   -kash   (juvozchi-juvozkash,   aravachi-aravakash,   pillachi-pillakash),   -
shunos (tilchi-tilshunos, tarixchi-tarixshu-nos), -furush (eski-eskifurush, do‘ppichi-
do‘ppifurush),   -soz   (mashinachi-mashinasoz,   samolyotchi-samolyotsoz),   -paz
(somsachi-somsapaz,   holvachi-holvapaz,   kabobchi-kabobpaz),   -go‘y   (qasidachi-
qasidago‘y,   maslahatchi-maslahatgo‘y),   do‘z   (etikchi-etikdo‘z,   yamoqchi-
yamoqdo‘z),   -boz   (qushchi-qushboz,   kaptarchi-kaptarboz),   -dor   (ijarachi-
ijarador),   -xo‘r     (qasamchi-qasamxo‘r),   -xon   (mushtumchi-mushtumxon),   -don
(siyosatchi-siyosatdon),   -navis   (g‘azalchi-g‘azalnavis,   qasidachi-qasidanavis,
hikoyachi-hikoyanavis)     hamda   rus   tili   va   u   orqali   kirib   kelgan   –ist   (traktorchi-
traktorist, futbolchi-futbolist),           -er/-yor (grimchi-grimer), -(i)oner (pensiyachi-
pensioner),   -ant   (muzikachi-muzikant),   -graf   (fotochi-fotograf),   -ator
15
  Қўнғуров Р.    Субъектив баҳо формаларининг семантик ва стилистик хусусиятлари. – Т.: Фан,
1980, 61,49-бетлар. (ekspluatatsiyachi-ekspluatator),   -ik/avik   (frontchi-frontovik,   prozachi-prozaik,
satirachi-satirik),   -shik   (svarkachi-svarshik,   ekskovatorchi-ekskovatorshik),   -on
(pochtachi-pochtalon), -smen  (sportchi-sportsmen), -log (rentgenchi-rentgenolog)
16
  singari   qo‘shimchalar,   yana   bu   qo‘shimchalarning   o‘zaro   sinonimik
munosabatda   bo‘lishini   va   bu   munosabatlarda   vujudga   keladigan   uslubiy
nozikliklarni   tahlil   qilish   bilan   o‘zbek   tilidagi   morfologik   ko‘rsatkichlarning
uslubiy imkoniyatlari naqadar keng ekanligini amalda isbot qilib berdi.
“Bizningcha,   -   deb   yozadi   olim.   –   har   qanday   affiksning   ma’no   doirasini
belgilashda   ikki   narsaga   e’tibor   qilish   kerak:   birinchidan,   affiksning   qanlay
o‘zakka   qo‘shilayotganligiga   qarab,   uning   ma’nolarini   belgilash   kerak   bo‘lsa,
ikkinchidan, shu affiksning sinonimlarini keltirish orqali belgilash kerak. Bu ikkala
narsani hisobga olmasdan turib, affikslarning ma’no xususiyatlarini to‘la belgilash
mumkin emas.
Agar   shu   nuqtai   nazardan   qaraydigan   bo‘lsak,   -chi     affiksining   ma’nosini
unga   sinonim   bo‘lib   kela   olishi   mumkin   bo‘lgan   affikslarning   va   uni   ma’no
jihatdan   qoplaydigan   boshqa   vositalarning   miqdori   bilan   belgilanishi   mumkin.
Hozirgi   o‘zbek   adabiy   tilida   –chi     affiksi   20   dan   ortiq   shaxs   otlari   yasovchi
affikslar bilan sinonim bo‘lib kela oladi”. 17
-chi     qo‘shimchasining   iste’molda   bo‘lish   imkoniyati   boshqa   manbalarda
ham   ta’kidlangan. 18
  Biz   ularga   ana   shu   imkoniyatning   yana   bir   qirrasi   –   uslubiy
bo‘yoqqa   egalik   yoki   ega   emaslik   nuqtai   nazaridan   yondoshib   ko‘ramiz.   Uning
qo‘llanishidagi birinchi yo‘nalishni olib qaraylik:  kitob+cha, stol+cha, qalam+cha
kabi.   Bu   erda   u   so‘zlar   tarkibida   uslubiy   bo‘yoqning   vujudga   kelishiga   xizmat
qilayotgan emas. Bir predmetning ikkinchisiga nisbatan hajm jihatdan kichikligini
ko‘rsatmoqda,  xolos. Demak, u, eng  avvalo, o‘zbek  tilida  kichraytirish ma’nosini
ifodalovchi   morfologik   ko‘rsatkich   sifatida   baholanadi.   Ammo   qo‘shimchaning
16
 Мустақиллик шарофати ва ижтимоий-сиёсий тузумнинг ўзгариши билан бу каби сўзларнинг
қўлланиш   имконияти   тобора   камайиб   бораётганлигини   ҳамда   –чи     қўшимчасига   ўз   ўрнин
бўшатиб бераётганини таъкидлаймиз.
17
  Тожиев Ё .  Ўзбек тилида шахс отлари ясовчи аффикслар синонимияси. – Тошкент, 1987, 13-
14-бетлар.
18
 Бу ҳақда қаранг:  Ғуломов А., Тихонов А., Қўнғуров Р.  Ўзбек тили морфем луғати. – Тошкент, 
1977, 442-бет. qo‘llanish   ko‘lami   kengaya   borgani   sari   uning   morfologik-uslubiy   imkoniyatlari
ham kengayib boraveradi.
Affiksni   ikkinchi   yo‘nalishda   kuzatamiz:   uka+cha,   jiyan+cha,   singil+cha,
bola+cha   singari.   Aslida   bu   so‘zlarning   o‘zagidan   kichiklik   ma’nosi
anglashilmoqda.   CHunki   aytilishi   bilanoq   ongimizda   ularning   aka,   tog‘a,   opa,
katta     singari   botiniy   oppozitsiyasi   shakllanadi.   SHuning   uchun   ham   –cha
qo‘shilgach,   bu   so‘zlarda   erkalash   ottenkasiga   ega   bo‘lgan   ijobiy   uslubiy   bo‘yoq
shakllanadi.   Nutqda   aksincha   bo‘lishi   ham   mumkin.   Buni   uchinchi   yo‘nalishda
kuzatamiz:   erkak+cha,   oyim+cha,   otin+cha,   xotin+cha,   Salim+cha     kabi.
So‘zlarning     -cha       bilan   bu   birikishlarida   matniy   vaziyatga   qarab   kamsitish,
iltifotsizlik,   nazarga   ilmaslik,   mensimaslik,   piching   va,     hatto,   haqorat   singari
salbiy uslubiy ottenkalar vujudga keladi.
Aytilganlar   ot   so‘z   turkumining   funksional-stilistik   imkoniyatlari   so‘z
turkumlari orasida ancha keng ekanligidan dalolat beradi. 
Adabiyotlar:
1.  Мамажонов  А.   Қўшма гап стилистикаси.- Тошкент, 1990.
2.  Шомақудов А., Расулов И., Қўнғуров Р.  Ўзбек тили              стилистикаси. –
Тошкент, 1983.
3.  Содиқова М.  Феъл стилистикаси. – Тошкент, 1975.
4. Қў нғуров Р.  Ўзбек тили стилистикасидан очерклар.- Самарқанд, 1975.
5.   Қў нғуров   Р.   Грамматик   стилистика   //   “Ўзбек   филологияси”   тўплами.
СамДУ асарлари, янги серия, № 315. – Самарқанд, 1975.
6.   Қў нғуров   Р.   Субъектив   баҳо   формаларининг   семантик   ва   стилистик
хусусиятлари. – Тошкент, 1980.
7.   Қў нғуров   Р.   Стилистика   имени   существительного   в   узбекском   языке.   –
Ташкент, 1983.
8. Қў нғуров Р.   Олмош стилистикасига оид айрим мулоҳазалар // “Ўзбек
тили стилистикасидан кузатишлар” тўплами. – Самарқанд, 1981. 
9.Қў нғуров Р.   Сифат стилистикаси // “Ўзбек тили стилистикаси ва нутқ маданияти” тўплами. – Самарқанд, 1982.
10.   Қў нғуров   Р.     Каримов   С.     Ўзбек   тили   стилистикаси   ва   нутқ   маданияти.
Библиографик кўрсаткич.– Самарқанд, 1984.
11.   Ўзбек   тили   грамматикаси.   I     том   –   Тошкент,   1975.   II     том   –   Тошкент,
1975.

Morfologik uslubiyat. Ot uslubiyati. Reja: 1.Morfologik uslubiyatning o‘zbek tili uslubshunosligida o‘rganilishi. 2.Morfologiyaning uslubiy manbalari: sinonimlar, dubletlar va variantlar. Ulardagi emotsional-eksperssiv bo‘yoqlarning leksika va so‘z yasovchi vositalardagi nisbattan kamligi. 3.Morfologik vositalarning adabiy til me’yori nuqtai nazaridan barcha vazifaviy uslublar, nutq shakllari va ko‘rinishlari uchun umumiyligi hamda, ayni paytda, qo‘llanishdagi uslublararo chegaralanish holatlari. Kitobiy va og‘zaki uslubda morfologik birliklar qo‘llanishining o‘zaro farqlari. 4.Ot uslubiyati uning o‘zbek uslubshunosligida o‘rganilishi. Otlarda son kategoriyasi va ularning uslubiy xususiyatlari. Egalik kategoriyasi va ularning uslubiy xususiyatlari. Kelishiklar va ko‘makchilar sinonimiyasi. Otlardagi sub’ektiv baho shakllari. Ularning ekspressiv-emotsionallik nuqtai nazaridan tasnifi. 5.Ot turkumi doirasidagi grammatik birliklarda variantlilik va ularning sinonimiyasi uslubiy rang-baranglikni keltirib chiqaruvchi vositalar ekanligi.

MORFOLOGIK STILISTIKA. Ma’lum bir fikrni ifodalash uchun morfologik shakllarning va stilistik qurilmalarning stilistik variantlaridan foydalanish va tilda ana shunday sintaktik va morfologik sinonimiyaning mavjudligi grammatik stilistika haqida ham so‘z yuritishga asos bo‘ladi. Maslan, Men kecha qishlog‘imizga kelgan Ahmedov bilan tanishman. Men qishlog‘imizga kecha kelgan Ahmedov bilan tanishman. Kecha qishlog‘imizga kelgan Ahmedov bilan men tanishman gaplarining uchalasi ham grammatik jihatdan sodda, yoyiq, darak gap. Stilistik jihatdan esa ular fikr nozikliklariga ega. SHunga ko‘ra ularga stilistikada bir xil hodisa sifatida befarq qarash mumkin emas. Stilistika har bir gapning ma’lum maqsadda ishlatilishiga alohida ahamiyat beradi va ularni tanlash imkoniyatini yaratadi, ya’ni: so‘zlovchi bir necha Ahmedovlar ichidan qishloqqa kelgan Ahmedovning tanishligini bayon qilmoqchi bo‘lsa, yuqoridagi gaplarning birinchisidan, agar qishloqqa bir nechta Ahmedov kelib ketgan-u, ammo ulardan qishloqqa faqat kecha kelganininigina tanishligini aytmoqchi bo‘lsa, ikkinchi gapdan foydalanish lozim. Uchinchi gap esa tamoman boshqa maqsad uchun ishlatiladi: bunda qishloqqa kelgan Ahmedov bilan boshqa kishi emas, balki faqat so‘zlovchigina tanish ekanligi ifodalangan. Hozirgi o‘zbek tilida kelishik affikslarining, zamon, mayl shakllarining, ayrim yasovchi affikslarning bir-biriga nisbatan sinonimik munosabatda bo‘lishi, ularning biri o‘rnida ikkinchisini ishlatish imkoniyati masalasi ham grammatik stilistikaning o‘rganish ob’ektidir. Ming yillik aloqalar natijasida o‘zbek tiliga arab, fors-tojik tillaridan turli- tuman grammatik shaklllar kirib kuldi. Ularning ba’zilari sof o‘zbek affikslariga sinonim bo‘lib qoldi. Bunday affikslarning ba’zilari hozir ham qo‘llanmoqda. Jumladan, fors-tojik tilidan qabul qilingan no-, be-, ser-, ba- kabi prefikslardan no-, -be - prefikslari o‘zbek tilidagi sifat yasovchi – li affiksi bilan sinonimdir. Lekin ularning qaysi negizlarga qo‘shila olish, qo‘shila olmaslik xususiyatini, qaysi vaqtlarda biri o‘rnida ikkinchisini qo‘llash mumkin emasligini – sinonim bo‘la olmasligini bilish lozim. Masalan, noo‘rin, nobop, nomahram so‘zlaridagi no- prefiksi o‘rnida o‘zbekcha –siz affiksini ishlatish mumkin bo‘lmagani kabi,

o‘zbekcha tuzsiz so‘zidagi –siz o‘rnida no- prefiksini qo‘llash mumkin emas. CHog‘ishtiring : noto‘g‘ri//to‘g‘risiz, nobop//bopsiz, nomahram//mahramsiz, tuzsiz//notuz kabi. Stilist, adabiy kuzatuv ishi bilan shug‘ullanuvchi kishi, normativ grammatika talablarini hisobga olish bilan birga, morfologik va sintaktik vositalardan stilistik maqsadda foydalana olish imkoniyatlariga ham ahamiyat berishi kerak. Tilning u yoki bu grammatik shakli ma’lum davr uchun eskirgan bo‘lishi yoki faqat yoki faqat ayrim uslublar uchungina xarakterli bo‘lib qolishi mumkin. SHu sababli zarur grammatik shaklni tanlayotganda, uning to‘ri yoki noto‘g‘ri tanlanganligini tekshirayotganda matn mazmuni, uning qanday janrga tegishli ekanligi, qaysi davr voqea-hodisasi bayoniga bag‘ishlanganligi yoki umumiy stilistik yo‘nalishini albatta hisobga olish lozim. Sintaktik vositalarning va so‘z turkumlarining stilistik maqsadda qo‘llanishi faqat ularning ma’ndeb chegaralab qo‘yish ham to‘g‘ri emas.osi bilangina emas, balki ayrim qo‘rilma va grammatik shakllarning bir necha xil variantlarga ega bo‘lishi, u yoki bu kqurilma va shakllarning birini ozroq, birini esa ko‘proq qo‘llanishi adabiy til me’yorlaridan chekinish holatlari bilan ham bog‘liqdir. Lekin sintaktik sinonimlarning va morfologik variantlarning qo‘llanishida ularning bir-biridan farqi grammatikami yoki stilistikami ekanligini anglash lozim. Qurilma va grammatik shakllarning har qanday farqlanishiha stilistik qiymatga ega bo‘la bermaydi. Stilistikaning ob’ektini faqat sinonimiya hodisasini o‘rganish deb chegaralab qo‘yish ham to‘g‘ri emas. +++ Morfologik stilistika. Uslubshunoslikda morfologiya doirasidagi grammatik ko‘rsatkichlarda uslubiy imkoniyatlar chegaralangan, degan fikr mavjud. Bu mulohazani hatto V.V.Vinogradov, A.M.Peshkovskiydek taniqli tilshunoslar ham e’tirof etishgan. M.N.Kojina bu haqda quyidagilarni yozgan: “Morfologik vositalar leksik va so‘z yasovchi vositalardan farq qilib, ularga nisbatan kam

darajada emotsional-ekspressiv, ammo u yoki bu shaklni og‘zaki-so‘zlashuv yoki ilmiy va rasmiy usulbga xos yozma-kitobiy doiralarda bo‘lgan an’analar bilan bog‘liq holda ko‘proq funksional bo‘yoq beradi”. 1 R.Qo‘ng‘urov ko‘p yillik kuzatishlari natijalariga tayanib, ana shu qarashning to‘g‘ri ekanligini tasdiqlaydi hamda uning sabablarini o‘zbek tilidagi grammatik shakllarning semantik-stilistik xususiyatlari to‘g‘risida keng miqyosda monografik kuzatishlar amalga oshirilmayotganligi, affikslarning sinonimiyasi, omonimiya, polisemiya va antonimiyasi etarli tadqiq etilmaganligi bilan izohlaydi. 2 Fikrni isbotlash uchun keltirilgan dalillar asosli, albatta. Ammo amalda esa olim ot so‘z turkumining egalik, kelishik, sub’ektiv baho ifodalovchi grammatik shakllari misolidagi kuzatishlari bilan morfologik ko‘rsatkichlarda ham uslubiy imkoniyatlarning keng ekanligini isbotlab berdi. Agar bu tadqiqotlar doirasiga uning olmosh, sifat va ko‘makchilar uslubiyati, 3 M.Sodiqovaning fe’l uslubiyati 4 yuzasidan olib borgan kuzatishlarini ham kiritsak, o‘zbek tili morfologiyasining uslubiy imkoniyatlari haqidagi xulosa biroz shoshilib aytilganday tuyuladi. R.Qo‘ng‘urovning quyidagi fikriga ham munosabat bildirishga to‘g‘ri keladi: “To‘g‘ri, ba’zi olimlar grammatik formalarning qaysi biri qaysi stilda ko‘proq ishlatilishini aniqlash ham stilistikaning vazifasiga kiradi, deyishadi va shundan kelib chiqib, grammatik formalarning stillarda qo‘llanish statistikasi bilan shug‘ullanishni lozim ko‘radilar. Ma’lum darajada bu usul ham ayrim formalarning qaysi stilga xosligini aniqlashga yordam beradi. Lekin bu masalani to‘liq va to‘g‘ri hal qilib berolmaydi”. 5 1 Кожина М.Н. Стилистические ресурсы русского языка как предмет исследования лингвистической стилистики. Глава вторая . Дата индексирования: 30.11.2004 . 120 Kb - http://syrrik.narod.ru/ kozhina.htm . 2 2 Қўнғуров Р. Юқоридаги асар, 12-13-бетлар. 3 3 Қўнғуров Р. Олмош стилистикасига оид айрим мулоҳазалар // Ўзбек тили стилистикасидан кузатишлар. – Самарқанд, 1981, 4-21-бетлар; Шу муаллиф. Сифат стилистикаси // Ўзбек тили стилистикаси ва нутқ маданияти масалалари. – Самарқанд, 1982. 3-10-бетлар.Шу муаллиф. Кўмакчилар синонимиясига доир // Ўзбек тили стилистикаси ва нутқ маданияти масалалари. – Самарқанд, 1982. 20-41-бетлар. 4 4 Содиқова М. Феъл стилистикаси. – Тошкент, 1975. 5 5 Қўнғуров Р. Субъектив баҳо формаларининг семантик ва стилистик хусусиятлари, 13-бет.

Harqalay, grammatik shakllar o‘rtasida sinonimik munosabatlar mavjud bo‘lishining o‘zi bir boylik. Ularning qo‘llanishida ajralishlar yuz berib, farqlanishlar, nozikliklar sezilib, qaysi vazifaviy uslubda qaysi morfologik birlikning faol qo‘llanilishi tobora aniq bo‘lib borishi esa ona tilimiz uslubiy ko‘lamining yana ham kengayayotganidan dalolat beradi, degan fikr tarafdorimiz. Lekin “grammatik stilistika, xususan morfologik stilistika ko‘proq ma’no masalasi, ingrent adgrent ekspressivlik masalalari bilan shug‘ullanadi”, 6 deganda olim mutlaqo haq. M.N.Kojina ta’kidlaydiki, morfologiyaning stilistik resurslarini faqat stilistik sinonimiya bilan chegaralab qo‘yish to‘g‘ri emas. CHunki morfologik vositalar leksik vositalardan farqli o‘laroq nutqning barcha uslublari, janrlari va shakllarida bab-baravar qo‘llaniladi. Leksikaning funksionla-stilistik qatlamlanishi haqida gapirish mumkin bo‘lgani holda, u fikrni umumiy xarakter kasb etadigan grammatika, uning kategoriyalari, shakllari va qurilishlari haqida aytib bo‘lmaydi. Ammo, baribir funksional-stilistik ixtisoslashish grammatikani ham zabt etadi. Bu ikki holatda ifodalanadi: birinchidan, turli funksional uslublarda u yoki bu shakllarning qo‘llanish chastotasining turli darajadaligi; ikkinchidan, ayrim shakllar ma’nolarining ayrim funksional uslublar bilan bog‘liqligi (Mana shu ma’nolarni funksional-stilistik deb atash mumkin). Ikkinchi holat asosan muhim. CHunki, morfologik sathdagi til birliklarining semantik-grammatik xususiyatlarida u yoki bu uslubning o‘ziga xosligi namoyon bo‘ladi. Morfologiyaning stilistik resurslariga morfologik shakllarning shunday funksional imkoniyatlari daxldorki, ular bir xil shakllarga turli xil stilistik vazifalarni ado etish uchun imkon beradi. Bu bilan ko‘pincha semantika tomon siljish ro‘y beradi. Nihoyat, an’anaviy stilistika o‘z o‘rganish orbitasiga morfologik vositalar beradigan barcha ma’no ottenkalarini qamrab oladi. 2 6 6 Қўнғуров Р. Юқоридаги асар, 13-бет. 2 Кожина М.Н. Стилистические ресурсы русского языка как предмет исследования лингвистической стилистики. Глава вторая . Дата индексирования: 30.11.2004 . 120 Kb - http://syrrik.narod.ru/ kozhina.htm .